dou -me conta de que não é muito fácil para quem não conhece o Neerlandês deixar um comentário. Se desejar deixar o seu comentário faça o seguinte 2° preencha um nome(naam) 3° seja obrigatório preencher endreço E-mail 4° Possa preencher o URL 5° preencha um título(titel) 6° deixe o seu comentário 7° carregue no texto "reactie insturen"
Muito obrigado pela sua visita ou por se ter interessado por este blog.
Isso dá-me esperança de que vais regressar a esta página , para ver novas fotografias - e não só.
Se desejar deixar a sua opinião, faça-o por baixo de cada texto, clicando em "comentário"
Gostaria muito de poder melhorar o meu blogue com o seu comentário positivo.
São tolerados este blog comentários ofensivos. Mas prefiro que as caixas de comentários servem para abrir o debate ou entregar sugestões sobre os textos. Mas no caso quiser usar os espaços para a calúnia ou comentário maledicente. Então,muito obrigado para sua atenção.
De best reis is wanneer je aankomt op een plek waar je zich thuis voelt "O bom da viagem é quando se chega no lugar onde se sente em casa."
Normalmente neste período do ano, eu trocaria o nosso ambiente fresco para um lugarzinho posto no sol em Portugal. Ainda não aconteceu, mas em breve espero que eu me possa dirigir os olhos para o sul. Em todo caso quereria fazer desta vez uma rota da vinha e provar de leva dos vinhos do Ribatejo. Ao caminho de Alcanena, Azambuja, Cartaxo, Golegã e em Santarém vai a rota direcção Abrantes. Nenhuma visita fugitiva mas simplesmente tomando o tempo para encontrar os mais belos encantos, momentos e aventuras engraçados para contar.
"Se pensas que és pequeno para fazer a diferença... Tenta dormir num quarto fechado com um mosquito " Als je denkt dat je te onbelangrijk zijt om het verschil te maken...Probeer dan maar eens in een kamer te slapen met een zoemende mug.
Li que os navios levavam marinheiros, tripulantes, grumetes, artesãos, carpinteiros, tanoeiros e CALAFATES , indispensáveis à viagem.
Calafate Curiosidade, a palavra existe também em neerlandês. No entanto perdeu a sua significação original. Enquanto em português o calafate é aquele que tapa com estopa alcatroada as fendas entre as pranchas dos navios. A palavra neerlandês "op calfateren" quer dizer arranjar-se, fazer -se bonito. Ora, não atreveria a dizer isso a uma senhora portuguesa "vai se calafetar ".Vou colher olhadelas zangadas.
Soms kom je woord tegen in een ander taal ,dat ook in het nederlands gebruikt wordt."Op kalfateren "
Quem sabe que em Portugal existem duas línguas oficiais? Pois existem, sim, embora muitos o ignorem e a esmagadora maioria dos portugueses só fale português. A segunda língua é o Mirandês
Wie wist er dat in Portugal 2 talen bestaan ,en alhoewel een verpletterende meerderheid van de portugezen enkel het portugees spreken ,de tweede taal in Portugal is het mirandees
Boas tradições estão lá para homenagear, Terça-feira Gorda E na Terça de Carnaval cozerá a sogra waffles para toda a família, os vizinhos amigos. Qualquer um pode participar... Muito aconchegante.a
Vette dinsdag, dag van de lege portemonee de dag van de vuil jannetten in Aalst Onze pa heeft al een kleed gepast van ons ma
Quando cantarmos o tempo das cerejas, será também a festa dos pássaros As belas ficarão loucas de amor e os apaixonados com os corações em brasa. Quando cantarmos o tempo das cerejas, O trinado dos pássaros será mais alegre
Mas é bem curto o tempo das cerejas, onde nós dois sonhando iremos colhê-las Das cerejas faremos brincos Cerejas de amor caindo na terra qual gotas de sangue
Mas é bem curto o tempo das cerejas, Como pingentes de coral que colhemos nos sonhos
Quando cantarem o tempo das cerejas, se tiverem medo das dores de amor, evitem a beleza Eu que não temo as penas cruéis, não viverei sem sofrer um dia. Quando estiverem no tempo das cerejas também vão sofrer as dores de amor. Amarei para sempre o tempo das cerejas, é desse tempo que guardo uma ferida aberta no coração. Ganhei de presente a Dama da sorte, que jamais poderá acalmar minha dor. Amarei para sempre o tempo das cerejas, e a lembrança que guardo no coração
Flandres a minha terra maravilhosa Está sempre de braços abertos Por amor ou desgostos.
Flandres a minha terra chata Cheira a couves e batatas fritas Tudo do melhor .
Flandres a minha terra verde cheira a waffles e chocolate Tudo do melhor. Mas o que mais me admira São as cervejas dos padres Em vez de louvar O Senhor , dão de beber a quem tem sede.
Vlaanderen mijn prachtig landje waar ieder welkom is in vreugde of leed.
Vlaanderen mijn vlak landje van spruitjeslucht en friet Alles van het beste.
Vlaanderen mijn groen landje ruikt naar wafels en chocola alles van het beste maar wat me meest verwondert zijn de patersbieren in plaats de Heer te loven, laven ze de dorstigen
A graciosa rendilheira é da Vila de Conde Os utensílios usados na confeção destas rendas: almofada cilíndrica, bilros de madeira ou marfim, alfinete , cartões perfurados e linhas de algodão . Kantwerkster van Vila de Conde/ Portugal
Paul de Grauwe o economista belga tem uma visão diferente da crise da zona euro. São os contribuintes portugueses que estão a dar dinheiro aos alemães e não o contrário. Professor de Economia Internacional da Universidade Católica de Lovaina e conselheiro da Comissão Europeia, admite que Portugal nunca beneficiou realmente com o euro, mas desaconselha uma saída.
Peça de teatro do José Saramago estreiou em Antuérpia
Este fim-de-semana, estreiou em Antuérpia uma peça de teatro" A viagem do elefante " do escritor José Saramago
<
De Ommegang in Antwerpen met in de optocht de olifant
O livro A viagem do elefante A narrativa do José Saramago que se baseia na viagem de um elefante chamado Salomão, que no século XVI cruzou metade da Europa, de Lisboa a Viena, por extravagâncias de um rei e um arquiduque. Dom João III, rei de Portugal e Algarves, resolveu oferecer ao arquiduque austríaco Maximiliano II, genro do imperador Carlos V, nada menos que um elefante. Esse fato histórico é o ponto de partida para José Saramago criar uma ficção em que se encontram pelos caminhos da Europa personagens reais de sangue azul, chefes de exército que quase vão às vias de fato e padres que querem exorcizar Salomão ou lhe pedir um milagre.
Curiosidade, quatro centos anos passados este jovem elefante da Índia chegou em Antuérpia onde foi recebido pela população com muito entusiasmo e deixou ali tanta impressão que uma réplica deste animal foi feita para participar no "ommegang" um cortejo anual de carros alegóricos que passava pelas ruas de Antuérpia .
dit weekend is in Antwerpen het toneelstuk "de olifant" naar het boek van José Saramago in premiére gegaan
A patinagem no gelo é um dos desportos mais populares nos Países Baixos e Flandres Nos quadros do pintor flamengo Pieter Brueghel (século XVI) mostram quanto os patins eram populares já naquela época.
Ondanks de heftige kou gaat de elfstedentocht niet van start.
a entrada do elegante palácio de cor rosada em Belém
PALÁCIO DE BELÉM EM LISBOA
Apreendi uma expressão nova
Quando o Presidente da República Cavaco Silva, comete uma gaffe contra si próprio e se queixa que 12 mil euros não lhe chegam para viver. Diz-se que deu um tiro no pé. Não sou o mais esperto da aula mas prefiro dizer , é uma insulta para aqueles que têm de sobreviver com uma quantia de dois zeros atrás o dígito.
Se eu dar pontapés na gramática, deixa -me saber
De ingang van de officiele woning van de president van Portugal. Het paleis van Belém
o begijnhof ( Termo flamengo ) ou beguiinage da cidade Lier é um prazer para os olhos. uma barafunda de ruazinhas e casinhas onde na altura mulherezinhas ( beguinhas ) fizeram magia com os dedos e fabricarem a mais belas rendas.
As Beguinarias Flamengas são Patrimônio Mundial da UNESCO desde 1998 As beguinas eram um movimento de mulheres religiosas. O seu sucesso, foi devido ao excesso de mulheres que sofriam com violência, guerras, operações militares e para-militares, que tomaram as vidas de muitos homens. Um grande número de mulheres não tinha opção a não ser unirem-se à coletividade segura e ao auxílio dos ricos benfeitores.
Het begijnhof van Lier is schattig en een streling voor het oog..
Graffiti no Porto O GRAFFITI! Não sempre precisa de ser incómodo, é uma expressão...cada pessoa que faz graffiti expressa os seus sentimentos na arte do desenho
het moet niet altijd hinderlijk zijn , soms is het zelf verantwoord een lelijke muur op te vrolijken
Desde os mercados financeiros ordenam Europa, os governos continuam a demolir as realizações socais das últimas décadas. Em breve a situação torna se dramática para cada vez mais pessoas. A falta de solidariedade na Europa é bastante dolorosa. Da senhora chanceler Merkel, esperamos que não se limite a dar pão e esmolas Como a santa rainha fez no passado. Queremos soluções adequadas que não só beneficiariam Alemanha, mas também os outros membros da união.
Sinds de financiele markten de dienst uitmaken in Europa . Worden steeds meer regeringen verplicht om sociale rechten af te breken . Als Mevr Merkel niet stopt om alleen aan Duitsland te denken , staan we binnenkort allemaal in de rij voor een kom warme soep en een homp brood .