Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Opmerkelijk van een aantal van deze werkwoorden is dat ze geen verband lijken te hebben met het geluid dat ze weergeven, zoals het "balken" van de ezel en het "blaten" van het schaap.
Dit overzicht toont per dier, voor zover het bestaat, het werkwoord dat bij zijn geluid hoort en de klanknabootsing in het Nederlands van het geluid.
Mag ik even een korte vergelijking met de dierengeluiden in het Frans of het Engels? Bizar, hé, net alsof die dieren ook een "vreemde" taal spreken dan!
een bij bourdonne
een duif caracoule, concourège, jabote, roucoule
een eend cancane, caquette, nasille
("kwak" wordt
"coin-coin") een ezel brait
("ia" wordt
"hi-han") een gans cacarde, cagnarde, criaille, glousse, siffle
een geit béguète, bêle, chevrote
een haan chante, coqueline, coquerique
("kukeleku" wordt
"cocorico")
een hond aboie, clabaude, clattit, grogne, gronde, hurle, jappe
("wafwaf" wordt
"ouah-ouah" en
"woef" wordt
"ouaf")
een kikker coasse
(hier wordt
"kwak" dan
"couac-couac")
een kip cagnette, caquette (tijdens het leggen van een ei) , claquette (net vóór ze dat ei legt) , cloque (wanneer ze met haar kuikens die nog in het ei zitten,spreekt) , clousse (tijdens het broeden) , cocaille, coclore, codèque, coucasse, crételle (na het leggen van een ei) , glousse (als ze met haar collega's spreekt) . Het meest gebruikt werkwoord is evenwel c(l)aqueter.
een koe beugle, meugle, mugit (
"boe" wordt
"meuh")
een koekoek coucoue, coucoule (eindelijk iemand die ééntalig blijft :-)
een krekel craquète, crie, crisse, grésille, grésillonne (het
"sjirpen" wordt
"cri-cri")
een leeuw grogne, rugit
een muis chicote, couine (
"piep" wordt
"c(o)ui-c(o)ui")
een mus chuchète, chuchote, pépie, piaille
een paard hennit (zo doet ook de zebra)
een poes miaule, ronronne, feule (=blazen) (
'miauw" wordt
"miaou")
een schaap béguète, bêle, chevrote
een varken couine, grogne, grouine
(Het Engelse equivalent komt misschien later wel eens, maar ik moet hier nu "in het huishouden" vliegen)
Groetjes!!