dou -me conta de que não é muito fácil para quem não conhece o Neerlandês deixar um comentário. Se desejar deixar o seu comentário faça o seguinte 2° preencha um nome(naam) 3° seja obrigatório preencher endreço E-mail 4° Possa preencher o URL 5° preencha um título(titel) 6° deixe o seu comentário 7° carregue no texto "reactie insturen"
Muito obrigado pela sua visita ou por se ter interessado por este blog.
Isso dá-me esperança de que vais regressar a esta página , para ver novas fotografias - e não só.
Se desejar deixar a sua opinião, faça-o por baixo de cada texto, clicando em "comentário"
Gostaria muito de poder melhorar o meu blogue com o seu comentário positivo.
São tolerados este blog comentários ofensivos. Mas prefiro que as caixas de comentários servem para abrir o debate ou entregar sugestões sobre os textos. Mas no caso quiser usar os espaços para a calúnia ou comentário maledicente. Então,muito obrigado para sua atenção.
Porque é que os guardas em Lisboa são todos alentejanos? Porque estão habituados a guardar porcos.
Nunca bem percebi porquê os portugueses gostam de contar anedotas sobre alentejanos e mesmo, quase devem cair da sua cadeira do divertimento quando ouviram contar uma piada. É óbvia uma questão de percepção ou pior de preconceitos. Então, quando estou em companhia portuguesa e o momento está lá que os alentejanos têm de pagar as favas, sorrio afectuosamente com cada gracejo contado, se bem que não saiba em nome de deus, porquê eles estão a rir, ou qual era engraçada à piada.Eu pessoalmente, não sei contar piadas alentejanas mas conheço muitos gracejos sobre holandeses mas essas piadas os portugeses não percebem. Quando está por minha vez a contar uma boa sobre os alentejanos, uso um truque simples, para que somente conheça piadas holandesas, mudará na piada o holandês para um alentejano. Não me falta aprovação. Ze vallen bijna van hun stoel van het lachen als ze een mop horen over alentejanos. Ik begrijp niet waarom ze zoveel leut hebben . In hun gezelschap zijnde ,duurt het niet lang of er wordt een mop verteld over hun landgenoten die aan de andere Kant van de Taag wonen .Als het echter mijn beurt is een goeie te vertellen , ken ik alleen maar hollandermoppen en daar vinden ze absoluut niets grappigs aan dus vertel ik een hollandermop en verander Hollander in alentejano ! sucses verzekert .
"Muitos pensam que isto é trabalhar para o bronze mas a verdade é que se trata de uma ocupação dura e de grande responsabilidade, sobretudo em Agosto, quando a praia está apinhada de banhistas". O nadador-salvador ambulante da Costa de Caparica DE Redder-"Vele denken DAT dit een Job is om heerlijk bruin te worden maar in werkelijkheid is het een drukke bezigheid en een van grote verantwoordelijkheid vooral in Augustus wanneer de stranden overvol zijn met badgasten."
Figura de convite, na indumentária do século dezoito apresentando um Albardeiro ou archeiro. Cópia moderna de um painel de azulejos do XVIII. Em Setúbal .
verwelkomsfiguur in de klederdracht van een hellebaardier of boog schutter uit de achttiende eeuw, deze panelen werden geplaats aan de voet van de trap of naast de ingang en verwelkomen de gasten .
Mijn paradijs De eerste keer dat ik aan het strand van Costa de Caparica kwam zei de Taag mij dit: wees voorzichtig, wie daar komt blijft !- de spreuk vergezellend zoals de rivier sprak tegen de zee -er is geen kracht dat de heimwee overwint om weer te komen !- vertrok, en kwam later terug.. Caparica hield me gevangen : Hier voor altijd , ben ik gebleven Aan ´t strand van deze zevende hemel A.C 1952
Costa de Caparica vai mudar de aspecto e a próxima vez que andará no molho vou encontrar uma Costa de Caparica completamente renovada. Ao que parece, o município tem planos grandes e os vereadores preparam um futuro grande para esta vila popular. Por isso, olhei com espanto para os estabelecimentos de luxo que ressurgiram à beira do mar. Contei 25 em linha, todos de mesmo tamanho, de mesma forma, todos rígidos e intemporais como se fossem planificados pelo Estaline ele próprio. Fora o engraçado bar " o fofinho ", fora o bar original "o eléctrico" e fora tantos outros e mesmo o restaurante formoso "o barbas" tem de vergar a modernidade. É claro, a Costa de Caparica quer oferecer aos estrangeiros e população um turismo de qualidade. Mas seja isto que os estrangeiros querem encontrar nas suas férias, na minha opinião, estão a procurar no primeiro lugar intimidade portuguesa, traços de originalidade e isto é uma coisa totalmente diferente que está a acontecer na Costa de Caparica.
Então, não só o único quem tem dúvidas sobre esse empreendimento luxuoso, alguém escreveu numa placa publicitária o seguinte texto " Requalificação = destruição do património, casas tem que ser construídas pelo coração não pelas máquinas. Para pior um mundo de vidro e betão". Afinal a construção da frente de praias urbanas e espaços públicos vai ser um resultado pasmoso, com parques de estacionamento muito chiques, amplas avenidas ladeadas com centenas palmeiras a afrontar a brisa do mar. Quero acabar o argumento com as palavras sensatas de Oskar Wilde "Aqueles que não fazem nada estão sempre dispostos a criticar os que fazem algo."
Costa de Caparica wordt volledig in een nieuw kleedje gezet . Wanneer ik volgend jaar op de dijk loop zal ik het niet meer herkennen ,de gezellige kleine zaakjes waar je iets kon nuttige,ze worden Allen vervangen door grote eentonige gebouwen . Ik Ben niet alleen in mijn kritiek op de gang van zaken ,ook vele portugezen zien de verandering niet zitten . Natuurlijk zal het mooi zijn , maar het originele en het volkse zal volledig verdwenen zijn.
Espólios do passado dia 11/06/008 Já faz parte da tradição anual, uma caminhada para desfrutar da paisagem que envolve o vale de encomenda na serra de Arrábida. Fomos sem percurso preciso mas armado com botas e uma guarda-chuva por não ser apanhado pela chuva. Além disso tinha chovido a noite antes e precisamos de olhar com avidez para não escorrer na lama das poças formadas na vereda. Partimos da Aldeia Grande e fazemos a primeira parte da caminhada pela estrada ,e a seguir, íamos por um caminho de terra batida na direcção de uma granja envolvido pelos campos bem amanhados. Uma nora centenária escondida na relva alta acentuava a autenticidade desse proprietário. Foi nesse momento que o sol se revelou no céu, prometendo de estar um dia esplêndido. Het is al een traditie voor mij, een wandeling te maken in het dal van de Encomenda , Gewoon genieten van de natuur in deze fantastische omgeving Serra de Arrábida .Het was er wel slijkerig want de nacht daarvoor had het geregend en we moesten uitkijken om niet uit te schuiven in de modder . Toch zou het een heerlijke zonnige dag worden
Se os belgas francófonos ligam espontaneamente uma maior importância a unidade do país que os flamengos e quereriam que a Bélgica continuar a existir, não basta para pendurar umas bandeiras belgas na fachadas das casas. Têm de afastar se do seu complexo de superioridade linguístico. Cada um seguinte seu próprio papel social deve aprender e apreciar a língua e cultura dos seus vizinhos flamengos. Isto é o preço, que tem de ser pago a respeito da responsabilidade pessoal, se quiserem que a Bélgica ainda tem um futuro.
São palavras escritas pelo bispo de Namur (Valónia) André Mutien Leonard num jornal mensal católico e continua seguidamente: Muitas vezes, os belgas francófonos sentem as demandas flamengas como agressão. Sem me declarar pelo nível político, Convido os meus patriotas francófonos para nunca esquecer que a flandres durante séculos tem de lutar a fim de obter respeito para a sua língua e cultura. Muito tempo a flandres foi vítima da arrogância francófona. E o estado belga de 1830 ajudou ao afrancesamento da flandres durante o prazo de um século. Agora, a flandres tornava se a região com a maior prosperidade no país e obviamente quer confirmar a sua particularidade cultural e a autonomia linguística. O bispo de Namur fala perfeitamente a língua neerlandês e continua no artigo. Juntos, as três regiões vão encontrar soluções para salvar a unidade do país, assim seguinte o bispo de Namur. lees het artikel in De Morgen
Portugal leva comigo no coração Portugal draag ik in mijn hart
Se desejar deixar a sua opinião, faça-o por baixo de cada texto, clicando em "Reageer" ou no "Livro de Visitas". Gostaria muito de poder melhorar o meu blogue com o seu comentário positivo.
Mijneer, de postbode en heren van de andere nutsbedrijven.De bel, de intercom,en de auto-deuropener werden vernield,al twee jaar , bovendien is de brievenbus van het derde verdiep onbereikbaar, gelieve brieven en andere zaken af te leveren op , 94-98 van deze straat .
Em Bruges Um filme do Martim McDonagh com os actores Farrell,Brendam Gleeson e Ralph Fiennes estreia na Bélgica
A sala de cinema estava quase completa, e provavelmente não fui o único curioso para ver um filme que se passa em Bruges, ou seja que alguns estiveram ali para ver o rapaz bonito no ecrã, a saber, o Collin Farrell
Se bem que o filme seja uma comédia, os diálogos do novo filme do Martim McDonagh estavam bastantes melancolias. O Colin Farrel, no papel de um assassino de aluguer abre o diálogo com as palavras "Bruges is a shithol "
Não obstante, a mais bela cidade da flandres deixa se notar nessa comédia negra com aquele ambiente peculiar da parte da cidade medieval. Os canais e ruas ficavam extraordinários pela noite e pelas luzes ligadas, e apesar dos dias escuros do inverno, o realizador conseguiu mostrar Bruges, linda e misteriosa como se fosse um antigo carte postal ao vivo.
Ver o filme, é para quem nunca esteve em Bruges, um encorajamento para ir visita-la. Aliás Bruges que hoje em dia parece atractivo como um conto de fadas é muito mais do que uma cidade medieval. Quem percorrer suas igrejas e museus poderá se familiarizar com as pinturas flamengas e conhecer a história de um relevante pólo de desenvolvimento económico europeu na idade Média.
Collin Farrel schittert in de film" In Brugge " maar dat doet Brugge zelf ook en Martim McDonagh slaagt er in om van de mooiste stad van Vlaanderen een levende postkaart te maken
Se bem que eu conheça as mais importantes e mais lindos lugares de Portugal nunca estivesse em Nazaré. Aparentemente, injusto, este recanto piscatório tem a faca e o queijo nas mãos e mais do que qualquer outra cidade litoral atrai durante a época de verão milhares de veraneantes.Fica numa baia charmosa ao pé de uma falésia extremamente fascinante.
Que dê nas vistas nesta cidade, não há construções altas nem demolições descontroladas das casas existentes e, está a ver, que todos os habitantes locais têm partilhado na prosperidade contemporânea. Seja por alugar de quartos privados seja por vender recordações aos turistas nacionais ou estrangeiros. Além disso, a mulher nazarena salva a tradição, e, ainda é conhecida como a mulher das sete saias. Segunda a lenda, por serem sete os dias da semana ou sete as cores do arco-íris, mas, seja que for, as pernas das nazarenas, jovem ou velha, são as mais belas do mundo.Aliás, hospitalidade não é uma palavra desconhecida em Nazaré e os nazarenos são francos e joviais nas companhias. Em matéria culinária oferece a cozinha local um legue de pratos regionais, particularmente sorte para os bons garfos entre nós. Com a pesca a corrimão não se ganhará o pão de dia como aconteceu anterior. Contudo, durante a estação de férias não faltará uma demonstração desse labor intensivo. O espectáculo é objecto dos circunstantes e colhe muito aplauso.
Vim para a primeira vez e voltará a Nazaré com certeza absoluta.
Alhoewel ik alle mooie plekken van Portugal ken. In Nazaré was ik ten onrechte nog nooit geweest . Dit stadje gelegen aan een exotische baai , vlak naast en op een steile klip . Wordt de traditie nog hoog gehouden door de nazareense vrouwen, gekleed en bekend omwille van hun rok met zeven onderrokken.Ook de traditie om de vis in sleepnetten te trekken op het strand wordt in ere gehouden maar dit enkel om de toeristen te plezieren .Een ideaal vakantie oord waar ik en vele andere duizenden zulllen naar terugkomen .
No dia 11 de Julho 1302 nos arredores de Kortrijk, um exército francês, cavaleiros de nobres a cavalo, foi derrotado pelas milícias das cidades e municípios flamengos, essas consistiram principalmente de infantaria de artífices e lavradores. Depois do combate foi encontrado centenas esporas de oura no campo de batalha, daí que chame " a batalha das esporas de oura". O levantamento social contra o rei francês e a vitória no campo de batalha pelos flamengos tem impedido definitivamente a adesão do condado histórico de flandres à coroa francesa.
DE GULDENSPORENSLAG
Op 11 juli 1302 versloegen de milities van de Vlaamse steden en gemeenten, die voornamelijk bestonden uit voetvolk van ambachtslieden en boeren, een leger van Franse ridders te paard, aan de Groeningekouter bij Kortrijk.