dou -me conta de que não é muito fácil para quem não conhece o Neerlandês deixar um comentário. Se desejar deixar o seu comentário faça o seguinte 2° preencha um nome(naam) 3° seja obrigatório preencher endreço E-mail 4° Possa preencher o URL 5° preencha um título(titel) 6° deixe o seu comentário 7° carregue no texto "reactie insturen"
Muito obrigado pela sua visita ou por se ter interessado por este blog.
Isso dá-me esperança de que vais regressar a esta página , para ver novas fotografias - e não só.
Se desejar deixar a sua opinião, faça-o por baixo de cada texto, clicando em "comentário"
Gostaria muito de poder melhorar o meu blogue com o seu comentário positivo.
São tolerados este blog comentários ofensivos. Mas prefiro que as caixas de comentários servem para abrir o debate ou entregar sugestões sobre os textos. Mas no caso quiser usar os espaços para a calúnia ou comentário maledicente. Então,muito obrigado para sua atenção.
Quando o rei D. Afonso entrou vitorioso na cidade de Arzila os guerreiros encontravam entre os vivos as duas mulheres do Mulei Xeque e o filho de oito anos. O rei trouxe-os para Lisboa por serem prisioneiros de valor e quereria troca-los para o corpo do seu tio Fernando que morrera cativo em Fez. Os negócios demoraram bastante e o príncipe viveu alguns anos na corte e aprendeu entretanto a língua portuguesa e adaptou-se aos costumes. Por isso quando mais tarde se tornou rei de Fez deram-lhe o cognome de EL-Bortukalit . Estou a contar este relato porque descobri que os meus vizinhos também me chamam O Português. De jonge arabische prins die gedurende enkele jaren in gevangenschap leefde aan het portugeze hof , leerde de taal en nam hun gewoontes aan . Toen hij later koning van Fez werdt noemde zijn onderdanen hem de Portugees . Ik vertel u dat omdat ik er achter kwam dat mijn buren mij ook zo noemen .
A cerveja que a minha vizinha me serviu no primeiro dia do ano esteve exactamente um ano guardado na cave. E isto é provavelmente o segredo do êxito desta cerveja escura de cor de chocolate. Os doze meses e a frescura da cava fazem com que o malte e temperos melhoraram a cerveja na garrafa. Provei de leve muito prudente do copo, pois a Gouden Carolus não seja uma cerveja que pode beber em dois tragos, ao contrário tem de degustar como se fosse Vinho do Porto de trinta anos. Devidamente, a dona de casa servia dadivosa da garrafa de três litros, onde no rótulo está marcado em letras douradas o ano 1369 já que desta data se fazem cerveja daquele bebido extremamente gostoso. Felizmente eu não estava a única pessoa na sala de estar para esvaziar a garrafa, os outros convidados também tinham se entusiasmar por esta Gouden Carolus . É provavelmente uma das melhores cervejas que existem na Bélgica..
Uit een drieliterfles schonk mijn buurvrouw een Gouden Carolus, gelukkig was ik niet de enige om de fles te legen ,de andere gasten lusten dat zalig biertje klaarblijkelijk ook.
Eça de Queirós nasceu em Póvoa de Varzim(foto 1900) no 25de novembro 1845 faleceu em Paris (1900)
Eça de Queirós disse em 1871 e esta analise mordaz fica muito actual por qualquer país da Europa contemporâneo e particularmente para Bélgica. «Estamos perdidos há muito tempo... O país perdeu a inteligência e a consciência moral. Os costumes estão dissolvidos, as consciências em debandada. Os caracteres corrompidos. A prática da vida tem por única direcção a conveniência. Não há princípio que não seja desmentido. Não há instituição que não seja escarnecida. Ninguém se respeita. Não há nenhuma solidariedade entre os cidadãos. Ninguém crê na honestidade dos homens públicos. Alguns agiotas felizes exploram. A classe média abate-se progressivamente na imbecilidade e na inércia. O povo está na miséria. Os serviços públicos são abandonados a uma rotina dormente. O Estado é considerado na sua acção fiscal como um ladrão e tratado como um inimigo. A certeza deste rebaixamento invadiu todas as consciências. Diz-se por toda a parte: o país está perdido! Algum opositor do actual governo?... Não!
het land is zijn verstand kwijt en zijn moreel geweten de gewoontes in ontbinding , Alles loopt in ´t honderd tekens van verrotting niemand respecteert de uitvoerende macht geen eengezindheid tussen de burgers niemand die politiekers nog gelooft Miserie voor het volk en de fiscus wordt door zijn manier van doen als een dief beschouwt Overal zegt men " het land is verloren
No talho, o coelho estava baixado o preço e 6£ de quilo não me parece caro. Então, amanhã comemos coelho à flamenga. Este prato é mesmo bom feito de véspera e só tem de ser aquecido. A confecção não é complicada e somente precisa um mínimo de conhecimento culinário. -Tempere os pedaços de coelho com os clássicos, sal e pimenta. Aqueça a manteiga na caçarola e aloure os pedaços de coelho. Seguinte frite rapidamente as cebolas picadas até alourem. Junte o ramo de cheiros (salsa , louro e tomilho) adicione um fatia de pão barrada com a mostarda de Dijon (muito forte) e regue com o cerveja trappist de Westmalle (morena) e deixe ferver alguns minutos , tape a caçarola e deixe num fogo moderado no mínimo de 1 hora. Bom Apetite
Een heerlijk gerecht "konijn op vlaamse wijze " je hoeft zelf geen wonder in de keuken te zijn . De trappist waar het konijntje in suddert doet dat wel voor U.
No comboio descendente Vinha tudo à gargalhada Uns por verem rir os outros E os outros sem ser por nada - No comboio descendente De Queluz à Cruz Quebrada...
No comboio descendente Vinham todos à janela Uns calados para os outros -E os outros a dar-lhes trela No comboio descendente Da Cruz Quebrada a Palmela...
No comboio descendente Mas que grande reinação! Uns dormindo, outros com sono, E os outros nem sim nem não No comboio descendente De Palmela a Portimão...
Fernando Pessoa.
In de aankomende trein schoot iedereen in de lach sommige om dat ze de anderen zagen lachen en ander zonder het te weten waarom In de aankomende trein van Queluz naar Cruz Quebrada...
In de aankomende trein kwam iedereen aan ´t raam sommige stil voor de anderen en ander al taterend in de aankomende trein van Cruz Quebrada naar Palmela....
in de aankomende trein maar wat een groot festijn ! sommigen slapend ,sommigen met slaapogen -en ander noch het een ,noch het ander In de aankomende trein Van Pamela naar Portimão.....
A lua que te ilumina, Terra da cor dos olhos de quem olha! A paz que se adivinha Na tua solidão Que nenhuma mesquinha Condição Pode compreender e povoar! O mistério da tua imensidão Onde o tempo caminha Sem chegar!................ Miguel Torga
a Adoração dos magos. Em Portugal cantam-se os Reis Magos e comem-se bolo-rei, também aqui abram- se as gargantes e a segunda-feira seguinte, um dia que se chama segunda - feira perdida comem-se uns paizinhos de massa folhada cheio de carne picada ou recheado de maça.Uma tradição ainda muito viva e naquele dia as padarias fazem afazeres de ouro. Met driekoningen wordt er gezongen in Portugal en eten ze koningsgebak (een gebak met geconfijtfruit) . Om te smullen moeten ze in Vlaanderen wachten tot verlorenmaandag en dan doen we ons tegoed aan worstenbrood
E, a caminho do presépio,vem muita gente:vêm pastores, vêm Reis do Oriente. En op weg naar de kerststal ,komt er veel volk, komen herders,komen koningen uit het Oosten .
Do primeiro dia que os portugueses chegaram na china a troca de fazenda era muito lucrativa. E embora os negócios oficiais estivessem proibidos até 1552, a comércio clandestino nunca parou. O litoral chinês ficava a atrair muitos aventureiros portugueses que só queriam ganhar bom dinheiro e ganhavam -no com as trocas às escondidas. Mesmo o rei de Portugal e as famílias ricas tinham feitos encomendas de porcelanas. Seja que for, o comércio agradava igualmente às duas partes e em 1557 o imperador consentiu que os portugueses se instalassem legalmente na península da Macau. Os portugueses ficaram por lá até o 20 de Dezembro 1999. Hoje em dia o esconderijo de antes tornou se o maior casino do mundo . In het voormalig portugese Macau nu China staan de grootste goktenten met de grootste omzet ter wereld.
A Santa Rainha A lenda do Milagre das Rosas é uma das mais conhecidas lendas portuguesas que enaltece a bondade da rainha D. Isabel para os seus súbditos, a quem levava esmolas e palavras de consolo. O rei D. Dinis receava que a rainha gastasse todo o seu dinheiro demais aos mendigos e outras acções de caridade. Enquanto Isabel se dirigia fora do castelo à distribuição de esmolas, o rei Dinis decidiu surpreender a rainha. Ao ver o marido, a rainha procurava disfarçar o que levava na mantilha. Interrogado pelo rei poeta, a rainha informou que ia ornamentar os altares do mosteiro. A explicação da rainha não lhe persuadia, pois, no inverno não havia rosas em flor, e acusou a rainha que ela tinha desobedecido às suas proibições e por isso obrigou-a, então, a revelar o conteúdo que tinha escondido no manto. São rosas, o meu Marido diz ela. E em vez das esmolas habituais a Isabel mostrou o ramo de rosas perante os olhos espantosos do rei e os mendigos. A notícia do milagre correu com a velocidade do vento à cidade de Coimbra e o povo proclamou Santa a rainha Isabel de Portugal . Koningin Isabel van Portugal die bekent stond om haar goede werken kreeg het verwijt van de koning dat ze teveel wegschonk aan bedelaars. Daarom besloot hij haar op een dag te volgen .Toen ze op vraag van de koning moest tonen wat er onder haar mantel stak . Zei ze Rozen en de muntstukken en het brood veranderde onmiddelijk in een prachtige bos rozen .Daarom wordt ze in Portugal de heilige koningin Isabel genoemd.
Invernias de antigamente, todos já têm esquecido como os invernos foram. A neve cai sem parar em flocos espessos . Cobre tudo e mais sob uma camada branca e apesar da paisagem fascinante esta lindeza pura dificulta a vida normal .Tudo está parado em quilómetros e quilómetros de fila . ♥
Não esquece os passarinhos . Nooit was de winter zo wit, hard en koud vraag het maar aan de vogeltjes .