dou -me conta de que não é muito fácil para quem não conhece o Neerlandês deixar um comentário. Se desejar deixar o seu comentário faça o seguinte 2° preencha um nome(naam) 3° seja obrigatório preencher endreço E-mail 4° Possa preencher o URL 5° preencha um título(titel) 6° deixe o seu comentário 7° carregue no texto "reactie insturen"
Muito obrigado pela sua visita ou por se ter interessado por este blog.
Isso dá-me esperança de que vais regressar a esta página , para ver novas fotografias - e não só.
Se desejar deixar a sua opinião, faça-o por baixo de cada texto, clicando em "comentário"
Gostaria muito de poder melhorar o meu blogue com o seu comentário positivo.
São tolerados este blog comentários ofensivos. Mas prefiro que as caixas de comentários servem para abrir o debate ou entregar sugestões sobre os textos. Mas no caso quiser usar os espaços para a calúnia ou comentário maledicente. Então,muito obrigado para sua atenção.
Eu seja ceguinho se estou a mentir. Mas, é pouco provável que este blogue desencadeie grande emoção. No entanto, duro de cabeça, eu continuarei a escrever, se for preciso, sem visitantes ou comentários. Avaliação não se obtém grátis, tem de lutar para ter um lugar no poleiro. Confesso, é um desafio bastante difícil pois, os blogues pessoais são esmagados pelos triviais interesses comerciais da internet. Oxalá eu consiga escrever o que quero
" um blogue escrito, seja em bem seja em mau português"
Het is een waarheid .Het is weinig waarschijnlijk dat dit blog veel emoties ontketend .Nochtans ,hardleers ,zal ik blijven schrijven , desnoods zonder bezoekers of eerlijke comentaren. Waardering krijgt je niet gratis, je moet werken voor een plekje op de roest(kippenstok).Dat is vrijmoeilijk want de persoonlijke blogs worden verpletterd door de ondemocratische platvloerse comercie dat de vaste regel is op het internet. Hopelijk slaag ik erin om te blijven schrijven wat ik wil .
Fotografia /Seixal Não há nada melhor como comer uma fartura directamente da roulotte das farturas, bem quente, adoro o cheiro da massa e da canela misturado com o barulho dos carrocéis , dos gritos das crianças e das luzes coloridas da decoração do recinto que as fazem ainda mais gostosas.
>
Os erros ortográficos,são as minhas criações próprias e não podem ser copiadas sem aviso ao abaixo- assinado .. Even mijn gramschap tonen voor we een nieuw jaar beginnen .
Wanneer ene Turtelboom of een van haar besparingssoortgenoten op tv verschijnen ,volg ik steeds haar goede raad en doof ik alle lichten, zo kan ik de extrauitgaven voor de electriciteit vermijden .Dat doe ik ook voor de waterrekening ,want een lopende kraan is onbetaalbaar geworden. Hun argument is" gratis bestaat niet "maar ze vergeten daarbij te zeggen dat gratis al betaald werd door ons. Want ook wij gepensioneerden (behalve die gepensioneerden met grote kapitalen in Luxemburg )betalen nog steeds belastingen. Hun kracht van verandering :Niets voor jou, maar wel voor wat anders. Zoals vliegtuigjes kopen aan waanzinnige prijzen 9 miljard euro !!!!. ´Tis schoon volk dat ons land bestuurt,
Mijn liefde voor de winter wordt oprecht wanneer de magie van de sneeuw er is,en de kinderen op straat hun sneeuwman maken, met sjaal en hoed.Een twijgje als mond ,twee zwarte kooltjes voor de ogen en een rode wortel als neus . Noch regen noch wind kan mij bekoren,maar ik hou van de ijskoude nachten en dagen met blauwe lucht.Van ijspegels, en op de ramen wonderbaarlijke kristalbloemen . Spijtig genoeg, heeft de opwarming van de aarde de magie verjaagd .
Nem chuva nem vento me encantam, mas adoro os dias azuis com noites geladas, estalactites de gelo, e janelas com inexplicáveis cristais congelados. Infelizmente, o aquecimento global expulsou a magia.
ADORAçÃO DOS PASTORES Um pastor gigantesco e vestido em farrapos, busca através do seu deslumbramento para a fonte da luz.Respeitosamente, a Maria desnuda o seu filho e assim foi revelado pelo resplendor da luz a presença de Deus neste mundo.
En Rubens schilderde een reuze grote herder in lompen gekleed, zoekend doorheen zijn verblinding naar de bron van het licht. Eerbiedig ontbloot Maria, het kindje Jezus waardoor de afstraling van Gods aanwezigheid in deze wereld geopenbaard wordt. .
interieur portugees koninklijk jacht /// interior do iate realPortuguês
Participe histórias em 77 palavras
Desafio rádio Sim nr°32
carregue aqui
um texto sobre «a arte de saber dizer não 2 palavras
4 palavras
6____ palavras
8 _____ palavras
10 _________palavras
12 _______________palavras
3 palavras
5 palavras
7 ______palavras
9 ___________palavras
11 _______________palavras
Ahoy
– Ahoy, timoneiro! Queria sair do porto. Nunca desmentir o desejo dum milionário. Também não com a chegada dum furacão fatal. – Sim, sim, Senhor, mas conseguirá dormir com um mar agitado? Em todo caso, dorme com mais segurança com um pé no soalho. – Pé no soalho? – Sim, no pior dos casos. Quando o barco de repente meter água. Certamente, um pé molhado previne se estivermos a afundar-nos. É arte, dizendo sim ao patrão quando entende não, partida anulada.
Ahoy stuurman kunnen we het ruime sop kiezen . Een vewende rijke ,mag je nooit tegenspreken. Ook niet als er een dodelijke storm op komst is. Ja natuurlijk, maar zult ge wel kunnen slapen bij zo´n stormachtig weer. In ieder geval slaap met één been op de grond . Één been op de grond? Ja , voor in het ergste geval. Wanneer het schip plotseling water zou maken. uiteraard een natte voet zal je waarschuwen dat we aan het zinken zijn . Dat is kunst ja tegen jouw baas zeggen ,om neen te bedoelen . Het vertrek afgelast
Luis de Camões nasce por volta de 1525. Em 1549-1551 vai numa expedição ao Norte de África, onde perde o olho direito. Na sequência de uma briga é preso. Pede perdão ao Rei. É libertado e enviado para o serviço militar na Índia. Aí é preso por dívidas. Depois, tem um naufrágio, salvando-se a nado com Os Lusíadas. Deixou vasta obra lírica: canções, sonetos e redondilhas e três comédias. Morre pobre a 10 Junho de 1580.
Luís de Camões is geboren rond 1525. In 1549 gaat hij op expeditie naar Noord Africa , waar hij een oog verliest . tengevolgen van een twist wordt hij gevangen genomen . Vraagt vergiffenis aan de koning . Wordt in vrijheid gesteld en naar India gestuurd in miltaire dienst . Daarna is hij slachtoffer van een schipbreuk en red zijn geschriften en zichzelf al zwemmend .Os Lusíadas ,liet een uitgebreid lyrisch werk na . Liederen ,sonneten ,redondillas en drie teaterstukken . Stierf straatarm op 10 Juni 1580.
Todos os Homens São crianças Quando Estão Com Gripe António Lobo Antunes
Pachos na testa, terço na mão, Uma botija, chá de limão, Zaragatoas, vinho com mel, Três aspirinas, creme na pele Grito de medo, chamo a mulher. Ai Lurdes lurdes ai que vou morrer. Mede-me a febre, olha-me a goela, Cala os miúdos, fecha a janela, Não quero canja, nem a salada, Ai Lurdes, Lurdes, não vales nada. Se tu sonhasses como me sinto, Já vejo a morte nunca te minto, Já vejo o inferno, chamas, diabos, Anjos estranhos, cornos e rabos, Vejo demónios nas suas danças
Tigres sem listras, bodes sem tranças Choros de coruja, risos de grilo ai Lurdes Lurdes o que é que foi aquilo ai não é chuva no meu postigo Ai Lurdes, Lurdes fica comigo não é vento a cirandar nem são as vozes que vêm do mar
Não é o pingo de uma torneira, Ai Põe-me a Santinha à cabeceira, Compõe-me a colcha, Fala ao prior, Pousa o Jesus no cobertor. Chama o Doutor, passa a chamada, Ai Lurdes, Lurdes nem dás por nada. Faz-me tisana e pão-de-ló, não te levantes que fico só, Aqui sozinho a apodrecer, Ai Lurdes, Lurdes ai que vou morrer
Koud compres op´t voorhoofd , paternoster in de hand,...Een bedkruik , citroenthee,... ontsmettingsstaafjes, warme wijn met honing..drie asperines , viks op de borst..bange kreet , ik roep vrouwlief ..Ai Lourdes, Lourdes ik ga dood ...Neem mijn koorts ,kijk in mijn keel,..Breng de kinderen tot zwijgen , sluit de venster,..Ik wil noch kippensoep , noch slaatje,..Ai Lourdes ,Lourdes, niets helpt ..indien jij kon inbeelden hoe ik me voel.. Ik zie de dood al ,nooit heb ik je belogen ..ik zie de hel , vlammen ,duivels,..vreemde engelen , horens en staarten,..ik zie demonen hun dans doen..tijgers zonder strepen, bokken zonder baard ..uilgeroep en krekelgeschirp ..Ai Lourdes wat is dat allemaal geweest.´t is geen regen op de vensterdeur..en geen windhozen noch zijn het stemmen komende van de zee...Neen ,´t is de druppel van een kraan ...Leg een heilige op mijn hoofdkussen, ...Leg het deken goed...spreek met meneer pastoor ...Leg Jezus op mijn deken ...en Roep meneer doktoor ,... Ai Lourdes Lourdes, doet het voor mij... Maak me een tisana met krententoast,...nee ,nee blijf bij mij,... laat me hier niet alleen verkommeren.... Ai Lourdes , Lourdes ai Ik ga dood.
um menino de 10 anos,vive junto com os seus pais ,o seu irmão Hammed e a sua Irmã Rana , quase dois anos nossa rua.Em Geel-Bélgica.Sou a vizinha da família e professora reformada.Moa vem todos os dias ler uma página do livro do escritor Roald Dahl.Um livrozinho delicioso para Moa. Na escola está numa grau de classe mais baixa e tem de ler , para sua idade, continhas chatas , A noite de sábado chegávamos na página 14 .Moa lia " a primeira hora tinhamos atirado dez patos" . - Em Syria, não abatam patos ,
abatam pessoas .
Klein verhaal
Moa ,
een Syrische jongen van 10 jaar,woont samen met zijn ouders ,zijn broertje Hammed en zijn zusje Rana,bijna twee jaar in onze straat ,in Geel ,in België . Ik ben de buurvrouw van het gezin en juf met pesioen.Moa komt elke dag een stukje lezen. Nu uit het boek De tovervingers van Roald Dahl. Heerlijk boekje voor Moa. In de school leest hij saaie verhaaltjes voor zijn leeftijd. Hij zit nog maar in de tweede klas. Zaterdagavond waren we op bladzijde 14 aangeland . Moa las." het eerste uur schoten we tien eenden ."
-In Syrië schieten ze niet op eenden , ze schieten op mensen..
Zei hij tegen mij.
En Moa las verder.
Gisel Vranckx. Geel
>
Os erros ortográficos,são as minhas criações próprias e não podem ser copiadas sem aviso ao abaixo- assinado ..
Foram os mugidos dos bois no estábulo que preveniam os presentes. Um indivíduo ruim tinha roubado a estrela de Belém. Os pastores buscaram desesperados, mas não encontravam nem rasto.Imagine, um presépio sem estrela!
O socorro veio duma aranha ágil que na luz dos candeeiros tecia em fios brilhantes um astro, magnificamente decorado com escaravelhos verdes e asinhas coloridas de libélulas. O menino na manjedoura olhava aprovando, e de gratidão premiava-a com uma cruz branca no abdómen.
Een gestolen ster.
Mijn Antwerps kerstverhaal.
Het was het geloei van de ossen in de kerststal die de anderen waarschuwden .Een onbekende met een slecht karakter had de ster van Bethlehem gestolen . De herdertjes zochten te vergeefs , maar ze vonden er geen enkel spoor van terug . Stel je voor een kerststal zonder ster .Onverwachte hulp kwam er echter van een lenige spin , die in het licht van de spots ,een ster weefde met blinkende draden ,prachtig versiert met smaragdgroenen kevers en lichtgevende weerkaatsende libellevleugels .En het kindje Jezus in het bakske van stro zag dat het goed was ,en uit dankbaarheid beloonde hij het spinnetje met een wit kruis op zijn achterlijf .
É engajamento uma coisa ingénua? Não penso isso. Fazer nada e ficar sentado na poltrona na esperança que tudo passará, isto é uma coisa ingénua.O famoso Sérgio Godinho cantaria com certeza absoluta hoje assim .
"Mais vale ser uma suricata alerta
que uma sardinha metida, entalada na lata,
educadinha
Pronta a ser comida, engolida, digerida
e cagadinho"
Zullen wij de aarde redden
Engagement is dat naief zijn ?ik denk het niet. Niets doen en warmpjes in de zetel blijven zitten en hopen dat het voorbij gaat . Dat is pas naief .
Wat zou Sérgio Godinho in de context van vandaag zingen
´t is meer waard een alert stokstaartje te zijn dan een naief sardientje ingelegd en gekneld in een sardienenblik je netjes afgericht klaar om opgegeten ,ingeslokken ,verteerd en uitgekakt te worden
Quando o João tinha escrito a sua carte ao São Nicolau, onde revelou o seu desejo para ter como brinde um gato, começou o rapaz a descontar os dias até o 6 de dezembro. Coitado, o João , a deceção foi grande . Em vez de receber um gato, o São Nicolau tinha -lhe dado um boião com dois ciprinos dourados dentro. Ora o seu tio viu a deceção nos olhos do rapaz e prometeu - o um gato para o seu aniversário próximo .Entretanto os ciprinos viviam uma vida feliz. Todavia, o mais esperto deles, farta de nadar em voltinhas, decidiu estudar uma outra língua animal. Ora, o outro peixe riu-se dele porque não viu nenhuma razão para estudar. Passou alguns meses e ainda os ciprinos dourados não viviam mais sozinho no quarto ,um gato que tinha mais interesse neles que só olhar ,estava a ameaçar as suas vidas .Pescando com as patas tentava a apanhar uma refeição fresca.O peixinho estudante não hesitou para ladrar como um cão perigoso .Então, o gato assustou-se tão horrivelmente que nunca mais se atreveu na próxima do boião.
O moral deste relato " é semprehábil para conhecer outras línguas.
Os erros ortográficos,são as minhas criações próprias e não podem ser copiadas sem aviso ao abaixo- assinado ..
Sinterklaasgeschenk
Jantje keek teleurgesteld naar zijn sinterklaasgeschenk ,twee goudvissen in plaats van een katje .Zijn oom zag de teleurstelling van zijn neefje en beloofde hem een katje tegeven voor zijn verjaardag. Ondertussen leefde de goudvissen een gelukkig leven . De slimste van de twee ,beu dat hij steeds in rondjes moest zwemmen ,besloot om een andere dierentaal te leren .Zijn metgezel lachtte hem hartelijk uit ,want hij zag er het voordeel niet van .Enkele maanden gingen voorbij en ze woonden niet meer alleen in de kamer. Een kat die wel trek had in een vers visje bedreigden hun leven,en zat met een poot in de viskom in de hoop eentje te vangen .Gelukkig het visje student aarzelde niet te lang en blafte als een gevaarlijke hond naar de kat die zo erg schrok dat ze zich nooit meer in de buurt waagde.
De moraal van dit verhaal ,het is altijd handig om een andere taal te kennen .
Piraten spreken altijd tot de verbeelding en wie houdt er niet van de fratsen van Jack Sparrow
Participe histórias em 77 palavras
desafio nr°102
carregue aqui
Partindo destas duas palavras,
BATATA +PRESSINTO
Que vida!
Sinto excitação, ao ver na aba dum livrozinho a escrita do falecido Tio Tó e pressinto que esse era o seu diário.
Lendo, foi um tope quando se deixou chamar Rei e ganhou o pão com um ato do strip. Provavelmente um trabalho duro, devia fazer exercícios musculares e seguir uma dieta com pó de batata-doce.
Divertido é como descreveu um rito sedutor com um pinto de brinquedo, as botas, bata e calças que tinha de despir.
Aba= omslag , pressinto =ik heb een voorgevoel , tope =schok, rito = ritueel, bata=kiel
De nieuwe regering in Portugal zal worden geleid door de charamatische António Costa .
Li no meu jornal belga uma opinião sobre .
António Costa
O SenhorAntónio Costa é por causa do seu caráter agradável um político bem-visto em Portugal.Embora todos os achem simpático, não o impediria para ter cometido um impressionante golpe democrático. É um parlamentário hábil que conseguiu a unir todas as forças de esquerda para apoiar o seu governo.Os adversários chamem-no o Tsipras de Portugal. No entanto,O Senhor Costa tem como ministro antigo, muita experiência política, e além disso tem provado ser um bom administrador de Lisboa. A maior façanha dele foi a mudança da câmara municipal para a Mouraria. O que dava um impulso positivo ao bairro histórico. Também estava sempre preocupado com os indigentes, daí que o chamasse Gandhi de Lisboa. Mas, não só por isso ,o primeiro-ministro novo tem sangue indiano e ,além no Goa, foi chamado durante a juventude " babush " o que significa homenzinho"Mas bem um homenzinho esperto e, talvez seja ele mesmo suficiente jeitoso para não perder o apoio da esquerda e ao mesmo tempo não chocar com a Comissão Europeia e o banco central da União .
Sorrir como Gandhi não só bastará. Por isso desejo-o muito sucesso,porque os portugueses merecem um futuro melhor.
Os erros ortográficos,são as minhas criações próprias e não podem ser copiadas sem aviso ao abaixo- assinado ..
de Portugese natie speelde in de 16 eeuw een belangrijke rol in de ontwikkeling van Antwerpen zowel op cultereel als op urbanistisch gebied en
wetenschappelijk.Luís Nunes was een Antwerpenaar van portugese joodse afkomst en grondlegger van de dieetleer
Sob todos os pontos de vista Antuérpia aproveitou da forte presença de Portugal nossa cidade entre 1500- 1648. A municipalidade estimulava o comércio e tinha com divisa " estrangeiros sejam bem-vindos. Antuérpia tornou o maior porto de trato comercial de produtos do oriente na Europa e das especiarias em particular. Além disso o comportamento fanático dos reis católicos a respeito dos cristãos novos provocou uma migração de muitos intelectuais e comerciantes de origem judeu . Estes exilados deixaram sem dúvida nenhuma a sua marca na História da nossa cidade e no seu desenvolvimento urbano e artístico.
Luís Nunes, descendente de marranos portugueses, nasceu em Antuérpia em 1553 Obteve o grau médico em Lovaina, em 1557, tendo pertencido ao grupo de médicos judeus de ascendência portuguesa responsáveis pelo forte impulso que a medicina recebeu nesta cidade, durante todo o séc. XVII, que foi em grande parte fundado sobre a recuperação das fontes árabes e islâmicas e, mais remotamente, da tradição grega. Rubens, de quem era amigo, deixou-nos um retrato de Nunes.Faleceu em 1645, deixando uma vasta obra em latim
Ondanks de dreiging van extremistische aanslagen en donkere regenwolken was de blijde intrede in Antwerpen van Sinterklaas een feest.
A chegada de São Nicolau em Antuérpia
Apesar da ameaça de atentados fanáticos e nimbos escuros, milhares de crianças receberam, com entusiasmo o são Nicolau, o amado ancião, vindo da Espanha, desembarcou, no cais antiga de Antuérpia em companhia dalguns jovens limpa-chaminés e moleques, os seus ajudantes e amiguinhos. Seguidamente, andaram alegremente em cortejo para a câmara municipal, dançando e tocando sinetes.Os jovens ao lado do caminho cantavam cançonetas à honra do São Nicolau. Chovia ligeiramente, mas não desmancharia a alegria.Ao contrário, no momento que o São Nicolau apareceu à varanda da câmara havia só gritos de alegria e quando o São revelou que este ano não está nenhuma criança desobediente marcada no seu livro de reclamações.Os gritos de alegria duplicaram ,porque ,só havia crianças boas em Antuérpia.
Os erros ortográficos,são as minhas criações próprias e não podem ser copiadas sem aviso ao abaixo- assinado ..
Na agência de viagens, a empregada estava a pregar uma cópia de Lisboa na parede: "Férias em Portugal". – Porquê visitar Portugal? – perguntei. Na realidade, eu já me tinha preparado para ouvir um sermão sobre preços e descontos. Mas, em vez de pregar, a senhora copia em coros e cheiros um retrato cativante da sua viagem, e de um tal João de olhos meigos! – E não ferias os sentimentos do João – perguntei com malícia. – Não, eu o amo.
In het reisbureau vroeg ik waarom op vakantie gaan naar Portugal. Ik verwachtte dat ze met allerlei kortingen en promoties mij zou overtuigen om voor Portugal te kiezen . Maar ze vertelde in geuren en kleuren over haar eigen laatste reis naar Portugal . En over ene zekere João met zijn zachte donkere ogen Een vakantielief vroeg ik ondeugend .
A Cozinha monástica em Tomar./ keukenklooster in Tomar
Noteer het even op jouw verlanglijst :een bezoek brengen aan het mooieTomar en het kloostercomplex van de Orde van de Tempeliers . Tijdens de volgende vakantie in Portugal,
Participe histórias em 77 palavras
Escritiva nr°2
carregue aqui
Os cuidados errados
As medidas novas que foram impostas pelo cozinheiro intoxicaram completamente o ambiente na cozinha. O desprazer dos eletrodomésticos crescia, não por falta de descanso, não, o descontentamento só se limitou à manutenção – a limpeza diária deles com bicarbonato de sódio e sabão, foi substituída por um pulverizador desengordurante cáustico.
Coitados! Tão maltratados, mas fazer greve, ninguém ousaria. Um dia, a máquina a lavar louça parou de repente. Greve?! Nem pensar! Era a primeira vítima de cuidados errados.
Três nomes em sequência regular… António é António. Oliveira é uma árvore. Salazar é só apelido. Até aí está bem. O que não faz sentido É o sentido que tudo isto tem.
Este senhor Salazar É feito de sal e azar. Se um dia chove, A água dissolve O sal, E sob o céu Fica só azar, é natural.
Oh, c’os diabos! Parece que já choveu… Coitadinho Do tiraninho! Não bebe vinho. Nem sequer sozinho…
Bebe a verdade E a liberdade, E com tal agrado Que já começam A escassear no mercado.
Coitadinho Do tiraninho! O meu vizinho Está na Guiné, E o meu padrinho No Limoeiro Aqui ao pé, Mas ninguém sabe porquê.
Mas, enfim, é Certo e certeiro Que isto consola E nos dá fé: Que o coitadinho Do tiraninho Não bebe vinho, Nem até café.
Fernando Pessoa
António de oliveira Salazar.
Drie namen in wetmatige volgorde
António is Antoon
Oliveira (olijfboom) is een boom
Salazar is enkel zijn familienaam, tot zover klinkt alles goed.
Maar wat geen betekenis heeft Is de zin van dit alles
Deze Salazar Is gemaakt van (sal e azar )zout en het lot
en als het op een dag regent
en het regenwater lost het zout en onder deze hemel blijft enkel het lot over ,zo werkt dat
Och verdomme! ´t lijkt al te hebben geregend...
Ocharme het despootje drinkt nooit wijn, zelfst niet in zijn eentje...
hij drinkt de waarheid op ja! en de vrijheid ,
en met zo´n genoegen
dat zij reeds zeldzaam worden op de markt.
Ocharme door het despootje ! zit mijn buur in Guiné e mijn peetoom in de limoeiro
Hier vlakbij
Maar niemand weet waarom.
Maar, uiteindelijk het enige dat zeker is van het zekere en dat troost geeft.
En ons moet sterken in ´t geloof
dat ocharme het despootje
zelf geen druppel wijn drinkt ,zelfs geen slok koffie.
Durante os atentados de terror em Paris, muitos dos presentes passaram pelo fundo da agulha e apenas puderam salvar a vida. Europa estava em choque. A realidade de violência cega chegou a nossa própria porta. Imagine que estas crueldades continuarão ao ritmo de 25 ataques sangrentos em cinco anos como acontecia no Iraque .
Tijdens de terreurdaden in Parijs zijn er velen die door het oog van de naald zijn gekropen en ternauwernood aan de dood ontsnapten. De blinde terreur vlak voor ons deur.
Stel U eens voor dat dit zou gebeuren op het ritme van 25 aanslagen in 5jaar zoals in Irak .Hoe onwezelijk verschrikkelijk zou ons leven dan niet zijn .
Twee dingen hou ik in de gaten als ik besluit om in een restaurant binnen te gaan .Het aanbod op de menukaart en het groot aantal portugeze klanten aanwezig ,want dan is de kwaliteit goed.
Como de costume o sol brilhava ao firmamento azul. O passeio acabou no molho da famosa praia da Consolação. Ali ficava um restaurante a três metros da beira do mar .Meio-dia, e as mesas já estavam bem lotados, um bom sinal. Sem hesitação dirigimo-nos a uma mesinha com vista ao mar.O som das ondas que se lançaram contra os rochedos soava como música calmante e a brisa vindo do mar levava-nos algum resfriamento. Em resumo encontramo-nos no sétimo céu .O empregado benevolente aproximou -se para oferecer o cardápio. A escolha foi fácil . A especialidade da casa "Sapateira."
Os erros ortográficos,são as minhas criações próprias e não podem ser copiadas sem aviso ao abaixo- assinado ..
Eu quero amar, amar perdidamente! Amar só por amar: Aqui... além... Mais Este e Aquele, o Outro e toda a gente... Amar! Amar! E não amar ninguém!
Recordar? Esquecer? Indiferente!... Prender ou desprender? É mal? É bem? Quem disser que se pode amar alguém Durante a vida inteira é porque mente!
Há uma primavera em cada vida: É preciso cantá-la assim florida, Pois se Deus nos deu voz, foi p'ra cantar!
E se um dia hei-de ser pó, cinza e nada Que seja a minha noite uma alvorada Que me saiba perder...pra me encontrar...
Do álbum "Canções Gratas" (1994). Poema de Florbela Espanca. Música de Teresa Silva Carvalho. Que me saiba perder... p'ra me encontra
Lief hebben! Ik wil lief hebben, onvoorwaardelijk lief hebben
liefde,enkel om lief te hebben. Hier en overal en iedereen liefde,lief hebben en altijd iemands liefde Herinneren? Vergeten? apatie ! zich binden of verlaten? Waar heen? zij die zeggen dat men iemand kan liefhebben gedurende het leven ,vertelt de waarheid niet Er is maar een lente in ieders leven daarom moet je haar bezingen
want als de mens een stem kreeg dan is dat om te zingen en komt de dag dat ik nog enkel stof en asse zou zijn en niets meer dat mijn avond dan weze als een morgendstond waar ik mij volledig kan laten gaan om mijzelf te vinden ...
O amor é uma companhia. Já não sei andar só pelos caminhos, Porque já não posso andar só. Um pensamento visível faz-me andar mais depressa E ver menos, e ao mesmo tempo gostar bem de ir vendo tudo. Mesmo a ausência dela é uma coisa que está comigo. E eu gosto tanto dela que não sei como a desejar.
Se a não vejo, imagino-a e sou forte como as árvores altas. Mas se a vejo tremo, não sei o que é feito do que sinto na ausência dela. Todo eu sou qualquer força que me abandona. Toda a realidade olha para mim como um girassol com a cara dela no meio.
Liefde is gezelschap.
Als ik haar niet zie, beeld ik me haar in en ben ik sterk als de hoogste bomen .Maar als ik haar zie,beef ik, Ik weet niet wat er gebeurt met mijn gevoelens in haar afwezigheid alles wat ik ben, eender welke kracht heeft me verlaten . alle werkelijkheid kijkt mij aan zoals een zonnebloem met in het midden ervan haar aangezicht
Als dat geen spannende uitdaging is . Schrijf een verhaaltje met een opdracht van enkel 77 woorden in het Portugees of Spaans en stuur uw verhaal naar Histórias em 77 palavras
O assassino já foi desmascarado durante a investigação, pois a fechadura foi furada com pouco juízo, mesmo na maçaneta encontravam-se traços dele. Problema com a identificação das vítimas massacradas não houve. No entanto, os inspetores deviam rir à socapa pelo facto que o bispo jazia nu ao pé da governanta, a cabeça esmagada por uma pesada pedra, ela também com a face torcida. O conteúdo do crime palerma será um livro aberto, nada foi escondido pelos jornais.
O bicho Vi ontem um bicho Na imundice do patio Catando comida entre os detritos. Quando achava alguma coisa; Não examinava nem cheirava ; Engolia com voracidade. o bicho não era um cão, Não era um gato, Não era um rato. O bicho ,meu Deus ,era um homem
Manel Bandeira ik zag iets in de hoop huisvuil scharrelen,
eten zoekend Als het iets vond , dan vrat het gulzig alles onmiddelijk op, zonder kieskeurig te zijn ´t was geen hond
Heilzaam is de dans..want het bevrijdt de mens...weze Man of Vrouw, Jong of Oud, leer dansen, want anders weten de engelen niet wat ze met jou in de hemel moeten doen......
Louvada seja a dança porque liberta o homem do peso das coisas materiais, e une os solitários para formar sociedade. Louvada seja a dança, que tudo exige e fortalece a saúde, uma mente serena e uma alma encantada. A dança significa transformar o espaço, o tempo e o homem, que sempre corre perigo de se desfazer e de ser somente cérebro, ou só vontade, ou só sentimento. A dança, porém, exige o ser humano inteiro, ancorado no seu centro, e que não conhece a vontade de dominar gente e coisas, e que não sente a obsessão de estar perdido no seu ego. A dança exige o homem livre e aberto vibrando na harmonia de todas as forças. Ó homem, ó mulher, aprende a dançar senão os anjos do céu não saberão o que fazer contigo.
É uma formosa vila amuralhada por cima um monte que tem sobrevivido os tempos de antes e que hoje em dia atrai com o seu irresistível charme milhares e milhares estrangeiros. Isto não é estranho, já que a vila seja fascinante linda, e ultrapassará todas as suas expectativas.
Óbidos Ik krijg de naam nooit juist uitgesproken .Is een ommuurd stadje gelegen op een heuvel met gezellige steegjes , elegante huisje een plein en kerk net zoals in de middeleeuwen en trekt duizenden toeristen aan.Daar is niks vreemd aan, want het stadje is
adembenemend mooi en zal aan al Uw verwachtingen voldoen.
Dizem que filho do peixe sabe nadar, mas o meu pai era padeiro, e por isso eu, o filho, nunca tive vontade para escrever narrativas. Até um dia, quando descobri as Histórias em 77 palavras da Senhora Margarida. Sabe! Se eu fosse rei Belga!, Já a nomeava para a ordem de Leopoldo.
Porquê?
Porque esse blog com desafios foi como que uma porta secreta que se abriu inesperadamente para mim, e foi por isso que me escrevi.
Zo vader zo zoon ,maar mijn vader was bakker en daarom was het niet vanzelfsprekend dat ik verhaaltjes zou schrijven . Tot op een dag dat ik het blog van Margarida ontdekte . Weet je! Indien ik koning vande belgen was had ik haar al lang geeerd met de orde van Leopold .Waarom?omdat haar blog een geheime deur was die plots voor mij openging , en het daarom is geweest dat ik schreef.
" O mundo é um lugar perigoso para se viver, não por causa daqueles que fazem o mal, mas sim por causa daqueles que observam e deixam o mal acontecer."
"De wereld is een gevaarlijke plek om te leven ,niet omwille van diegenen die het kwaad veroorzaken ,maar omwille van diegenen die toekijken en het kwaad laten gebeuren."
Taalcursus ..Um curso de língua para a sua próxima viagem
....
.... .
carregue aqui
LISBOA- Praça do comércio
Um curso de línguas para a sua próxima viagem
Talen op Reis. Reisplannen voor volgende zomer gemaakt? Volg nu een korte taalcursus voor je volgende reis. De lessenreeks begint op zaterdag 14 november 2015.
O toque de recolher bateu meia-noite .O saibro rangeu sob as botas do guarda.No meio do caminho encontrou um lavrador medroso que lhe dizia tremendamente."Cuidadoso! No cemitério vi dançar um fogo-fátuo sobre as pedras tumulares. Além ,está a assombrar ". O guarda tentou calma-lo mas sem sucesso. Ora! vou ver, talvez estivesse uma alma sem descanso e um sorriso sardónico apareceu no seu rosto. Com a espingarda na mão e andando na ponta dos pés aproximava as primeiras covas. Ali atirou um disparo ao ar e gritou." vá embora ,vá embora".Ao ouvir de um horroroso grito gelou-se lhe o sangue nas veias e esquivava-se sem olhar para atrás.Halloween sempre faz vitímas.
Os erros ortográficos,são criações próprias e não podem ser copiadas sem autorização de abaixo- assinado .
Het sloeg middernacht toen de boswachter op weg naar huis een man tegen kwam die verschrikt riep "spoken op het kerkhof. Ik zal eens gaan kijken zei hij met spottende ogen .Met het geweer onder de arm liep hij op zijn tippen lopend langs de graven . Plots overviel hem een beklemmend gevoel en daarom schoot hij in de lucht en riep"ga weg .Bij het horen van een ijzige kreet en door schrik bevangen maakte hij zich uit de voeten zonder om te kijken .Halloween maakt altijd slachtoffers .
PRAIA DA CONSOLAção Peniche surfpardijs . Zelfs op dit vroege uur verschenen er jonge mensen in rubberpak met surfplank in de hand .Onze aanwezigheid beperkte zich enkel om te kijken hoe zij lenig doorheen de golven kliefde .Spektakel verzekerd.
As praias de Peniche têm fama como paraíso de surf. Mal chegámos nessas luminosas e famosas praias e já nesta hora ceda havia gente zelosa em fato borrachoso a aparecer de prancha na mão. A minha presença só se limitava para olhar para os surfistas surfando dentre da cavidade de uma onda . Que espetáculo! .
Os erros ortográficos,são criações próprias e não podem ser copiadas sem autorização de abaixo- assinado .
Deixo-vos aqui um desses meus momentos de rir até a barriga doer!
carregue aqui
Porto vintage
As minhas férias começam tradicionalmente com um delicioso porto vintage à avenida da liberdade. Uma vez aconteceu-me o seguinte: Sentado numa esplanada, alguém bateu-me no ombro, olhei para trás mas observei ninguém. Claro, o patife encontrava-se no meu ombro oposto e tinha furtado despercebidamente o cálice com porto, esvaziou-o num só guloso trago, e foi-se embora. A acção era tão hilariante que os clientes na esplanada rebentavam a rir. Mesmo eu, a vítima desse capricho, devia rir.
Een grappige gebeurtenis:
We hadden vertraging op de vlucht naar Lissabon en konden pas later vertrekken . Om de pijn te verzachten had ik voorgenomen om het eerste wat we zouden doen in lissabon, was een glaasje Port gaan drinken .Toen we eindelijk op een terrasje zaten met ons glaasje Port,tikte iemand op mijn schouder,ik keek om ,maar zag niemand . De grapjas stond natuurlijk aan de andere kant van mij en dronk in een gulzige teug mijn glaasje Port leeg .Ik keek maar beteuterd ,pas toen de anderen in het gezelschap niet meer bijkwamen van het lachen kon er een glimlach vanaf.
Portugal tem tantas praias lindas e as praias em Peniche não fazem excepções. Natureza abudante .Ali as jovens surfistas destruem as ondas não as dunas e o comércio não tomou posse da praia.Intimidade e qualidade são as palavras- chave.Um passeio pela praia pode premiar você próprio com uma bebida fresca ou um almoço à beira do mar.
Os erros ortográficos,são criações próprias e não podem ser copiadas sem autorização de abaixo- assinado .
De Portugeze stranden zijn prachtig en de stranden van Peniche zijn daar geen uitzondering op. De duinen zijn nog maagdelijk mooi en niet bezet door een keten van allerlei comercie . En de zaken die er zijn kiezen voor gezelligheid en kwaliteit .
U kan u zelf hier altijd belonen na een stevige wandeling met een drankje of een heerlijk maal .
Nas ilhas das Berlengas há várias grutas uma delas chama-se Flandres .Vindo desta região o nome tirou a minha atenção mas , ninguém soube o que responder porquê. A minha fantasia desenfreou-se. Talvez fosse ao fundo nessa calheta um barco com piratas flamengos ou ali estivesse enterada um baú cheio de ducados flamengos.Provavelmemente é que eu nunca vá descobrir a verdade .
Os erros ortográficos,são criações próprias e não podem ser copiadas sem autorização de abaixo- assinado .
Op de Berlengas zijn verschillende grotten ,een ervan draagt de naam Vlaanderen . Het maakte mij natuurlijk nieuwsgierig maar niemand kon zeggen waarom Flandres . Mijn fantasie sloeg gelijk op hol . Misschien was hier lang geleden een Vlaams piratenschip gezonken of er ligt ergens nog een schat begraven. Een ding staat vast ik zal het nooit te weten komen .
om het eiland te bezoeken, want het was beneveld .Toch was het zeereisje een belevenis . We scheerde over het deinendwater alsof we op waterski´s stonden.Het was prachtig maar ik ben niet geboren met zeemansbenen en daarom was ik blij om vaste voet aan wal te kunnen zetten
Talvez não tivéssemos muita sorte com a época para visitar aquela ilha das Berlengas, pois o céu estava nublado.
A curta viagem marítima foi espetacular.Coitado eu, não nasci com pernas de um marinheiro e ao chegar à ilha eu estava contente para sentir o solo firme sob os meus pés.
We lieten Lissabon achter ons en reisden naar onze bestemming . Peniche een vissersstadje .Waar de mensen sympatiek zijn en van goede wil .De kamer in het hotel was perfekt en het ontbijt een feest. De zon scheen vrolijk in de blauwe lucht zoals dat enkel in Portugal kan zijn. Peniche heeft een paar interessante toeristische aantrekkingspunten .De vuurtoren op Cabo Cavoeiro ,de klippen , de eilanden van Berlengas en het fort waar Salazar de politeke gevangen vasthield .
Deixámos Lisboa e viajámos imediatamente para o nosso destino " Peniche "Uma cidade encantada, onde as pessoas estão agradáveis e de bom coração. O quarto no hotel foi perfeito e o pequeno-almoço uma festa. Fora brilhava o sol num céu azul que só pode encontrar em Portugal. Peniche tem quatro particularidades, as arribas, o Cabo Carvoeiro, as ilhas das Berlengas e a fortaleza -museu que na altura do Salazar transformou numa prisão politica.
Os erros ortográficos,são criações próprias e não podem ser copiadas sem autorização de abaixo- assinado .
Het verblijf in dit stadje met zijn sterke visserstraditie was een voltreffer .Ik ben en zal voor altijd een echte vriend zijn van Peniche.
Participe histórias em 77 palavras
O desafio RS nr 30
O bom garfo
Andámos à solta pelo porto, quando de salto nos encontrámos face a face com uma foca. Esse flibusteiro, cintilante como um peixe, fixou-nos e apenas bocejava chateado. Seguidamente passava-nos despreocupado. O espertalhão sabia exatamente o caminho para chegar às lotas, onde se vendem os peixes recém-capturados. Ora! As peixeiras tolas já o conheciam bem. Assim como um bom garfo que preferisse os cogumelos inteiros em vez dos talos, a foca só furtarava peixes de qualidade. Que brutal!
Vakantie is voorbij en wij stappen terug in het leven van elke dag .
een verhaaltje schrijven in het portugees van enkel 77 woorden met een opdracht is een van mijn dagelijkse bezigheden, want al doende leer je
Participe histórias em 77 palavras
DESAFIO NR 99
8 a 10 palavras com atro
<
carregue aqui
A vingança
A sociedade dos psiquiatros e pediatros foi convidada para assistir à encenação "Inês de Castro". Depois dessa peça de teatro em quatros atos no anfiteatro em Conímbriga, seguir-se-ia um debate sobre a atrocidade do rei que mudou a felicidade do príncipe num báratro.
Pois, naquele atro tempo os arquiatros foram aptos para fazerem misturas de maratros, mas esse iatrofobia nunca teria curado o príncipe mentalmente.
Afinal a vingança dele era pior que o inocente espezinhar dalguns ópatros.
Os portugeses foram os primeiros europeus a desembarcar em Japão. Ora,os japoneses não percebiam de onde vinham aqueles estrangeiros de nariz comprido e pele rosada.
De portugezen waren de eerste die aanmeerden in Japan.De verwondering aan beide zijden was groot. De japanners begrepen niet vanwaar die mensen met lange neuzen en ronde ogen kwamen .
Há numerosas palavras japonesas de origem portuguesa resulta da chegada ao Japão dos portugueses em 1542-1543, sendo os primeiros europeus a aportar e a estabelecer um fluxo contínuo e direto de comércio entre o Japão e a Europa.
Wist u dat de portugezen de eerste europeanen waren die voet aan wal zetten in Japan
Os erros ortográficos,são criações próprias e não podem ser copiadas sem autorização de abaixo- assinado .
Exercício ,usando expressões
A moça colhia apenas dezoito primaveras. Era muito mimosa, garrida e muito prendada. O rapagão, em contrapartida tinha mais anos, gordo, baixinho e calvo. Além disso, não foi um janota com maneiras finas que lhe faria pés de alferes? Talvez porque não gostasse de ficar muito tempo debaixo do balaio .A sua maneira de arrastar a asa foi brutal. Inevitavelmente cairá de cavalo magro com a sua atitude malcriada.Ora, todos sabem que tem de ter paciência com uma moça que não sabia com quantos paus se faz uma canoa. Por isso ,desta vez jogou verde para colher madura e sob a pretexto de beber um copinho de vinho e repousar um pouco tentou arrasta-la para o seu quarto. Ora,o rapagão podia tirar o cavalo da chuva e ir pregar no deserto.Pois, a menina que era bela mas não parva,não queria embarcar em canoa furada e respondeu:nem penso nisso. Sono não tenho e nunca bebe álcool.Levou tábua ,a reposta dela .
Uma cerveja, chamada" fruto proibido "ou em neerlandês Verboden vrucht, não é uma simples bebida para matar a sede mas uma cerveja para degustar em todo a tranquilidade . A cerveja pode encontrar em todos os supermercados de Portugal, além disso dá as vistas entre as outras marcas estrangeiras pelo seu belíssimo rótulo . Uma ilustração de Adão e Eva no Paraíso, cada um tem na mão uma taça de cerveja repleta da deliciosa verboden vrucht . Na verdade, a ilustração foi baseada na obra-prima" Adão e Eva" do pintor barroco Pieter Paulus Rubens (1577-1640)... Verboden vrucht vindt je in alle grote supermarkten in Portugal,en valt erop door zijn mooi etiket , gebaseerd op het werk van Rubens"Adam en Eva"
Er valt niets te beleven zijn het hier dan enkel maar kale muren! met de deur in huis vallen doet niemand absoluut geen leven in de brouwerij ach!zonder animo is het zo eenzaam in huis
Oiça lá ó senhor vinho, vai responder-me, mas com franqueza Porque é que tira toda a firmeza a quem encontra no seu caminho Lá por beber um copinho a mais, até pessoas pacatas Amigo vinho em desalinho, vossa mercê faz andar de gatas
É mau procedimento e há intenção naquilo que faz Entra-se em desequilíbrio, não há equilíbrio que seja capaz As leis da física falham e é vertical em qualquer lugar Oscila sem se deter e deixa de ser perpendicular
Eu já fui, responde o vinho: a folha solta a gritar ao vento Fui raio de sol sobre o firmamento e trouxe à uva doce carinho Ainda guardo o calor do sol e assim eu até dou vida Aumento o valor seja de quem fôr, na boa conta, peso e medida
E só faço mal a quem me julga, ninguém faz pouco de mim Quem me trata como água, é ofensa... pago-a... eu cá sou assim Vossa mercê tem razão, é ingratidão falar mal do vinho E a provar o que digo, vamos meu amigo a mais um copinho
Hoor eens, meneer vinho, antwoord mij eens oprecht waarom haal je alle kracht uit diegene die jij op je weg tegenkomt door ietsje teveel te drinken , zelfs brave mensen zwijmelen ! vriend vinho ,verknocht aan jou ,laat je hen op de knieen kruipen t is onbehoorlijk gedrag en is er reden voor in datgene wat je doet glaasje teveel op , dan is er geen evenwicht te bewaren De wetten van fysica falen en die is altijd vertikaal zwijmelen zonder te gaan liggen en rechtop lukt niet meer Ik ben het ook al geweest antwoorde Vinho , als een dwarrelend blad schreeuwend in de wind Maar ik was ook die zonnestraal aan het firmament die de druif liefdevol streelde en zo bewaarde ik in haar de gloed en breng ik leven in de brouwerij. Ik ben een meerwaarde voor wie het ook mag zijn , voor de rekening ,gewicht of maat Ik doe enkel kwaad wie mij veroordeelt , niemand kijkt naar mij om Wie me behandelt als water , beledigd mij ...en betaald het gelag . ja hoor,zo ben ik jij kunt geen wijntje missen, en daarom is het ondankbaar , kwaad te spreken over vinho en om mijn woorden te bekrachtigen ,mijn goede vriend zullen we er nog eentje drinken
Fábula da Fábula A cigarra e a formiga ( La Fontaine)
Era uma vez uma fábula famosa, Alimentícia E moralizadora, Que, em verso e prosa, Toda a gente Inteligente Prudente E sabedora Repetia Aos filhos, Aos netos E aos bisnetos. À base duns insectos De que não vale a pena fixar o nome, A fábula garantia Que quem cantava Morria De fome. E, realmente… Simplesmente, Enquanto a fábula contava, Um demónio secreto segredava Ao ouvido secreto De cada criatura Que quem não cantava Morria de fartura.
Miguel Torga Diário VIII,1956 Carnaval
Fabel van de fabel
de krekel en de mier( La Fontaine)
Er was eens een gekend fabel, onderhoudend en moralizerend , in vers en proza die allen slim voorzichtig en wijs doorvertelden aan de kinderen, de kleinkinderen, en de achterkleinkinderen op basis van enkele insecten niet belangrijk wie dat zijn, dat de fabel garandeerde dat wie zong stierf van honger. En , werkelijk.. eenvoudig, Tewijl het fabel werdt verteld, fluisterde een boosaardige stem in de oren van hen
Het is voor velen geen ervaring ,toch kennen wij de enge verhalen van onze ouders en grootouders die het al tweemaal hebben moeten ondergaan .En het land moesten uitvluchten voor oorlog en dood.
Wees genadig voor de vluchtelingen !
Vandaag zij, morgen wij .
Participe histórias em 77 palavras
DESAFIO RADIO SIM NR 29
sempre frases de 3 palavras apenas
carregue aqui
Imagina uma vez! Guerra sinistrou Europa. Ninguém estava seguro. Bombardearam seu bairro. Morreram amados, familiares. Casa em ruína. Todos andaram fugidos. Imprevisto, tornou-se pária. Gente sem futuro. Tendas como abrigo. Não havia víveres. Água potável faltava. As hostilidades prolongaram-se. Um grande dilema! Morrer ou emigrar. Ora, diga-me sinceramente. Se estivesse fugitivo. Afoitar-se-ia aos incidentes? Esfomear no deserto! Afogar no mar! Asfixiar num camião! Talvez tenha sorte. Encontrando terra segura. Numa pátria nova. Como cidadão novo. Sejam bem-vindos.
A primeira estrofe do canção Um copinho vinho da madeira mij dear
Ela era muito jovem,amada e garrida tinha dezassete ,era virgem e sossegada Ele tinha mais anos , gordo baixinho, calvo e tinha barbicha arrastava-a para o seu quarto pecaminoso e deixava ver as selas da sua colecção diminuia a luz e baixava a voz e dizia "se calhar queria um copinho vinho da madeira my dear "
Ze was jong, ze was net, ze was lief en koket Ze was maagd, ze was sweet seventeen Hij was veel ouder, hij was dik, hij was kaal, had een sik Hij was laag, hij was slecht en had een tik Hij troonde haar mee naar zijn zondige flat En liet z'n verzameling postzegels zien, Hij dempte het licht en ook z'n stem En zei toen "zeg wil je misschien Een glaasje madeira my dear
os erros ortográficos,são criações próprias e não podem ser copiadas sem autorização de abaixo- assinado .
A minha admiração para os azulejos portugueses é tão vasta que esqueço por vezes a produção em Flandres daqueles quadrinhos pintada à mão. No exemplo apresentado em cima, é contado um caso de homem ferido. Ao ver no fundo, os cubículos fechados com cortinas ,é óbvio que, a ação se desenrolava num hospital medieval. O pobre homem, vítima de um acidente, está numa maca e tem uma estaca através da perna. Os assistentes estão à vista em pânico. Como a história acabou do miserável ? Não sei.
Een tegeltje vertelt soms veel, Hier zie je een man liggen met een staak dwars doorheen zijn been .Het speelt zich af in een mideleeuws hospitaal. De hulpverleners zijn duidelijk in paniek . Hoe het afgelopen is met de ongelukkige ,dat kan ik U niet vertellen .
<BR Obra dos irmãos Van Eyck :A Adoração do Cordeiro Místico: Pormenor do painel lateral ,os anjos catarem louvores ao cordeiro de Deus. ♦
Como se fosse um sol nascente ,lentamente as vozes cresceram até um simfonia de sons unânimes. A luz intensa que se espelhou através o vitral deslumbrou-me e as vozes angelicas parecerem vir do céu. Ieder vogeltje zingt zoals hij gebekt is
Os erros ortográficos,são criações próprias e não podem ser copiadas sem autorização de abaixo- assinado .
Os erros ortográficos,são criações próprias e não podem ser copiadas sem autorização de abaixo- assinado .
Em breve posso chamar -me durante uma semana cidadão de Lisboa ,e perambularei pela pomposa avenida da liberdade ,olhando para montras cheias de artigos de luxo em prédios rutilantes.Claro quem gosta de fazer compras que estão pagavéis para cada porta -moedas vai a baixa onde se sucedem as redes de modo populares .Descobertas faz mais lá em cima , nos bairros, Chiado e Bairro Alto .Ali ,em qualquer lugar pode encontrar livrarias, modistas jovens,armazens de interriores contêmporânos, antiquidadas e principalmente conceitos originais. Ora, daqui a nada, lisboa diz -me: seja bem -vindo amigo.
Nog even geduld en kan ik mij voor een week burger van Lissabon noemen. Ik kijk er naar uit, want er is nergens anders een plek waar ik mij meer thuis voel dan in deze prachtige stad aan de Taag .En ik weet wat ze zal zeggen als ik aankom . "Wees welkom vriend ".
Não posso passar a Bertrand sem entrar nesta livraria . A minha compra última foi o romance- Equador do Miguel Sousa Tavares, mais de 509 páginas cativantes.
Iedere vakantie loop ik even langs Bertrand de oudste boekenwinkel ter wereld .Dit jaar stak in mijn handbagage de roman Equador van de schrijver Miguel Sousa Tavares.
Hier zijn we met onze oproep om zo veel mogelijk reclame te maken voor het Portugees!!!
Hierbij ook de lesrooster voor volgend schooljaar... aub , kijk zeker naar de gele klassen, die hebben nog plaats voor cursisten .. als jullie mensen kent die al wat Portugees kennen, stuur ze voor een kleine toelatingsproef!!!
Alvast bedankt voor jullie aangename gezelschap tijdens het voorbije schooljaar! Hopelijk hebben jullie veel bijgeleerd en een leuke tijd gehad. Wij hebben er alsvast van genoten jullie (nog beter)te leren kennen!
groetjes van
Linda, Luiza e Thérèse
2015- 2016
BERCHEM
EIKENSTRAAT
1.1
maandagvoormiddag
woensdagavond
dinsdagavond
1.2
maandagavond
donderdagavond
2.1
dinsdagochtend
dinsdagavond
2.3
donderdagavond
2.4
dinsdagochtend
3 B T/C 4.A T/C
dinsdagnamiddag
Porquê estudar uma língua estrangeira?
Então muito simples, você apanha duas moscas duma vez.Primeiro, mata o tédio, numa maneira útil, e entretanto tem um passatempo cativante. Além disso apreender um segundo idioma ou terceiro ativará as células grisalhos e amplia o prazer de viajar. Pois imagine que uma senhora linda (ou homem) se dirija a palavra a você e pediu um cigarra ou o caminho mais curto para praia. Então naquele momento, não deve encolher os ombros embaraçados, mas pode responder lhe francamente.Se calhar a oportunidade para iniciar uma amizade por toda a vida . Em resumo ,um estudo linguístico abre um baú cheio de conhecimento e prazeres.
Onze lerares begon het nieuwe schooljaar met een rondje conversatie en de eerste vraag luidde als volgt " Hoe was jouw eerste maal dat je naar school ging". Wel gezien mijn leeftijd herriner ik mij er niet veel van . Echter weet ik nog wel dat ik zo hard huilde dat mijn moeder mij terug naar huis nam. Nogtans ging ik graag naar school . Ik heb nog op een lei leren schrijven en de meer gevorderde met inktpen en papier.Ja ik heb al wat jaartjes ,maar voor een mens is het nooit te laat om te leren
A professora iniciou a aula do novo ano letivo com uma conversa, e a primeira pergunta dela foi redigida nos seguintes termos " como era a sua primeira vez para ir a escola" Ora, visto a minha idade crescida não me lembrava muito.No entanto, ainda sei, chorei tão alto que a minha mãe me levava de novo para casa. Mesmo assim gostava de ir à escola .Ainda aprendi a escrever numa lousa, pois, foi no tempo quando os animais ainda falavam (nos tempos afonsinos) e os mais avançados já escreveram com pena e tinta. Sim,sim, já tenho muitos anos, um homem nunca está demasiado velho para apreender.
>
os erros ortográficos,são criações próprias e não podem ser copiadas sem autorização de abaixo- assinado .
De traditionele visvangst is verleden tijd ,maar het spreekt ons meer aan dan de huidige manier van vissen.
Quarteira - Algarve
Participe histórias em 77 palavras
DESAFIO NR79
O desafio 97
Isto de as galinhas não serem capazes de perceber que, quando se lhes põe um vidro entre elas e o milho, poderiam dar a volta, sempre me intrigou… Mas, na realidade, conhecemos muitas pessoas que o fazem (não com milho, não com vidro, mas recusando-se a contornar obstáculos).
Querem contar-me uma cena dessas?
O Hélder conhecia um caminho secundário para ir a escola, mas só depois de termos prometido não contar a ninguém, nos mostrou a vereda onde poderíamos passar o caminho-de-ferro e ganhar tempo. Hélder riu-se de nossa argumentação, que era proibido pelos pais atravessarmos os carris onde não há uma passagem de nível vigiada. Ora, o rapaz obstinado não queria perceber, se ele fosse agarrado pelo comboio, só estaria tomando o caminho mais curto para acabar a vida.
os erros ortográficos,são criações próprias e não podem ser copiadas sem autorização de abaixo- assinado .
Substitui fugitivo ou ilegal por eu e você e o sinistro da guerra continua a perseguir a sua família ,os pais, avos ,mulher, crianças ,e têm de fugir porque a casa foi destruida.E o seu filho está a chorar porque tem fome e frio e não há em nemhuma parte um abrigo .Quando não tem mira para viver em paz,o que fazeria ? Afogar no mar ,sufocar num caminhão ,esfomear ao longo da estrada. Sei bem , não temos culpa por isso ,mas também não têm culpa esses fugitivos .
Als je vluchteling of ilegaal verandert in jij en ik.En het oorlogsgeweld blijft jouw familie achtervolgen zodat je tegen jouw wil in op de vlucht moet . Het huis werdt vernielt.Nergens een schuilplaats en jouw kind huilt van de honger . Als je geen enkel uitzicht hebt op een leven in vrede .Wat zou jij dan doen ? Verdrinken in de zee, verstikken in een vrachtwagen ,verhongeren aan de kant van de weg . Ik weet wel, wij hebben er geen schuld aan ,maar die vluchtelingen ook niet.
O que é bem para Europa não é sempre bem por os habitantes .
...
. . .
O que é bem para Europa não é sempre bem para os seus habitantes.
A inteira Comissão Europeia estava à espera por o ministro grego nas escadas do parlamento em Bruxelas .Afinal o ministro grego da financias chegou, e queria a agradar Jean Claude Junckers e disse.
- "Desculpe-me, hoje não apanhei o elétrico, vim a correr atrás dele e assim poupei alguns tostões".
O presidente da Comissão Europeia ripostou: -"Fez bem, mas se viesse atrás de um táxi teria feito melhor, porque poupava mais euros e chegava mais cedo."
De ganse Europese Comissie stond op de trappen van het parlament in Brussel te wachten op de grieken. Uiteindelijk kwam de griekse minister van financien aan . En omdat hij Jean Claude Junckers gunstig wou stemmen ,zei hij : -ekskuseer mij voor het laat komen. maar vandaag heb ik de tram niet genomen ,en ben ik er gewoon achter gelopen ,om want centen uit te sparen . Waarop Junckers antwoorde . Goed van jou , maar als je achter een taxi had gelopen zou dat nog beter geweest zijn ,want dan spaarde je vele euros uit, en was je hier sneller.
A monotonia da várzea só foi interrompida por um riacho que serpenteava caprichosamente como uma variz grossa pela paisagem verde-bronze. Esta ribeira vazava as suas águas num vaza-barris à costa.Uma barca amarrou, carregada com cadeiras em verniz escuro e pilhas veda-luz. Na aldeia vizinha havia uma feira. Uma vez descarregada, o vendedor, um verdizelo venezuelano, começou logo a recomendar a mercadoria com voz vivaz. Ora, vendera muito e visivelmente satisfeito zarpava com o porão quase vazio
Een verhaal vertellen in 77 woorden waar zoveel mogelijk woorden met V en Z in voorkomen
Het monotone van de vallei werdt onderbroken door een riviertje dat grillig kronkelend als een dikke spatader door het bronzgroene landschap liep.Dit waterloopje monde uit in een wondermooie kreek aan de kust.Een boot meerde aan, geladen met stoelen en stapels lampekappen.In het nabije dorp was het markt . Eenmaal uitgeladen, begon de verkoper ,een lange magere venezulaan meteen zijn waren aan te prijzen . Wel hij heeft op de markt veel verkocht,en zichtbaar tevreden lichte hij het anker met het ruim bijna volledig leeg . .
De vrienden ziet men steeds minder en met de ander valt ook niet te praten
Os amigos cada vez mais se vêem menos. Parece que era só quando éramos novos, trabalhávamos e bebíamos juntos que nos víamos as vezes que queríamos, sempre diariamente. E, no maior luxo de todos, há muito perdido: porque não tínhamos mais nada para fazer.
visite histórias em 77 palavras blogue com desafios , desafio 23 , O que vos peço hoje é que descubram qual é a história se pode contar a partir deste percurso de palavras respeitem a ordem, nada de batotas!!! Leitão ? rolha (cortiça) ? almofariz ? despertador ? bola de ténis ? vespa ? papel Degustação Um bom garfo sabe, leitão assado necessita de bom vinho. Conhecedor, sabe que a rolha já indicará a qualidade. Ao examiná-la, o nariz nunca se enganou. Afinal, a degustação é muito importante, ninguém quer vinho avinagrado, é pior que receber um almofariz no pé, ou um despertador tocando às três horas. Vinho é um produto natural, nenhuma bola de ténis. Em companhia, não reaja como se recebesse uma picada de vespa, fique no seu papel de cavalheiro.
BERLIN is alweer volop bezig aan een nieuw project, een stadsproject in Lissabon! ZIJ willen daarbij graag 7 gevels op de 7 historische heuvels van Lissabon verbouwen. Eén van de gevels gaat over Senhor do Adeus, en om die verbouwing te financieren hebben ze onlangs een crowd funding actie gelanceerd. Ze zijn dus op zoek naar 729 mensen die voor 40 euro een tegel van de gevel willen kopen. We zouden het echt fantastisch vinden moesten we Senhor do Adeus een eigen gevel kunnen geven.......wilt u meer weten over dit prachtig project !druk hier,
Caros senhores portugueses ,por favor !Dão -me um pontapé quando faço erros contra a língua materna do Camões.
O que acho maravilhoso em Setúbal é....
Numa cidade inundada de sol, vagueando pelas muitas esplanadas na avenida Todi ,onde o cheiro de sardinhas grelhadas abria o apetite, e os formosos chocos fritos e o cozido à portuguesa são uma obrigação pelos bons garfos para degustar. Além, durante as noites abafadas, quando a brisa vindo do mar trouxe algum resfriamento, eu gostava de sentar-me numa esplanada ao pé do quiosque municipal para provar de leve do vinho regional e tagarelar com amigos até as horas tardias.
Steek de Taag over via de machtige hangbrug" 25 Abril" en je belandt in het subtropische klimaat van ´t schiereiland Setúbal. Stranden alom , groene heuvels en schilderachtige dorpjes en een stad die je op een aangename wijze verrast door zijn volkse gezelligheid. .
Um Senhor idoso frequentava diariamente o clube de terceira idade e apaixonou -se por uma viúva bastante atraente. Certo dia atreveu -se a pedir a senhora em casamento.Sem hesitação ela aceitou cheia de entusiasmo. O dia seguinte telefonou para ela e dizia que estava muito aborrecido pelo facto não lembrava a resposta dela. Ah!Estou contente que me telefone, porque me lembro que deu o Sim, mas não me lembro a quem.
Een oude heer bezocht regelmatig de club voor de derde leeftijd en is er verliefd geworden op een weduwe. Op een dag trekt hij zijn stoute schoenen aan en vraagt haar ten huwelijk. Zij aanvaardt de uitnodiging met enthousiasme. De volgende dag telefoneert hij haar en zegt dat hij het vervelend vindt dat hij haar de dag ervoor ten huwelijk heeft gevraagd maar niet meer weet of ze 'ja of nee' geantwoord heeft. Oh! Zegt ze 'ik ben blij dat je me belt want ik herinner me dat ik 'ja' gezegd heb maar ik weet niet meer tegen wie.'
< A tia Josefa A visita anual da tia Josefa foi sempre uma peripécia. A boca dessa bisbilhoteira e intriguista não poupava ninguém da aldeia. Nem se esquivava a enlamear a vizinha solteira e o seu gato assustadiço. Suspeitava de bruxaria, o que foi para a tia mais uma razão para expulsar com pedras o gato do pátio. Certo dia atingiu-o, e pouco depois viu a vizinha coxear.
– Ó irmã, cala a boca! És pior que uma bruxa – dizia meu pai irritado.
Mijn oudtante was een roddelaarster van het ergste soort . Iedereen van het dorp ging over de tong . Zelfs de alleenstaande buur met haar schichtige kat werd niet gespaard, ze verdacht haar van hekserij . Op een dag joeg mijn tante de kat weg met een steen die raak aankwam . En een beetje daarna zag zij haar buurvrouw manken !!
De prachtige azulejos in het museum van de stad Lissabon zijn meer dan een bezoek waard .
Het verhaal van Lissabon door de eeuwen heen
adres :Campo Grande 245, Lisboa,.
Participe histórias em 77 palavras
DESAFIO NR°95
Havia além do batatal desbravado uma toca labirinto que se encontrava sob as raízes do malóbatro. Um Lobato espantado escolheu-o como latíbulo. O animal tinha de fugir dum malabruto, armado com uma horrível manubalista. Sem dúvida, neste tabernáculo inseguro esperava-o uma libitina certa. Ao longe soava o tão-balalão do carrilhão municipal, tocando em bitonalidade a música dum libreto popular. Passos aproximaram-se, o inquietado fitou as orelhas, o perigo ainda estava lá fora e obstaculiza a sua fuga.
Numa curva do rio Escalda muito perto de Antuérpia, vivia o gigante Antígono de má afame.Com força bruta impedia a passagem das naus e somente quando os capitães pagaram em metal de ouro deixaria os passar.No entanto, o terror piorou com os anos e aqueles que negavam a pagar foram matados e acabavam como comida para os peixes.Os capitães que já não sabiam com que santo se pegar, pediram ajuda ao gallo -romano o Sílvio Brabo . Este guerreiro , endurecido pela luta, não tinha medo de ninguém, e embora a peleja estivesse desigual ele venceria o gigante facilmente com o seu arrojo e agilidade. Para resolver que o Antígono nunca mais exigiria dinheiro cortou uma mão e atirou -a no rio .E segundo esta lenda a cidade adquiriu o seu nome Antwerpen , (Antuérpia) pois, é um composto das palavras flamengas "mão" (hand ) e atirar ( werpen ).
Het is een legende, Brabo die de hand van de reus in de rivier werpt.
De naam Antwerpen is een samengaan van de woorden "Aan de werf" maar natuurlijk is de legende een mooier verhaal
Uma noite de fado é uma coisa que o estrangeiro sempre tem como prioridade na sua agenda de férias. No entanto para compreender a essência do fado tem de perceber ao menos um pouco o português .Pois ,os turistas ignorantes já desviam em pouco tempo a atenção e o fado afoga na vozearia deles , o que é motivo de irritação para outros. Ninguém pode comentar a força do fado. Segundo o escritor neerlandês Gerrit Komrij . É - sem vento - cantando resistir o vento. É uma dor que faz por um instante feliz. É uma saudade pela qual se sente algures à vontade por um momento. Ora, oiça para fado! E o coração enche-se de êxtase.
Volgens de schrijver Komrij is de aantrekkingkracht van de fado niet te verklaren.
Het is - zonder wind - zingen tegen de wind in. Het is verdriet dat je een ogenblik gelukkig maakt, een heimwee waardoor je je heel even ergens thuis voelt." (citaten uit 'Een zakenlunch in Sintra en andere Portugese verhalen.
. Alguém diz com lentidão: "Lisboa, sabes..." Eu sei. É uma rapariga descalça e leve, ...um vento súbito e claro nos cabelos, algumas rugas finas a espreitar-lhe os olhos, a solidão aberta nos lábios e nos dedos, descendo degraus e degraus e degraus até ao rio. Eu sei. E tu, sabias?
Ao entrar a nossa padaria local , foi um prazer agradavel para mim ver no balcão uma canastra cheia de pastéis de nata. Não tenho de duvidar e encomendei alguns daqueles maravilhosos pastéis. Esta delícia portuguesa cai cada vez mais no gosto internacional. E tenho de dizer, eram gostosos.Mas , aqueles pasteis originais que pode consumir na antiga confeitaria de Belém ficam os melhores do mundo.
Het was een leuke verrassing toen ik bij de bakker op de hoek, die heerlijke portugese roomtaartjes zag staan. Deze portugese lekkernij valt steeds meer in de smaak van het internationaal publiek . En ze waren super lekker . Alhoewel ik moet bekennen dat de originele pastéis de nata van Belém in Lissabon de lekkerste blijven.
Mijn verhaaltje van precies 77 woorden over de tijd " Uw tijd gaat voorbij en komt niet terug. Gebruik hem wel.
Vertelt op de portugese radio sim
Participe histórias em 77 palavras
DESAFIO NR°12
Tempo que vai.
Já era nos tempos afonsinos que dei tempo ao tempo para apreender a meu tempo o português. Somente para matar o tempo. Na aula, o tempo é mestre. A professora, viciada em chá, espreitou o tempo no relógio para conhecer o tempo universal. Avisou-nos “meninos, dez minutinhos”. Mas o intervalo de café tem asas como o tempo, e o tempo voa sem perdão. A professora começou a aula sem perder tempo. Pois, tempo que vai não volta.
A tradição do ommegang vai até os tempos remotos. Foi de origem uma procissão mas, gradualmente adquiriria um caráter profano com carros alegóricos. Em 1563 uma caravela portuguesa chegou a Antuérpia com um elefante jovem da Índia .Ao vê-lo a população ficou tão entusiasmada que uma réplica foi feita do animal para participar neste cortejo anual . Een Portugees karveel bracht een Indische olifant mee , nooit gezien in Antwerpen en de bevolking was zo entusiast dat ze een replica maakten om in de ommegang te vertonen .
Chegámos em Santana depois duma volta fascinante de camioneta.As casinhas de colmo fazem parte do charme desta aldeia madeirense. No entanto para descobrir ali a verdadeira vida tem de deixar os atalhos pisados turísticos. Há mais outras coisas interessantes para descobrir ali que a compra de bugigangas banais.
Het was een helse maar een prachtige trip met de bus naar Santana. De huisjes met strooie daken maken deel uit van de charme van dit dorp.Indien je echter iets van het echte plaatselijke leven wilt ontdekken moet je door de toeristen platgetreden paden verlaten. Want er is meer te ontdekken dan wat toeristische snuisterijen .
Na agência de viagens, a empregada estava a pregar uma cópia de Lisboa na parede: "Férias em Portugal".– Porquê visitar Portugal? – perguntei.Na realidade, eu já me tinha preparado para ouvir um sermão sobre preços e descontos. Mas, em vez de pregar, a senhora copia em coros e cheiros um retrato cativante da sua viagem, e de um tal João de olhos meigos!– E não ferias os sentimentos do João – perguntei com malícia.– Não, eu o amo.
Ik ging het reisbureau binnen, waar de bediende net een poster ophing van Portugal .Ik vroeg haar." Waarom zou ik naar Portugal gaan".
En ik verwachte me aan een uitleg over gunstige prijzen en andere voordelen . Maar in plaats daarvan vertelde ze me in kleuren en geuren over haar Vakantie in Portugal en ook over ene João met zachtaardige ogen .Ik vroeg haar ondeugend of ze zijn gevoelens niet heeft gekwetst daarna .Neen zij ze beslist " Ik hou van hem".
As caves da cerveja Rodenbach são tão espetacular como as caves do vinho de porto à beira do Douro . Também a cerveja Rodenbach é armazenada em pipas de carvalho e tem de repousar dois ou três anos.
A fabricação desta cerveja vermelha ( Rodenbach )já começou em 1821, uma cerveja tinta de flandres, com gosto marcante de vinho que pode comparar a vinho verde .Uma bebida ideal para beber nos dias de verão.
Wie denkt dat hij in de kelders van de portowijn is vergist zich schromelijk.Dit is namelijk de bierkelder van Rodenbach een uniek bier met de bijzondere smaak vergelijkbaar met een groene portugese wijn(vinho verde) .
"Een vriend van Peniche is een Portugese uitdrukking .
Toen de Engelse troepen in Peniche aan land kwamen om de Portugezen te helpen in hun strijd tegen de Spanjaarden .Begonnen de Engelsen echter te roven en te plunderen . Deze ware gebeurtenis leidde ertoe dat als een Portugees spreekt over een vriend van Peniche. Dan bedoelen zij iemand die zich voordoet als een vriend ,maar enkel slechte voornemens heeft.
Nestes dias de chuva estou a planear as férias seguintes e obviamente o destino será Portugal. Não sou um amigo de Peniche, mas Peniche como ponto de partida parece-me um excelente lugar para iniciar uma volta nos arredores deste porto de pesca.Embora já visitasse esta região algumas vezes, ainda há recantos a descobrir ou redescobrir.Quem saiba, encontrarei o Zé Povinho na rua Bordalo Pinheiro em Caldas Rainha, indicando-me o caminho para Óbidos ou um outro destino espetacular
Je kunt er niet naast kijken met zo een opvallende prachtige auto op de binnenplaats van het oude fort in Funchal Madeira.
Desafio nº 79 – quase felizes, num sempre muito pequeno
Selfie
Ao alvor, pensei que seria fantástico poder encontrar de novo os meus falecidos pais.Impossível!Então, encontrei-os no dia seguinte no parque, sentados num banco. A minha mãe tricotava para a neta um cachecol, o pai lia o jornal. Embora o encontro fosse muito curto, mãe queria saber tudo sobre a família e pai começava a falar sobre a competição… Foramquase felizes, num sempre muito pequeno.Tirei uma selfie com eles, no caso de ninguém acreditar.
Het ochtendauw filtert het zonlicht en tovert de vallei in een prachtig plekje op de aarde.
Desafio RS 27
Carregue aqui e participe
Vamos andar de volta de anagramas?As letras , desta vez, são:
G S T A O Tagos e Sagot
Os gatos Tagos e Sagot, ainda a recuperar duma tosga de aguardente, devem justificar- se perante mochos sábios em togas. Nada se lembravam do bacanal. A acusação foi por causa dumas serenadas que ninguém gosta de sofrer a meio da noite. Embora uma raposa manhosa os defendesse, a apologia seria tempo gasto. Esse foi o veredicto: "A proibição por um ano de beber álcool nem sequer umas gotas, e a obrigação de tomar urgentemente aulas de canto".
"Quem faz um poema abre uma janela. Respira ,tu que estás numa cela abafada. esse ar que entra por ela. Por isso é que os poemas têm ritmo -para que possas profundamente respirar. Quem faz um poema salva um afagado." Mario quintana
Een gedicht maken is als een raam openen. Je ademt de lucht die langs het raam binnenkomt, jij die in deze al lang gesloten kamer staat .Daarom is het dat gedichten ritme hebben zodat je diep kunt ademen . Wie een gedicht maakt redt een naar adem snakkende wanhopige.
Quando ali na Bélgica as temperaturas estão durante cinco dias seguintes por cima de trinta graus, devemos chamar a soalheira "uma onda de calor".Ao ler isto, tenho a certeza de que os alentejanos vão chorar de riso.Pois, que significa alguns dias de calor para os lusos? Nada.No entanto, um faial não é um oásis com palmeiras e para nossa região tem aqueles raros dias tropicais um impacto grande. Nem há uma alma a espreitar na rua . E eu? Enquanto as gotinhas de suor perlavam em regatinhos pelo corpo eu ficava vencido no chão, buscando da última brisa de ar fresco .
Na vijf dagen boven de dertig graden mogen wij officieel over een hittegolf spreken .De alentejanen lachen zich een bult . Wat zijn nu 5 hete dagen voor hen !.
Cabo Girão ..Madeira O Cabo Girão é famoso pela sua falésia , tem 589 metros de altura . Quando me encontrei na plataforma de vidro, tornei -me tonto, não só da profundidade por baixo dos meus pés mas também da fantástica vista panorâmica de uma beleza vertiginosa .
Toen ik op het glazen platform liep werdt ik duizelig, niet enkel van de onheilspellende diepte onder mijn voeten ,maar ook van duizelingwekkende schoonheid van het uitzicht.
zonovergoten gedroogde vis in het idyllisch visserdorp
Câmara de Lobos
Desafio NR93
escrever Sem O nem U
Carregue aqui e participe
Choque perigoso......
Em plena avenida embati na filha da vizinha antiga. Revivi as lembranças. Ah! Gritara ela admirada. Aparentemente também estava cheia de alegria de me ver.A Maria alterara-se de menina banal em beleza elegante.Vai bem!... Já é casada. A cara irritada dela empalidecia. Antes eram amantes, e visivelmente para a Maria essa lembrança ainda faz abrir chagas velhas. As lágrimas amargas deslizavam pela face dela.Sem pedir, abraçara-a estreitamente.Ai!... Se calhar, ela ainda me ama.
Em êxtase, deixou-me alistar de livre vontade na Fragata Dom Fernando. Neste museu veleiro nunca esteve um tal Jack Sparrow ao leme. Aqui a bordo ainda cheiro a humidade salina e obediência de antes. Percebi rapidamente, a vida de marujos que passava entre porão e ponte não andava sobre rosas. O baú de recompensa abriu apenas para aqueles que obedeceram e somente o capitão tinha a chave de cacifo ao colo. Coitado, aquele apanhou com o chicote.
Uma História em 77 palavrasDesafio RS nº 8 – juntar cacifo, cheiro a humidade e êxtase
Hoe is het leven van een matroos ,bezoek in Cacilhas aan de linkeroever van de Taag het indrukwekkend museum zeilschip D. Fernando II e Gloria
Ultimamente cruzei um colega antigo e perguntei-lhe de cortesia " Como vai " Aparentemente contra sua vontade já teve setenta e cinco anos. -Então, devo responder sinceramente?diz ele. Vai bem e não bem.Bem, porque há sol hoje. E não bem, porque tudo esta estupidez sobre felizes dias de reforma são falatórios de babosos. Coitado para mim ,ele continuava a lamentar. - Ora, não há dias lindos! Envelheço e tem de ingerir sete pílulas por dia . Quando não tomo, desmoronarei-me sem demora. Ora o meu amigo, tenho de despachar-me, porque esta tarde partirei para as férias em Portugal. Um pouco espantado, desejei-lhe uma boa viagem, e refleti em silêncio :espero que ele não esqueça a medicação para sobreviver os dias chatos".
De zeurkous Ik kwam laatstleden een oud colega tegen .Uit beleefdheid vroeg ik hoe het met hem was .Hij kloeg steen en been . En diegeen die zeggen dat ze een gelukkige oude dag hebben ,zijn dikke zeveraars .Want zonder zijn zeven pillekes per dag zou hij gewoon ineenstorten .Hij brak het gesprek af . Hij moest zich haasten,want hij vertrok smiddags voor een aantal weken naar Portugal .Verbouwereerd keek ik hem aan ,en dacht in mijzelf : Als hij zijn medicatie maar niet vergeet ,voor de vervelende dagendie komen
Entre os ratinhos novos havia uma grande agitação.Já três dias um gato ruivo estava à espreitar perante a fenda, onde se encontrou o ninho deles.Ora ,mãe -rata estava farta para ter os filhotes sempre em casa e decidiu para resolver radicalmente o problema com o maldito gato. Acenando com a cauda para fora solicitou-se a atenção do ruivo. Ora é o elo fraco dos gatos domésticos para darem caça a tudo que move e ele aproximou-se por curiosidade. Num ai, mãe rata começou a rosnar e ladrar como um vil pastor alemão. Pobre gato! Detesta os cães e com as costas encurvadas de medo fugiu do sótão e nunca mais voltou.
A mae dirigiu a palavra aos filhotes estupefados.
-Então filhos, talvez agora percebam ainda melhor, a importância de conhecer outras línguas.
Er ligt al drie dagen een grote kat op de loer, voor het muizenhol. Moeder muis heeft er nu genoeg van: plots begint ze heel hard te blaffen! Verschrikt rent de kat weg. "Tja", zegt moedermuis tegen haar verbaasde kinderen, "Zie je hoe belangrijk het is dat je je talen spreekt!" .
juntarmos estas duas sensações/sentimentos – FRIO + ESPANTO e estes dois comportamentos/acções – REVOLTA + REPETIÇÃO, que situação aparece?
Carregue aqui e participe
Waterloo
Ao tocar a segundarepetiçãodo clangor, o regimento imperial apareceu na batalha. Oespantosobre o fim incerto do combate estava sensivelmente presente. Porque todos sabiam que o imperador mobilizara o seu último trunfo na peleja. Nuvens de fumo de pólvora envolveram os granadeiros e as hostilidades de sanguefriointensificavam-se sob o estrondo de canhões. Depois da luta encarniçada, o rumor que Napoleão deixou a batalha de Waterloo, provocou algumarevoltaentre os soldados vencidos.
Mijn verhaaltje van amper (verplicht)77 woorden te beluisteren op Radio Sim De opdracht : Beginnen met een spreekwoord en eindigen met een spreekwoord dat het tegenovergestelde zegt. "Men is nooit te oud om te leren" en "Een oude hond leer je geen nieuwe trukjes". A Magarida vai ler a minha história na rádio SIM
O programa passa às 21h20 (pode ouvir-se online) no dia19 Junho 2015 ,
Nunca é tarde para aprender, e num domingo chuvoso decidi para meter-me na língua de Camões. Embora não inteiramente inesperado, o seu idioma materno tornou-se uma paixão que era como um fogo que arde sem se ver. Gulosamente, precipitei-me no vocabulário dos Lusos. Prova-o o gasto Dicionário Universal de mil seiscentos e cinquenta e três páginas que está estafado na prateleira. O amor ainda arde, mas admito, fica difícil. Porque, um cachorro velho não aprende truques novos.
Estes 3 jovens divertiam- se excelentes e tiveram participado no desfile em Setúbal.Vou aproveitar da ocasião para os chamar,António, João e Pedro,tal como os três santos que estão tão amados em Portugal .
Ze amuseerde zich te pletter ,drie vrienden ,drie deelnemers aan de marches populares in Setúbal ik noem ze dan ook voor de gelegenheid, naar de drie volkse heiligen António ,Pedro e João
VISITE→histórias em 77 palavras o livro " a cidade e as serras " Também precedida de uma carta de Eça de Queiroz sobre Tormes de 2 de Junho de 1898
Desafio 15 Cara Margarida,
Na Sertã, o tempo tem estado esplêndido até agora, embora a serra em volta não me impressionasse na primeira olhadela. Confesso que me bastaram alguns passeios para ingerir estas palavras imponderadas. A natureza é esmagadora, e com a mata densa e as muitas veredas íngremes, sinto-me, desculpa-me a comparação extravagante, como o arqueólogo Indiana Jones, porém sem o chicote e a cicatriz no queixo. Então, vou explorar durante umas semanas este paraíso terrestre. Beijinhos Ik vertrek binnen een paar dagen naar Sertã . De natuur is daar verpletterend mooi en ik zal me precies voelen, excuseer mij voor de vergelijking als Indiana Jones op avontuur maar dan zonder hoed,zweep en litteken op de kin.
É beleza com certeza Estando à sombra destas muralhas. Eu quase perdi o alento ao ver Setúbal. Bendita a ideia que me levara para ali. Nunca me passei pela cabeça que fosse gostar tanto a vista numa fortaleza antiga. E perguntava a mim próprio se todas as cidades do mundo seriam assim tão espectaculares e lindas no sol de meio - dia . In de schaduw van deze oude muren . Gezegend was het idee dat me hier boven in het kasteel bracht . Ademloos keek ik uit op een stad in de blakende zon onder een hel blauwe hemel , Setúbal
Wist u dat de Braziliaanse componist Antônio Carlos Gomes een opera schreef" Joana de Flandres" het verhaal zich afspeelt in Vlaanderen met als decor Gravensteen van Gent . Het werdt voor de eerste keer opgevoerd in 1861 Rio de Janeiro.En kende een vernieuwde belangstelling vanaf 2000.Zijn talent was uitzonderlijk ,hij schreef ook dit mooie lied "Quem sabe".
O Brasil tem mais a oferecer que o Samba. Foi para mim uma surpresa grande pelo facto que exciste uma ópera " Joana de Flandres ".
Foi criada em 1863 pelo compositor paulista António Carlos Gomes.
O Amadeu Mozart do Brasil, pois assim como aquele menino prodígio aprendesse na idade primeira com o pai a tocar música ,e aos 11 anos já tocou magnificamente o piano . Durante a juventude animava bailes junto com alguns dos seus 25 irmãos na banda familiar.Matricula -se na conservatória de música, no qual encena as suas primeiras óperas, debaixo de que essa ópera que se desenrola em flandres.O seu talento não ficou despercebido e uma bolsa de estudo para estudar no Milão foi -lhe oferecida pelo próprio imperador Pedro II . Em 1866 diploma-se maestro e a sua carreira rutilante iniciará no Teatro Scala de Milão.Era casado com uma pianista italiana e escreve várias óperas, com êxito estrondoso na Europa e no Brasil.O componista célebre foi condecorado por dom Pedro II com a Ordem da Rosa. Carlos Gomes faleceu em Belém (Brasil) em 16 de setembro de 1896.
Tegelfragment uit het prachtige Quinta da Regaleira ,zicht op Sintra
Quinta da Regaleira ligt dichtbij het historische centrum van Sintra en is één van de meest raadselachtige plekjes van het stadje.
Carregue aqui e participe
7 palavras impostas em 7 frases de 11 letras
Metro ruínapeúga relojoeiro justiça ralo doce A voz doce
Quanta vez se cruzou com ela no metro sem prestar atenção. Embora essa mulher, vestida de ruína, o cumprimentar todas as manhãs. Gentilmente, com peúga vermelha na mão, pedia para depositar uma esmola. O relojoeiro passava zangado, resmungando que não tem dinheiro em excesso. Não há justiça, enquanto ele tem de trabalhar para cada tostão. Há outros que vivem uma vida de ralo sem fazer nada. "Desculpe-me, ao passar, deixou cair a carteira", diz uma voz doce.
Het Monument der Ontdekkingen, in Lissabon, werd opgezet om de Portugese ontdekkingsreizigers te eren en is absoluut een bezoek waard. Het herinnert de moedige en dappere ontdekkingsreizigers die woeste zeeën overstaken en zo nieuwe landen ontdekten. Deze periode is voor iedereen ter wereld onvergetelijk
Viagem
É o vento que me leva. O vento lusitano. É este sopro humano Universal Que enfuna a inquietação de Portugal. É esta fúria de loucura mansa Que tudo alcança Sem alcançar. Que vai de céu em céu, De mar em mar, Até nunca chegar. E esta tentação de me encontrar Mais rico de amargura Nas pausas da ventura De me procurar...
Cerveja parece tudo igual depois do quinto copo ,mas não é. Por isso, não beba mas deguste cerveja! Além disso ,Bélgica tem uma variedade incrível de cervejas para degustar. Um oferto brilhante .Tudo feito segundo receitas antigas e tudo de estilo differente .Claro , quanto a cervejas nós belgas não brincamos. Mas confesso também que nesta matéria não nos falta uma boa porção de chauvinismo . Als het over bier gaat zijn de belgen bij de pinken .Bier van hier, is niet enkel plezier ,het is genieten.
No sossego noturno, dois amantes andavam em silêncio de mão dada pela avenida. A lua brilhava uma claridade mágica. “Eu te amo”, revelou de repente o mancebo visualmente nervoso. As palavras não penetravam imediatamente nela. Mas, o seu coração fez uma pula quando o namorado se ajoelhou na sua frente e a pediu em casamento. As bochechas coravam vermelhas e ela sentia o coração ainda mais forte bater na garganta. Rapidamente, apaziguou a agitação respondendo francamente “SIM.”
Carregue aqui e participe
– cena metafórica de gota de chuva que acaba numa poça
In de nachtelijke rust liepen zij hand in hand op de boulvard .De maan scheen een magisch licht. De jongeman was zichtbaar zenuwachtig toen hij zachtjes zei "ik hou van jou".Het drong niet helemaal tot haar door.Maar hart maakte een sprong toen hij voor haar knielde en ten huwelijk vroeg.Haar wangen kleurden rood van emotie en ze voelde haar hart in de keel kloppen . Maar zij vermande zich en zei volmondig JA
Encora - Centrum voor Volwassenenonderwijs Estudantes
;
Olá todos!
Hier zijn we met onze oproep om zo veel mogelijk reclame te maken voor het Portugees!!!
Hierbij ook de lesrooster voor volgend schooljaar... aub , kijk zeker naar de gele klassen, die hebben nog plaats voor cursisten .. als jullie mensen kent die al wat Portugees kennen, stuur ze voor een kleine toelatingsproef!!!
Alvast bedankt voor jullie aangename gezelschap tijdens het voorbije schooljaar! Hopelijk hebben jullie veel bijgeleerd en een leuke tijd gehad. Wij hebben er alsvast van genoten jullie (nog beter)te leren kennen!
groetjes van
Linda, Luiza e Thérèse
2015- 2016
BERCHEM
EIKENSTRAAT
1.1
maandagvoormiddag
woensdagavond
dinsdagavond
1.2
maandagavond
donderdagavond
2.1
dinsdagochtend
dinsdagavond
2.3
donderdagavond
2.4
dinsdagochtend
3 B T/C 4.A T/C
dinsdagnamiddag
Porquê estudar uma língua estrangeira?
Então muito simples, você pode apanhar duas moscas duma vez.Primeiro, você mata o tédio, numa maneira útil, e entretanto tem um passatempo cativante. Além disso apreender um segundo idioma ou terceiro ativará as células grisalhos e amplia o prazer de viajar. Pois imagine que uma senhora linda (ou feia ou homem) se dirija a palavra a você e pediu um cigarra ou o caminho mais curto para praia. Então naquele momento, não deve encolher os ombros embaraçados, mas pode responder lhe francamente.A oportunidade para iniciar uma amizade por toda a vida talvez. Em resumo ,um estudo linguístico abre um baú cheio de conhecimento e prazeres.
História engraçada, uma ave pode ser prenda original, porém, ignoro que a minha mãe tenha ficado satisfeita com um papagaio desordeiro. Todavia, ficaria trinta anos como companheiro dela. Coitado daquele que ficou perto da gaiola, se quis ou não, pois Joãozinho sempre berrava sem piedade gritos, e ao jantar bradava "bolobolo", somente se calava quando recebia como suborno uma batata quente. Após anos de tirania mostrou sua verdadeira natureza e pôs ovo. Desde esta revelação chama-se Joana.
Ze kreeg hem van mijn oudste broer een krijsende papegaai "Janneke". Hij bleef mijn moeder 27jaar trouw. Boke was het enigste dat hij zei en wat gekrijs. Op een keer legde hij ongevraagt een ei en was het voor een keer stil in huis . En van toen af noemde we hem " Jeannineke".
Não o esqueça! Uma torneira a pingar pode desperdiçar uns 40 litros por dia.Por favor! Quando tem a vantagem para ter uma cisterna no jardim usa primeira esta água para regar ou lavar o carro, é grátis mas não absoluta.
Een lekkende kraan verbruikt 40 liter per dag .Wees zuinig met water .
Olá visitante, sempre deixe -me saber, se eu cometer erros contra a gramática
Preconceitos
Uma mulherzinha acabou de fazer as compras e entrou num lanchonete , carregada com os seus dois sacos de compras . Encomendou ao empregado uma sopa. Pouco depois, está uma deliciosa sopa quente perante dela. Porque a colher faltou, ia buscar uma ao balcão.Quando voltou para a mesinha, até o seu espanto, um africano de 2 metros de altura estava a comer a sopa.Dirigiu muita zangada a palavra ao homem que provavelmente nada percebia da conversa.Ela tomou, pronta a combater a colher, e também iniciou comer. O homem olhava um pouco admirado mas pôs a tigela um pouco de lado dela, e juntos gozavam da sopa até a ultima colher. O homem bom acenou amigável e saiu a lanchonete .Ora, a mulher, ainda perplexa por tanta brutalidade, foi informada pelo empregado que a sua sopa ainda está a refrescar na mesinha atrás dela.
Ze had haar boodschappen gedaan en stapte een snackbar binnen voor een warm soepje. Ze moest niet lang wachten of er stond een bord dampende soep voor haar . Er ontbrak echter een lepel en die ging ze dus effen halen bij de toog . Toe ze terug keerde zat er een man haar soep op te eten . Ze maakte zich erg kwaad , maar schijnbaar verstond hij haar niet ,want hij schoof uitnodigend de soep een beetje meer naar haar toe . Samen aten ze tot de laatste lik de soep op. De man stond op en knikte vriendelijk .Ze keek hem nog verbolgen na, toen de kelner haar liet weten dat haar soep koud werd op het tafeltje achter haar.
Que me dizem de pegar em pares de provérbios que se contradigam(há vários) e usá-los numa mesma história?Escolham um desses pares, e escrevam a vossa história começando com um e acabando no
CARREGUE AQUI
&Nunca é tarde
Nunca é tarde para aprender, e num domingo chuvoso decidi para meter-me na língua de Camões. Embora não inteiramente inesperado, o seu idioma materno tornou-se uma paixão que era como um fogo que arde sem se ver. Gulosamente, precipitei-me no vocabulário dos Lusos. Prova-o o gasto Dicionário Universal de mil seiscentos e cinquenta e três páginas que está estafado na prateleira. O amor ainda arde, mas admito, fica difícil. Porque, um cachorro velho não aprende truques novos.
Het is nooit te laat om een taal te leren en het doet wonderen voor het geheugen ,maar een oude aap leert nog moeilijk nieuwe truukjes
Não foi por coincidência que participei numa aula de dança.
O meu motivo sincero era a linda Maria Pastorisa que mora no nosso bairro.
O professor chamou:
"Senhoras! Escolham o vosso par."
Um instante, senti uma opressão, pois Maria olhava na direção oposta. Ergui a cabeça, a minha deusa morena estava de olhos meigos e sorriso inesquecível à minha frente.
Ao dar o primeiro passo, ela dava-me asas e, como cisnes amorosos, dançaríamos juntos a noite inteira.
O comboio que o sargento tem de apanhar, partirá em breve. Minutos passaram e a sua inquietação crescia, pois ela prometera dizer adeus. O apito retumbou e, resfolegando vapor, moveu-se lentamente o comboio. De improviso, dedos bateram incertamente na janela. Os seus olhos amorosos entreolharam-se. Queriam trocar algumas palavras, mas a silhueta dela já era uma sombra ao longe quando ele conseguiu abrir a janela. Então, era um alívio grande, ao observar na vidraça o coração seteado.
De trein die de sergant moest nemen ,zou zo vertrekken . De minuten verliepen en hij werdt zichtbaar nerveus . Ze had immers beloofd afscheid te nemen .Daar weerklonk het fluitsinaal , de trein zette zich traag in beweging . Toch nog onverwachts klopten vingers op het raam . Hun verliefde ogen ontmoette elkaar . Ze wilden nog enkele woorden uitwisselen . maar ze was al een schaduw in de verte toen hij het raam open kreeg.Nochtans zijn opluchting was groot ,op het raam stond een groot hart met een pijl getekend . Zij hield van hem.
A juventude pensa que Waterloo seja uma cançoneta de ABA.No entanto por quem leia mais que somente os textos num Cd, saberá que Napoleão perdeu a sua última batalha no Waterloo.Em junho exatamente 200 anos passados.Nos arredores desta aldeia que se fica na sombra da Bruxelas foi decidido sobre o destino do imperador francês. O Corsicano Napoleão foi vencido pelas tropas dos Ingleses e os seus aliados, uma batalha que cada ano, centenas figurantes refazem no mês de junho.
De jeugd denkt enkel maar dat Waterloo een liedje van ABA is . En als ze dan er toch iets van weten ,zijn er van overtuigd dat Napoleon deze veldslag heeft gewonnen .Het tegengestelde is waar ,hij werd er verslagen in 1815 ,200 jaar geleden .
Ainda não estou bem daquela hora de verão. Porque tanta maluquice? .Estes espertalhões que têm infligido a mudança da hora , nunca olharem um pouco mais além do nariz. Ora, os hábitos de comer não mudam automaticamente. Coitado os bebés que precisam as suas biberões na devida hora . Ou os animais na quinta onde as vacas têm que ordenhar no seu momento. Estes peritos pacóvios provavelmente não têm relógios em casa. Eu, Tenho em casa um rádio despertador,um relógio antigo , uma redoma e um relógio de mesa . Na cozinha, uma à parede e um outra digital para o forno. Já quase perco um meio - dia para os pôr para hora correta.Ai Jesus! ainda esqueci mencionar uma dúzia relógios de pulso .
Ik ben het nog altijd niet gewoon, dat vervelend zomeruur.Te vroeg wakker en te vroeg val ik in slaap. En de dag dat ik het gewoon zal zijn,moet het weer veranderen. En dan zwijg ik nog over de tijd die je verspeelt met het verzetten van al de uurwerken in huis.
In het binnenste van jouw hart Weet ik moeder, dat ik je verraden heb . alleen maar omdat ik niet meer dat inslapend jongetje ben in jouw ogen. Maar gij zijt veel dingen vergeten ; dat mijn benen groeiden heel mijn lichaam veranderde, tot zelfs mijn hart werdt enorm,
moeder! luister naar mij - wil je dat even? soms ben ik nog wel dat jongetje dat inslapend jongetje in jouw ogen; En ik hou nog steeds van witte rozen
Rozen ach zo wit! zoals jij in jouw handen vasthoud in dat kadertje op de kast ; en nog steeds hoor ik jouw zoete stem : Er was eens heel lang geleden , midden in een bloeiende boomgaard een prinses....
sem pressa de chegar ao seu destino, Ancorado e feliz no cais humano,
É num antecipado desengano
Que ruma em direcção ao cais divino.
Lá não terá vinhedos
Nem socalcos Na menina dos olhos
Deslumbrados; Doiros desaguados
Serão charcos de luz envelhecida;
Rasos,todos os montes
Deixarão prolongar os horizontes
Até isso,é devagar que se aproxima
Da bem-aventurança.
É lentemente que o rabelo avança
Debaixo dos seus pés de marinheiro.
E cada hora a mais que gasta no caminho
É um sorvo a mais de cheiro
A terra e a rosmaninho.
Miguel Torga in diário ix
Sint Leonard van Galafura, staat op het voorsteven van een uit rotsen gehouwen schip ,varend op een zachte zee van most, kapitein op post, bevel, sint leonard doorklieft de golven van de eeuwigheid, zonder haast om op zijn bestemming te komen ,verankerd een geluk op de menselijke kade, t is een ontnuchterde voorafbetaling dat richting hemelse kade gaat.
O que será que a sereia come em seu castelo de areia? Enquanto penteia os cabelos a panela esquenta na cozinha: será que a sereia come anêmonas, ostras, cavalos-marinhos? Ou delicados peixinhos de olhos dourados? Algas marinhas, lulas, sardinhas? Polvos, mariscos, enguias, ou será que a sereia come poesia?
Roseana Murray
Wat zou een zeemeermin eten in haar zandkasteel?
Terwijl ze de haren kamt
en de pan opwarmt in de keuken :
Zou het kunnen dat ze anemonen eet, oesters ,zeepaardjes?
als de dieren mensentaal konden spreken,wat lelijks zouden zij van ons zeggen?
PARTECIPE ......DESAFIO nr°89
historia com tosse+lírio+elefante+agrafador
CARREGUE AQUI
<Nova direção no Zoo
Numa reunião foi explicado aos animais a nova política do Zoo. O elefante africano olhava com suspeição, nunca mais teria de tocar o sino por um tostão. Somente deveria mostrar ao público os comportamentos naturais. Direção renovadora! As paredes foram pintadas numa extensa savana como fundo, cravadas, com um agrafador, de uns lírios plásticos. Entretanto o paquiderme aprendia a vida selvagem representar. Durante a estreia, tudo andou mal, não conseguia barrir. Ai Jesus! Apenas uma tosse seca.
Se o meu pai soubesse que agora os valores vão ser demolidos pela qual a sua geração tem combatido e sofrido na segunda guerra mundial ,o bom homen voltaria -se no seu sepulcro de antigo-batente.As palavras-chava " Liberdade e solidariedade "desaparceram do nosso léxico .Mesmo os milhares náufragos no mar Mediterrânio não podem abrandar a maioria dos Europeus.Que vergonha!
Indien mijn vader wist dat nu de sociale verworvenheden worden geslopen, waarvoor zijn generatie heeft gestreden en geleden in de tweede wereldoorlog, de brave man zou zich omdraaien in zijn oudstrijdersgraf . De sleutelwoorden "vrijheid en solidariteit verdwenen uit onze woordenschat . Zelfs de duizenden drenkelingen in de Middellandse zee kan de meerderheid van de europeanen niet beroeren . Wat een schande!
Wens julie een gezellige 1meiviering op de Antwerpse Grote Markt
Bélgica ,o país de mil cervejas. Ali, cada cidade tem a sua própria cerveja local. Na minha cidade natal Antuérpia chama-se a marca preferida Koninck, é servida num cálice redondo e por isso.Se um dia o Senhor for para a Antuérpia peça uma bolleke (redondinho) uma das mais tradicionais do nosso pais.Cerveja deliciosa de cor Âmbar com espuma abundante e bem refrescante.
Ieder stad heeft zijn voorkeurbier, in Antwerpen drinken ze het Antwerps bier Koninck ,genoegzaam gekend als Bolleke. Kwaadtongen beweren dat Antwerpenaren , omdat ze allemaal een brutale grote mond hebben enkel uit een breed bol glas kunnen drinken.
ALGARVE Peço-te, Algarve, que digas Por que és terra feiticeira?
A graça das raparigas... As flores d'amendoeira... Os gracejos, as cantigas... O trajar da montanheira...
Os bailaricos mandados Com poesia brejeira... Os doces aprimorados... A suave medronheira...
Lendas... Mouras encantadas... O encanto da cor trigueira E as chaminés rendilhadas Quem seria a bordadeira?..
Diz, Algarve, como tu és Um amor p'ra a vida inteira!
Comer figos da figueira... Os saborosos mariscos... Cataplanas, que petiscos! Tentação à bebedeira...
Nadar no mar ternura O oceano é banheira... Praias sem fim de lonjura A areia é longa esteira...
O sol! O sol está despido É um Deus à soalheira... O luar dá-lhe um vestido E sonhos por travesseira...
Simplesmente enfeitiçados Os corações, os sentidos, Há lindos olhos fechados A ti, ALGARVE, rendidos!
Poema: Manuel Ponce (Faro)
ALGARVE
Peço-te, Algarve, que digas Por que és terra feiticeira? A graça das raparigas... As flores d'amendoeira... Os gracejos, as cantigas... O trajar da montanheira... Os bailaricos mandados Com poesia brejeira... Os doces aprimorados... A suave medronheira... Lendas... Mouras encantadas... O encanto da cor trigueira E as chaminés rendilhadas Quem seria a bordadeira?.. Diz, Algarve, como tu és Um amor p'ra a vida inteira! Comer figos da figueira... Os saborosos mariscos... Cataplanas, que petiscos! Tentação à bebedeira... Nadar no mar ternura O oceano é banheira... Praias sem fim de lonjura A areia é longa esteira... O sol! O sol está despido É um Deus à soalheira... O luar dá-lhe um vestido E sonhos por travesseira... Simplesmente enfeitiçados Os corações, os sentidos, Há lindos olhos fechados A ti, ALGARVE, rendidos!
Poema: Manuel Ponce (Faro)
ALGARVE Ik vraag het je , zeg het me Algarve waarom ben je met je stranden zo betoverend mooi Is het de elegantie van de meisjes op het strand De amandelbloesem in de lente De spannende moorse legendes De kraakverse zeevruchten Een duik in de helblauwe oceaan De eindeloze gouden stranden
Em algumas outras províncias nossas crescem formigas com as dimenções de cachorros,com seis pés e asas ,à maneira de langostas marinhas;têm dentes dentro fora da boca,com os quais comem , maiores do que os dos cães e dentes fora da boca maiores do que os dos javalis bravos,com os quais capturam quer homens quer outros animais. Uma vez capturados,imediatamente os devoram. E,o que é mais espantoso, são tão velozes na corrida que se julgaria , sem duvidar, que voam e, por tudo isso ,nessas provincias não habitam homens senão em lugares muito seguros e fortificados.
Carta de Preste João das Índias (tradução de Leonar buesco )
Het was een opdracht van de Portugese Koning om het rijk van de cristelijke koning van Ethiopië te zoeken
Verslag.
In sommige van onze provincies worden de mieren zo groot als honden,met zes poten en vleugels .Zo in de vorm van zeekreeften;ze hebben tanden die uit de bek komen groter dan van een hond e groter dan van een everzwijn,waarmee ze, hetzij mensen, hetzij dieren meevangen.Eenmaal gevangen worden die gelijk verslonden.En wat zo vewonderlijk is,ze zijn zo snel in het rennnen ,dat ge zou , zonder twijfel denken dat ze vliegen ,en daarom , wonen in de provincies, de weinige mensen enkel op veilige of versterkte plaatsen .
todas as palavras com 7, 8, 9 letras… terão sempre de incluir as letras T + R + S
CARREGUE AQUI
Ao chegar alguém com lepra tem de avisar o povo são com penetrantes matracas. Ora, Pedro não tinha culpa de que a cara fosse cheia de chagas fedorentas. Insultaram-no... gafa! Oxalá encontrasse nos dias frios um humano que lhe desse um lugar quente no curral. Gozava do odor forte a estrume e feno, e a ração vária dos porcos era melhor do que um ventre vazio. Milagrosamente, a sua estada no curral fez sumir as chagas fedorentas.
A palavra tulipa é de origem flamenga. Pela China estas flores atraentes seguiram o caminho de seda até Istambul .Por volta de 1550, o embaixador do imperador, o flamengo Carolus Clusius viu pela primeira vez esta flor extraordinária nos turbantes trazidos pelos turcos. Perguntou aos seus hospedeiros como a flor chamava. Inadvertidamente davam em vez da flor o nome do turbante" tulipan" "E Assim, esta flor ,a tulipa foi introduzido pelo Porto de Antuérpia em Europa . Tornou -se um furor entre os fortunados comerciantes antuerpenses. Quarenta anos mais tarde a mania passou para Amesterdão Ali davam-se fortunas para aqueles bulbos de tulipas com cores escassos.Até que a borbullha de especulação rebentou e muitos reduzerão à miséria.
In de tuin staan de tulpen in bloei . Wist je dat tulp een vlaams woord is .In 1550 , zag de vlaming Carolus Clusius voor het eerst deze prachtige bloem in de tulbanden van de Turkse afgezanten steken. En vroeg hun hoe de naam er van was.Verkeerdelijk gaven ze de naam van de tulband (tulipan) in plaats van de bloem.
Mijn verhaal van een krantenverkoper verteld in 77 woorden zonder de E te gebruiken.Uitgekozen tussen vele andere inzendingen.Hier te beluisteren op de portugese radio
terá de ser escrita sem usar a letra E!
Raio do corvo
O ardina idoso dormiu um sono solto na sua varanda. Coitado, Chico não acordara quando a sua sacola foi pilhada por um corvo. Ora, o malandro alado arriscava muito para só furtar da bolsa um nada. Num ai, Chico acordou assustado. Ah! O larápio fugiu voando com algo no bico, mas, foi atingido por um calhau. Uma folha turbilhonava no ar. Oxalá, o ardina salvava a sua fotografia na companhia da afamada fadista Amália, comprando um jornal.
Um filme documentário sobre a natureza e vida na Serra.Imagens que se tranquiliza a alma, e um narrador que governa corretamente a língua portuguesa. Um prazer para ouvir. Ideal exercício por quem estuda a língua materna de Camões.
Voor wie portugees studeert ,een mooie documentair met een spreker die de taal van Camões prachtig beheerst .
Wij Belgen danken de hemel voor het goede weer en zoveel goedheid in de maand April.
Esta semana, temos uns dias de verão na estação de primavera .Sem mais tardar, limpei a bicicleta e ponho-me a caminho pelas veredas verdes da nossa lindíssima região Campina (de kempen) Dia prodigioso, os passarinhos cantavam e mariposas de cor manteiga borboleteavam alegremente para todos os cantos.Ao passar, os ciclistas de sentido oposto tocaram como saudação contentemente a campainha.
Ora! Um dia alegre e sedento. Na sombra de moinho velho parámos para beber uma cerveja ruiva belga Rodenbach grand cru. A bebida ideal para matar a sede num dia de calor. Nós belgas agradecemos o céu por tanta bondade em abril.
Toen de stad Porto in 1928 tien trams bij een Belgisch bedrijf kochten werden de trams in de volksmond " de belg" genoemd
PARTECIPE ......DESAFIO Rádio Sim nr°24
6xpalavras com guarda-
CARREGUE AQUI
Reencontro azarado
O jovem guarda-livros apeou-se do comboio na estação de São Bento. Apressou-se para o átrio, onde a namorada esperava por ele.
Na parede, o rei Dom João I e a inteira guarda-avançada olhavam com ciúmes para o reencontro apaixonado. Fora, chovia a cântaros, e sem guarda-chuva foram obrigados a apanhar o elétrico. Ali popularmente chamado "belga".
A carruagem estava superlotada. Os namorados mantiveram-se entre o guarda-freio, um guarda-civil e... que chato! Um tal guarda-marinha com mau hálito.
Na Primavera o amor anda no ar Na Primavera os bichos andam no ar. Na Primavera o pólen anda no ar E eu não consigo parar de espilrar
No Verão os dias ficam maiores. No Verão as roupas ficam menores. No Verão o calor bate recordes. E os corpos libertam seus suores.
Eu gosto é do Verão De passearmos de prancha na mão Saltarmos e rirmos na praia De nadar e apanhar um escaldão. E ao fim do dia, bem abraçados A ver o pôr-do-Sol Patrocinado por uma bebida qualquer.
No Outono a escola ameaça abrir. No Outono passo a noite a tossir. No Outono há folhas sempre a cair E a chuva faz os prédios ruir. No Inverno o Natal é baril. No Inverno ando engripado e febril.
No Inverno é Verão no Brasil. E na Suécia suicidam-se aos mil .E ao fim do dia, bem abraçados. A ver o pôr-do-Sol Patrocinado por uma bebida qualquer. Patrocinado por uma bebida qualquer. Qualquer.
In de zomer zijn de dagen langer en de rokjes korter
In de winter is het zomer in Brasil en in Zweden plegen ze bij duizenden een moord voor een beetje zon .
A hora X no café Portugal. O aroma de café deixou-nos cair na tentação de bebermos um cafezinho. Na montra estavam expostos, ao lado uns dos outros, salgados, bolos e outros doces sedutores. Ao vê-los começou-me a crescer água na boca. Encomendei um bolo que já tinha provado antes. Era o Pão de Deus. Já o nome me leva em êxtase, tem a cor da manteiga e o sabor da amêndoa. Delicioso! Este país te mata lentamente.
Mário Cesariny – rua 1°de dezembro – à hora X no café Portugal Sofia de Mello Breyner Andresen – Camões e a tença – este país te mata lentamente
Creio-me ,ali sente se mais perto do céu .A vista espetacular parece fata-morgana irreal, mas é pura verdade.Mesmo o drone, uma espécie de libélula mecânica que planou sobre nossas cabeças era real.
Heb je het fort van Filipe II al bezocht ?
We waanden ons heel dicht bij de hemel. Het uitzicht leek een fata morgana maar het was pure werkelijkheid . Zo ook de mechanische libel die over onze hoofden zweefde
"EI" Chamam os portugueses OVO, e os vizinhos deles dizem HUEVO. "EGG" Percebe o mundo inteiro e YUMURTA só entendem os turcos. Mas o que mais me interesse é qual larápio tem furtado o ovo recheado de pralinés na minha casa. E não me digam, como o polícia me respondeu, "Afinal, era só um ovo de Páscoa e não um ovo de Fabergé". Quereria recuperá-lo, mas, coitado de mim!, o lambão ladrão só deixou pedacinhos da casca.
"ei "noemen de Portugezen ovo, en hun buren zeggen Huevo. "Egg" begrijpt de hele wereld en Yumurta enkel de Turken . Maar wat ik vooral wil weten, is wie mijn chocolade ei gevuld met pralines heeft gestolen. En zeg niet, zoals de politie zei; "het is maar een chocolade en geen van Fabergé . Ik had het graag terug, maar de dief liet enkel een paar chocolade scherven achter.
"A relva é mais verde do outro lado." Terá pensado a cabra e deixou o aprisco quentinho. Em plena ponte romana, um bode velho, a quem também apetecera uma folha tenra, obstruiu o caminho. Infelizmente, não havia outra maneira para atravessar aquele rio turbulento. Ora, desistir da verdura e escolher a maternidade, nem pensar disso. Afinal é ela, dona do seu próprio corpo, não é? Com um ardil conseguiu passá-lo, e gulosamente se despachou para o pasto.
Het gras is groener aan de overkant zal de melkgeit gedacht hebben ,en ze verliet haar warme stal.Midden op de romeinse brug versperde een oude bok haar de weg. Hij luste ook wel een mals blaadje .Helaas was er geen andere manier om de opgezwollen rivier over te steken en kon ze hem niet negeren.Maar afzien van een vers sprietje groen voor het moederschap ,geen denken aan.Trouwens ,is zij niet baas van eigen buik . Met een list verschalkte ze de oude bok,en verlekkerd haaste ze zich naar de wei.
Com o transporte local fiz algumas voltas em Madeira.E uma coisa que me fascinei (e que quero sublinhar), foi o profissionalismo dos motoristas de transportes públicos.Mais que admirável, aqueles que estão dia a dia atrás da volante falam fluentemente vários idiomas e respondem a qualquer pergunta, fornecendo todas as informações que precisar. Além disso trazem os passageiros são e salvos para os seus destinos .Não evidente, por que, as estradas madeirenses exigem motoristas com grande destreza e audácia.
Ode aan de busbestuurders op Madeira.Hier meerijden met een bus is een bijzondere ervaring.
Want volgens onze normen rijden ze te bruusk ,maar het zijn allen ervaren bestuurders die er in slagen, langs scherpe bochten en steile hellingen U Veilig op uw bestemming te brengen .Wie doet hen dat na. Bovendien zijn ze vriendelijk in omgang en beantwoorden al uw vragen( ook de vervelenden) in gelijk welke taal .
no Porto O GRAFFITI! Não sempre precisa de ser incómodo, é uma expressão...cada pessoa que faz graffiti expressa os seus sentimentos na arte do desenho
het moet niet altijd hinderlijk zijn , soms is het zelf verantwoord een lelijke muur op te vrolijken
o instituto Camões disponibiliza em formato digital" Era uma vez um Rei" ,colecção original do jornal Expresso Esta iniciativa permite aos novos, residentes no estranheiro , aprender de forma lúdica a história de Portugal a carregar no
Rei ↓
Druk op de koning En kiez een verhaal
Het instituut Camões stelt de digitale versie ter beschikking " Er was eens een koning "van de krant expresso . Dit iniciatief maakt het mogelijk voor hen die portugees studeren ( interessant is de uitspraak)om op een ludieke wijze kennis te maken met de Portugeze geschiedenis.Druk de koning aan , vervolgens een boekdeel naar keuze en het blad omdraaien doet je met de muis op de hoekkant van de bladzijde te drukken
Há séculos que o bairro da Lapa atrai a nobreza e a elite. Retém ainda hoje o seu prestígio, com muitas casas senhoriais antigas e palácios que albergam missões diplomáticas. No centro deste bairro, numa colina e ao imponente Rio Tejo situa -se o famoso museu de arte antiga.
Lissabon op zijn mooist ,een blauwe strakke lucht en een oud trammetje om de toeristen te behagen.
Vai de férias! Para algures no Algarve, de onde o mar se chame. Vai bronzear-se e encher-se de pores-do-sol. Vai espreitar gritos de gaivotas e mergulhar no mar algarvio e goza duma Férias maravilhosa.
Nee ik werk niet voor een reisbureau ,maar volg mijn goede raad.
Ga eens op vakantie ergens in Algarve ,daar waar de zee je roept. Ga er lekker zonnebaden en verzamel zoveel mogelijk vuurrode zonsondergangen .Ga eens de meeuwen voor de pret opjagen en neem dan een duik in de blauwe zee van Algarve en beleef een prettige vakantie .
O ardina idoso dormiu um sono solto na sua varanda. Coitado, Chico não acordara quando a sua sacola foi pilhada por um corvo. Ora, o malandro alado arriscava muito para só furtar da bolsa um nada. Num ai, Chico acordou assustado.
Ah! O larápio fugiu voando com algo no bico, mas, foi atingido por um calhau. Uma folha turbilhonava no ar. Oxalá, o ardina salvava a sua fotografia na companhia da afamada fadista Amália, comprando um jornal.
Een verhaal van totaal 77 woorden ,zonder de E te gebruiken.Gaat over een krantenverkoper die tijdens zijn dutje op de bank wordt berooft door een raaf van zijn waardevolste herrinering. Een foto van hem samen met de beroemde fadista Amália die een krant koopt.
Nas ruas lisboetas já podem encontrar em qualquer esquina , estes carrinhos de assadores de castanhas, libertando um fumo doce e branco que envolve as praças numa atmosfera misteriosa.
In Lissabon kun je niet voorbij de gepofte kastanjes lopen zonder dat je trek krijgt.
Wat een heerlijk mooie stad is Gent, en het is een Antwerpenaar die dit schrijft.
Curioso
Padeiro, jogador de ténis cantor,balerina, polícia, aventureiro....... Os meninos de hoje quereriam ser isto de boa grade.Uma profissão bancária nem pensar disso.Segunda a opinião dos jovens " o mundo bancário só quer dinheiro para si próprio" ",não têm amigos" e" bebem álcool para esquecer a má atitude .
Aproveite o clima temperado,caminhe à beira-mar e descontraia. Na Madeira o sol continua a brilhar no inverno com a mesma intensidade do verão.
Genieten van de Madeira winterzon die U net als in de zomer een heerlijk zomergevoel geeft.Met zachte avonden om gezellig te kuieren op de zeeboulevard
A sereia não parece estar consciente da presença dos turistas atràs das costas dela.No entanto ,não se engana . Assim como nos tempos afonsinhos ainda saiba seduzir e encantar os seus admiradores. Toda a loucura num pauzinho, os Madeirenses sabem bem como têm de embelecer as suas portas de entrada.
Wat een tof idee om je voordeur te verfraaien met een prachtige zeemeermin. In Funchal de hoofdstad van het bloemeneiland Madeira doen ze dat zo.
Ele, depois uma jornada ocupada, estava a lavar a louça sem fazer beicinho. Seguidamente limpou, com sorriso largo, as janelas. E quando o seu mais jovem descendente chorou, mudou cantarolando a fralda cheia. Além disso, antes de o filme começar na televisão, ainda teve tempo para passar a ferro uma pilha de roupa. Querida! Farei um chá doce durante o intervalo. A esposa anuiu e pensou: estou tão contente por ser casada com um ser extraterrestre.
Wij Belgen hebben voor elke dag ,seizoen of gelegenheid een ander biertje om in te schenken.Wie doet het ons na.
Apenas desejo que escreva bem português e que faça um texto sem erros.
A réplica da nau do Cristóvão Colombo "a Santa Maria"tem o seu porto de abrigo em Funchal.Ao fazer-se ao largo este museu flutuante oferece aos turistas uma viagem espetacular.Ora,o barquinho parece tão fútil que ninguém repara a sua partida quando passa pelos cruzeiros de luxo ancorados no porto .
No entanto ,uma vez no mar alto navegou com todo o pano largo e quando rasgava as ondas e passava rente as rochas de Câmara de Lobo, percebe todo a gente, para que os navegadores no tempo dos descobertos foram verdadeiros heróis e destemidos lobos-do-mar.
Dat de portugezen in die weinig confortabel houten schepen de wereld hebben veroverd , kan alleen maar bewondering opbrengen.
Na luz da ecrã ,quando a cintilação aveluda se estabeliza ,surge as histórias em 77 palavras uma pilha de desafios para todos as idades.
Um aviso amável para você, se começar com as histórias de 77 palavras... os desafios tornam-se um passatempo agradável mas também deliciosamente viciado
Um fã fervente
Ik vind bloggen Tof (maar niet meer leuk) gelukkig houd het mij bezig met mijn hobby het portugees.
Henrique e João andavam com máscaras grotescas como se se pusessem no caminho do Entrudo. No entanto estas más caras, provavelmente não muito espertas, tinham outras intenções. Juntos, convencidos que trabalhar nunca faz enriquecer, entrariam sem demora no banco. O cofre-forte com alvo. Infelizmente, o espólio mesquinho não faz Henrique ser homem rico nem João, e juntos fugiram. Fora, embaterem em dez polícias, algemas na mão e gritando "Pare!, ou eu tiro."
Ah! Carnaval é sempre fixe.
Amper geland in Madeira of we moesten ons haasten om nog een glinsterende glimp te zien van de mooiste carnavalstoet die ik ooit mocht beleven.
Ao Senhor João Zarco, uma carta de agradecimento. Não o faço num pergaminho como era de costume em mil e quinhentos, mas por meio dum mail. Quiçá o Zarco abre a mensagem sem perder a calma. Afinal foi ele que descobriu a ilha da Madeira contra a vontade da tripulação que receava ser sugada pelo abismo. O rei recompensou-o generosamente e os Madeirenses honram o herói com estátuas imponentes. Também agradeço ao descobridor, porque tive férias maravilhosas.
Wat een vakantie.....
Aan de Heer João Conçalves Zarco, Een dankbrief.Ik heb hem niet gemaakt op perkament zoals dat de gewoonte was in vijftienhonderd,maar door middel van een Email. Wellicht opent Zarco het bericht zonder zijn kalmte te verliesen . Uiteindelijk is hij het geweest die Madeira heeft ontdekt tegen de wil in van zijn bemanning die vreesde te worden opgezogen door de afgrond. De portugeze koning beloonde hem genereus en de bevolking van Madeira eerde hem met standbeelden.Ik bedank de ontdekker ook,omdat ik er een fantastische vakantie beleefde.
O fotógrafo tira a fotografia de grupo da professora com as suas crianças de 5 anos. Todos saíram na fotografia e a professora tenta persuadir as crianças a comprarem uma fotografia. "Imaginem que um dia, quando já forem grandes, vão olhar para esta fotografia e dizer 'Olha, ali está a Catarina; já é advogada' ou então 'Olha o Miguel, já é médico'" E ouve-se uma vozinha do fundo da sala "Olha, ali está a professora. Já morreu!"
Voor wie het niet heeft opgemerkt ,ik ben terug uit vakantie.
Depois do fim do nosso tempo nesta lindíssima planeta azul. Onde ninguém possui a eternidade e o relógio de tempo faz tiquetaque sem parar. O ponteiro aponta para cada hora e tempo, mas não indica a hora que devemos à morte! Com cada tiquetaque decorrido, menos sobeja do nosso tempo neste prodigioso globo. Ora! Aproveite, carpe diem. A última badalada pode vir mais cedo que alguém pense. Uma viagem mágica entre as estrelas está à espera, talvez.
Misschien wacht er ons een laatste reis tussen de sterren. Wie weet.
Num café inglês Quando o empregado trouxe o pedido, a senhora notou que o empregado queria servir a cerveja num copo sujo, e diz-lhe :Ó garçon, o copo está sujo. O empregado da mesa olhou de olhos chatos para senhora e limpou contra a sua vontade o copo com o seu avental. Ao ver o empregado limpando o copo com o seu avental sujo , ela exclamou indignada "isto não se limpa assim." Aborrrecido,o empregado encolhava os ombros - Ora ! Senhora, não se preocupa ,já não é um avental limpo.
Se eu dar pontapés na gramática, deixe -me saber
Echt gebeurd . "Zeg ,garçon dat glas is vuil ". hij keek haar verveeld aan, en maakte het proper met zijn voorschoot . "Maar dat doet ge toch niet met uwe voorschoot" "Kan geen kwaad "zei de garçon "Het is gene propere".
a ponte D. Luís (1886) Um passeio que recomendo é o passeio de barco pelo Rio Douro. Nada melhor para ter bonitas vistas da cidade e conhecer de uma maneira diferente um pouco da sua história, afinal o rio ocupou um papel fundamental no desenvolvimento local ao longo dos séculos. Niets is mooier dan een boottochtje en genieten van het prachtig zicht van Porto ,dat alles gekruid met een stukje historische uitleg over de Douro maakt er een gezellige tocht van.Aanrader.
Lisboa alegórica Dentro de uma hora estará noite e a chuva caía sem parar, através da cortina de água não se distinguia o outro lado da rua. Todavia, o tempo fora não me comove. Há convalescença na minha existência, daqui em pouco troca os dias húmidos e frios para um ambiente mais agradável, ao menos se tudo andar normal. Pela segunda vez em trinta anos não passará as férias em Portugal mas bem na terra portuguesa da Madeira.
Sem dúvida nemhuma o vinho do Porto está marcado na lista de compras de muitos governos de casas belgas. Por isso, nos supermercados nunca faltam as estantes com uma escolha vasta de marcas diferentes deste vinho fino. No entanto,entre os outros vinhos estrangeiros , quase invisivéis, estão os vinhos dos lusos, somente uma ou duas garrafinhas com rótulo português. Acho uma oportunidade perdida para vinicultura portuguesa, pois, os excelentes vinhos Portugueses mereçam fora do pátria uma maior apreciação . Felizmente existem lojas portuguesas nossa cidade que vendem exclusivamente vinhos portugueses. Em Antuérpia, há dois endereços, onde podem encontrar as melhores marcas das adegas portuguesas.
In Antwerpen op zoek naar uitstekende portugese wijnen .Hier twee bekende adressen
Casa Matilde - Especialidades Portuguesas e Brasileiras ... Paardenmarkt, 88 - 2020 Antwerpen e EKIKI - especialidades portuguesas e vinhos Houwerstraat 23-24 2060 Antwerpen
Ao ouvir a fanfarra, o leão Zimbabueano saracoteava no ritmo daquelas zabumbas sem parar. Zebras seguiram o evento, zurrando e saltando de alegria. Zibelinas saíram do covil e mesmo o elefante zarolho surpreendeu o zoólogo sexagenário com um zelo salto de contente. O zénite singular de tudo isto, foi que mesmo o zarco urso deixou o sono hibernal para ver a banda passar.
O Zoo inteiro dançava sem segundo, um Zé -ninguém não participou, provavelmente porque era surdo.
De dansende dierentuin
Bij het horen van de fanfare,kwispelde de leeuw om de maat van de trommels.De zebras volgden de fanfare ,balkend en springend van vreugde.Marters velieten nieuwsgierig hun hol en zelfs de eenoogige olifant verbaasde de zoodirecteur met een vlijtig tevreden sprongetje.Echter het hoogtepunt van dit alles was de beer die speciaal uit zijn winterslaap kwam om de fanfare te zien voorbij komen . De hele zoo danste, nooit gezien , slechts eentje deed niet mee, waarschijnlijk omdat hij doof was.
"Eu Simplesmente Amo Eu amo-te sem saber como, ou quando, ou a partir de onde. Eu simplesmente amo-te, sem problemas ou orgulho: eu amo-te desta maneira, porque não conheço qualquer outra forma de amar sem ser esta, onde não existe eu ou tu, tão intimamente que a tua mão sobre o meu peito é a minha mão, tão intimamente que quando adormeço os teus olhos fecham-se.
Pablo Neruda, in "Cem Sonetos de Amor"
"Ik heb gewoon lief" Ik hou van jou ,zo vanzelfsprekend ,zonder erbij na te denken. Ik hou gewoon van je, zonder meer . Ik heb je lief en ik kan het mij niet anders voorstellen .Wij vloeien in elkaar, jij en ik bestaan niet .Wanneer jouw hand op mijn borst rust voelt het alsof het de mijne is .Zo innig zijn we samen , dat als ik indommel, jouw ogen zich sluiten.
Saimos na manhã seguinte. Estrada fora,olhando atraves da janela do carro para a imensidão dos plainos,reparei que o mundo era maior do que eu imaginava . E a geografia,que tanto trabalo me der a correr, começou a ter para mim certo jeito de coisa ,afinal, verdadeira. " Talvez que a terra seja redonda,e tão grande como o livro diz",pensei eu.
Manuel da Fonseca,"O retrato".
Sintra is voor mij een opwindende bron van schoonheid een verplichte halte op je reis .Waar je kunt genieten van alle mooie plekjes die op je fototoestel komen te staan .
Há muitos encantos em Palmela. Este castelo imponente já foi construído antes os tempos afonsinhos.
Ora ! O nevoeiro da manhã fá-lo misterioso ,e nos dias com sol os torreões e muros tornam -se gloriosos. Mas uma coisa é verdadeira inesquecível, pelas ameias do castelo tinhámos uma vista espetacular.
De morgendmist maakt het kasteel geheimzinnig mooi .In volle zon is het gewoon prachtig en als je boven op de toren staat heb je een overgetelijk uitzicht.
Carateres inchados pelo líquido e calor boiavam em redor. Um mar de letras, tanto minúsculas como maiúsculas.
Olhos curiosos olharam para as sílabas e acrónicos que flutuaram à flor desta charada. Ninguém soube o que explicar. Mesmo o conselho do vizinho tipógrafo nem do literato puderam elucidar o enigma. Então, o logogrifo maior que a escrita cuneiforme foi esclarecida pela cozinheira
"Aha, Senhores! Espero que não venham de garfos porque hoje é dia de sopa de letras."
Ilustração de Francisca Torres
SOEP MET LETTERTJES
Letters opgezwollen door vocht en warmte dreven in het rond. Een zee van letters ,zowel kleine als hoofdletters.
Nieuwsgierige ogen keken, naar de lettergrepen en letterwoorden die op het oppervlak van dit letterraadsel dreven.Niemand wist hoe dat kon. Zelfs de raad van de buurman letterzetter noch de lettekundige konden het raadsel oplossen.
Welnu het lettermisterie groter dan het spijkerschrift werdt opgehelderd door de kokkin .
"Haha Heren!
ik hoop dat jullie niet met een vork zijt gekomen want het is vandaag soep met lettertjes "
Sente - se, faça silencio e oiça o fado.Não precise de entender as palavras para perceber. Só olhe para a expressão do interprète. Ora alegre ,ora triste ou com o trinar do violino, o fado conquistará a sua alma.
Bij het licht van flakkerende kaarsen in een fadohuis.Hier enkele tips voor de onwetende toerist.
Zet je onopvallend aan een tafeltje ,wees muistil en luistert naar fado. Je hoeft de woorden niet te verstaan om te begrijpen.Kijk naar de emoties van de fadista , vrolijk of triest of bij het trillen van de gitaar . Fado zal je hart veroveren .
Na Altura ,a gestão da água era uma preocupação constante em altura de sementeiras e manutenção das culturas. A água que corria nos ribeiras e jorrava das nascentes era importante, mas não dava para toda a área cultivada. Terra que possuisse um poço, era uma riqueza. A água era tirada à cegonha, à nora e, por vezes com um cabaço.
Ze zijn verleden tijd maar je ziet ze nog veelvuldig in het portugese landschap staan "het waterrad".
Geef me niets en zeg: dat is alles. Geef me mijzelf, geef me jou. Ik heb gezocht naar wist ik maar wat. Geef me nu eindelijk wat ik altijd al had.
Herman de Coninck Uit:Met een klank van hobo
Rapariga
Tu própria, que podes ter a noção e ao mesmo tempo o atrevimento de simplesmente expor de vez em quando uma opinião ou um seio: quando começa isso,
e no fundo quando acaba? As mulheres são feitas de raparigas, aos quarenta ainda deitam a língua de fora como aos quinze, ficam cada vez mais jovens,
não sabem não seduzir. Como a poesia: um gato que prudentemente caminha sobre as teclas de um piano e olha para trás: ouviste? viste-me?
Ah, o ar jovem das raparigas de quarenta, como umas vezes querem, e outras não, mas afinal sempre, se repararmos bem. Onde estão os bons velhos tempos? Estão aqui, esses tempos.
Nunca esquecerei os chocos primeiros que comi. Pois, estava ignorante sobre o facto que estes deliciosos seres do mar têm uma bolsa de tinta. Crie - me, eu corava de vergonha quando a tinta jorrou de choco em direção de um senhora sentada à mesinha ao pé de mim. Pedi mil desculpas à Senhora mas ela ficou uma dame e afirmava que a mancha negra desapareceria sem problema na máquina de lavar.
Indien U gegrileerde chocos bestelt zal men U vragen " met of zonder Inkt" .
Is het jouw eerste maal dat U chocos eet ,vraagt dan zonder inkt.
Usar o wordpad como um diário é uma experiênçia espantosa para um veterano como eu .Só tem de escolher um carécter qualquer e as palavras deslizam convientamente numa escrita graciosa sobre o ecrâ. Posso escrever o que queria ,os segredos e pensamentos soltos são protigidos por uma senha contra olhos curiosos .
Soms moet je de werkelijkheid onder ogen zien .Dit blog is te saai of niet interessant genoeg om aandacht te krijgen. Neen ik stop nog niet met bloggen maar ik zal niet meer zo actief aanwezig zijn .
Twee koeien staan elkaar saai aan te kijken; Eentje begint te loeien, MOEH! waarop haar vriendin met zwarte vlekken instemmend knikt en denkt
" ach lieve vriendin je neemt de woorden uit mijn bek"
A Palestra
Durante sua palestra benéfica sobre o Amazonas bombardeia os ouvintes com bons argumentos sem exemplos bombásticos. Aduza-os. Só o botânico documentado consegue convencer. Bata-lhes com os sentimentos benignos. Crie um paraíso. Bosqueje a carreira da borboleta, ou relate a biografia cativante dum escasso binturong. Prove-os, que esta brilhante natureza tem de barafustar diariamente para sobreviver. Blasone os governos, o boletim de saúde ambiental brada para usar senso bom. Finalmente anuncie o boicote aos produtos dos bosques Amazónicos.
Antieke of moderne tegels ,het blijft schitterend om naar te kijken
PARTECIPE ......DESAFIO RÁdio SIM NR°81
a passagem de ano de Julinho Pitorra, o humorista sem graça… Um pequeno pormenor: não podem usar nem o D, nem o V.
O Fantoche
Seja como for, aplausos ou tomates, Julinho Pitorra acha sempre algo bacano. Não se importa se tem um talento não maior que um tijolo. Ama simplesmente qualquer atenção no palco. Embora pareça um fantoche, comporta-se como uma estrela formosa. Muitos riem-se até às lágrimas com a sua megalomania infantil à mostra no ecrã. Julinho contara com excesso o êxito pressuposto que teria no espectáculo no ano seguinte. Curiosamente, foram continhas generosas que o tornaram uma figura pública.
O Amor e a Torneira Descobri que o nosso amor não nasceu para se tornar, apenas foi uma lição que me ensinou tudo aquilo que não quero numa relação.Se doeu em você; doeu muito mais em mim; por isso, ainda sofro, mas vejo as coisas assim: ficar chorando é deixar a torneira aberta, e ao invés de água, sou eu desperdiçando...
De liefde en de kraan .
Ik kwam erachter dat onze liefde zich niet kon herbronnen.´T was gewoon een les in alles wat ik niet wil in een relatie.Indien je pijn hebt , wel het doet nog meer pijn in mij . Maar ik zie dit soort dingen nu anders . Blijven treuren is als een open kraan . Maar in tegenstelling van het verkwisten van water , verspil ik meer mijzelf...
Stukje Portugese geschiedenis verhaalt ten tijden van Salazar
1938. Portugal zucht zwaar onder de dictatuur van Salazar. Pereira, een zwaarlijvig journalist op leeftijd, wil liever zo weinig mogelijk weten van wat er met zijn land gebeurt. Als hoofdredacteur van de cultuurbijlage van de Lisboa is zijn taak helder: het beschrijven van ‘de schone kunsten’. En met ‘schoon’ wordt bedoeld: wat zich niet tegen het regime keert.
Tendo por pano de fundo o salazarismo português, o fascismo italiano e a guerra civil espanhola, Afirma Pereira é a história atormentada da tomada de consciência de um velho jornalista solitário e infeliz. Num fatídico agosto de 1938, o mês crucial da sua vida, Pereira narra o que vai acontecendo e em que circunstâncias de um período trágico da sua existência e da Europa
Desafio nº 20– usar o alfabeto duas vezes no início das palavras e por ordem!
A Barcaça
ABarcaça Cambava Desnorteada, Escota à solta. Furacão ameaçou!... Os Galeotes Horripilaram esta tempestade Intensa. Já Lastimavam-se constantemente, estes Malogrados Negaram Ordens Para remar. Que Rajadas Sinistras e Terrificantes! Ui, Veja! O Xenófobo e Zarolho capataz Zangou-se. Este frio Xofrango açoitava Vários recusadores. A Ululação Terrível deles ultrapassava as Subtropicais Rajadas. Que virá, os Presos Oponentes Não Mais suportavam Lesões. Juntamente julgavam-se Iguaria para os Horripilantes Glaucos Fantasmas. Repentinamente, Escapada Da Catástrofe, a Barcaça encalhou À costa.
Vertel een portugees verhaal in 77 woorden het alfabet volgen van A tot z en van Z tot A
Met een beetje vlieg en kunstwerk kun je treintjes laten rijden op een tegeltableau
No comboio correio entre Sintra e Lisboa apoderei-me o último lugar na carruagem. Constatei com uma olha à volta que um jovem ouvia para música . Ou , dormia apesar do bater dos baixos.
Ninguém conversava.Uma Senhora folheava num magazine ,Quatro outros metiam-se em romances robustos. Foi obviamente, estas pessoas habituaram-se ler nesta carreira. Crê-me ,têm razão. Mesmo que fosse um roman lúgubre com atrás da cada página um sicário ,será mais confortável na narrativa que nesta viagem monótona.
No sapal de Alcochete concentra se em grandes bandos, aquelas aves elegantes cor-de-rosa" os flamingos"
Não confundem com os flamengos, estas criaturas são de cor lívida, pesadonas, sem elegância e não se movem pelo ar . Met de overzet van Lissabon naar Alcochete waar je in de slikken van de Taag de Flamingos kunt bewonderen. Niet verwarren met flamengos ,deze wezens zijn vaal van kleur,meestal met overgewicht ,stroef in omgang En ze kunnen zich niet eigenhandig door de lucht verplaatsen.
A emissão de 30 dezembro na radio Sim foi um momento alto na existência deste blogue. .Cara Margarida ,a minha gratidão não conhece fronteiras, muito obrigado
Mijn verhaaltje van 77 woorden groot ,vertelt op de rado Sim . Is een hoogtepunt voor dit blog in ´t Portugees . En mijn dank kent geen grenzen Bedankt Margarida.
Foram os mugidos dos bois no estábulo que preveniam os presentes. Um indivíduo ruim tinha roubado a estrela de Belém. Os pastores buscaram desesperados, mas não encontravam nem rasto. Imagine, um presépio sem estrela! O socorro veio duma aranha ágil que na luz dos candeeiros tecia em fios brilhantes um astro, magnificamente decorado com escaravelhos verdes e asinhas coloridas de libélulas. O menino na manjedoura olhava aprovando, e de gratidão premiava-a com uma cruz branca no abdómen.
Opdracht : maak een kerstverhaal over een spin in 77 woorden
De gestolen ster
Het geloei van de ossen waarschuwden de aanwezigen in de stal.Een gemene dief had de ster gestolen.Ze zochten overal ,maar vonden de ster niet
Stel je voor een kerststal zonder ster .
Een ijverige spin redde hen uit de nood, ze spon met glimmende draden een kerstster versierd met groene kevertjes en kleurige libelvleugels. Het jongetje in de kribbe keek goedkeurend toe en beloonde het spinnetje uit dankbaarheid met een wit kruisje op haar rug.
De cabeça aos pés em galope ou a pé com anjinhos em volta, e sete gnomos na cozinha, patinhos na banheira e elefantinos na parede mas sobretudo desejo a todos