mijn blik op de wereld vanaf 60 Welkom op mijn blog, mijn eigen website en dank voor je bezoek. Ik hoop dat je iets vindt naar je zin. Vrij vaak zijn er nieuwe berichten, dus kom nog eens terug?
Misschien kan je mijn blog-adres doorgeven aan geïnteresseerde vrienden en kennissen, waarvoor dank.
Hieronder vind je de tien meest recente bijdragen. De jongste 200 kan je aanklikken in de lijst aan de rechterkant; in het overzicht per maand, hier links, vind je ze allemaal, al meer dan 1400! De lijst van de categorieën bevat enkel de meest recente teksten; klik twee maal op het pijltje naar links onderaan voor nog meer teksten in dezelfde categorie.
Als je een tekst wil gebruiken, hou dan rekening met de bepalingen van de auteurswet van 1994 en vraag me om toelating. Bedenkingen? Stuur me een mailtje: karel.d.huyvetters@telenet.be
24-10-2011
Herakleitos vertaald en toegelicht door Paul Claes
Herakleitos
of Heraclitus van Efeze (ca. 540 ca. 480) was een van de eerste westerse filosofen.
Maar wat weten we over hem? En hoe weten we het? Er is immers van zijn
levenswerk niets overgebleven. De papyrusrol waarop het stond, werd anderhalve
eeuw lang bewaard in de tempel van Artemis in Efeze, een van de zeven antieke
wereldwonderen, maar ging verloren toen een sensatiezoeker die tempel in brand
stak. Ondertussen was de faam van Herakleitos echter dermate verspreid dat
allerlei overblijfsels van zijn oorspronkelijke teksten tot ons gekomen zijn
als citaten bij andere auteurs. Maar je weet hoe het gaat in het
gezelschapsspelletje waarbij kinderen een gefluisterd bericht doorgeven in een
kring: wanneer het bericht bij aankomt waar het vertrokken is, blijkt het
totaal verschillend geworden te zijn, door de toevallige of moedwillige
vervormingen onderweg. In de 2500 jaar die ons scheiden van Herakleitos is er
allicht veel verloren gegaan en veel vervormd. Zelfs met de beste middelen van
de taalwetenschap kunnen we vandaag niet met zekerheid zeggen dat alle citaten
die men nu aan Herakleitos toeschrijft ook van hem zijn en door hem zo
geschreven werden. Zelfs het meest bekende: panta
rei, is onzeker.
Paul Claes
heeft die citaten, ongeveer 140 in aantal, verzameld, in het Nederlands
vertaald en telkens aangegeven waar de tekst vandaan komt, elk citaat voorzien
van verklarend commentaar en ook de nawerking toegelicht: wie heeft dit citaat
nadien gebruikt, al dan niet met bronvermelding?
Herakleitos. Alles stroomt, vertaald
en toegelicht door Paul Claes, Athenaeum-Pollak & Van Gennep, Amsterdam,
2011, 197 blz., gebonden, ongeveer 30 euro.
Het is een
prachtig boek in alle opzichten. Milieuvriendelijk crèmekleurig luxueus papier,
voorbeeldig luchtige typografie, degelijk ingebonden, volle linnen band in
stijlvol zwart met goudopdruk, sobere maar stevige academische stofwikkel met
een extra 2/3 wikkel met een knappe kleurenfoto. Er is zelfs dat sprekend
detail, het fijn gevlochten draadje dat boven en onderaan de rug van het boek
gekleefd is, vroeger ter bescherming ingenaaid, nu als versiering gekleefd. Het
enige dat ontbreekt is een mooi leeslint, maar dat kleef ik er zelf wel in.
Ook over de
inhoud niets dan goeds. De inleiding is bondig maar geeft je al de informatie
die je nodig hebt voor het belangrijkste deel van het boek; de teksten van
Herakleitos en de toelichting van Paul Claes, de meest betrouwbare gids die men
zich kan wensen waar het gaat om klassieke auteurs en hun nawerking in de
literatuur en de cultuur in het algemeen. Het is geen goedkoop boek, maar als je
het koopt, ben je wel zeker dat je nooit meer een ander hoeft aan te schaffen
over Herakleitos: beter dan dit is er niet, zowel voor de geïnteresseerde leek
als voor specialisten. Ktèma eis aiei,
a thing of beauty.
Categorie:literatuur Tags:literatuur
23-10-2011
Capella Nova in de Parkabdij
Zondag
vandaag en als zo vaak: muziekdag in mijn Kroniek.
De
aanleiding is ditmaal een uitzonderlijk concert dat we gisteren konden bijwonen
in de Abdij van (t) Park
in Heverlee bij Leuven. In de barokke kerk bracht het oude muziek-ensemble Capella Nova onder leiding van Marleen Reynders een
benefietopvoering van de Intermedii et Concerti
bij de comedia La pellegrina die uitgevoerd
werden te Firenze in 1589, ter gelegenheid van het huwelijk van Ferdinando
Medici en Christine de Lorraine. De muziek was van de grootmeesters van die
tijd: Malvezzi, Luca Marenzio, Caccini, de Bardi, Jacopo Peri en de Cavalieri.
Voor het
concert was er een interessante musicologische inleiding door de muziekdirecteur
en dirigent van het Ensemble, Marleen Reynders. Dan volgde het concert, in de
beste Vlaamse traditie van de historische uitvoeringspraktijk, maar met een
dynamische aanpak. Dat bleek uit de weelderige koorbezetting en de schare muzikanten
die hun opvallende instrumenten met brio bespeelden. In deze uitvoering kwam de
oude muziek werkelijk tot leven, zonder enige terughoudendheid of
klankarmoede. Ook de vocale solisten waren zonder uitzondering van een zeer
hoog niveau.
Boven het
podium was een groot projectiescherm opgesteld, waarop fraaie en gepaste reproducties
uit de tijd werden vertoond, evenals de Nederlandse vertaling van de gezongen teksten.
We werden
verder ook verwend door een paar professionele dansers, gespecialiseerd in het
renaissanceballet, fraai uitgedost in historische kostuums en met smaakvol
gekozen attributen, die een geslaagde, levendige en charmante mengeling brachten
van dans en mime.
Wij hebben
genoten van het twee uur durende spektakel, zonder pauze. Geen moment van
verveling, geen zwakke momenten in de uitvoering, geen enkele stijlfout, nergens
een spoor van enig gebrek aan smaak, in tegendeel. De perfectie is niet van
deze wereld, maar wat wij gisteren voorgeschoteld kregen, was daar heel dicht
bij. Enkel de tussenkomsten van een woordkunstenaar, die teksten van onder meer
Dante en Ovidius in het Nederlands bracht, waren wat minder aangepast, misschien
vooral omdat de geluidsversterking niet optimaal was; hij had zich beter
verlaten op de kracht van de menselijke stem, in de niet zo grote kerk zou die
zeker voldoende ver gedragen hebben en met meer natuurlijk effect.
De opbrengst
van dit benefietconcert was bestemd voor Ave Regina, een zorg- en
begeleidingscentrum voor jongeren en volwassenen in het Leuvense.
Bij het
buitengaan aarzelden we geen ogenblik om ons de cd aan te schaffen met de
muziek waarvan we net zo genoten hadden, voor de spotprijs van 10 euro voor bijna
80 minuten muziek van de bovenste plank. Er is een uitstekend inlegboekje bij,
in het Nederlands en het Engels, met al de historische en musicologische uitleg
die te gronde ligt aan deze bijzonder geslaagde uitvoering. Een echte aanrader.
Gisteren had
ik het nog over goropisme en spurieuze etymologieën. Wie toen fronste bij
spurieus (om nog te zwijgen over goropisme) heeft gelijk: het woord staat
niet zo in Van Dale. Ik heb het geleend uit het Engels, waar spurious onecht betekent, naar het
Latijn spurius met dezelfde
betekenis. Als zelfstandig naamwoord is zowel spurius als spurious een
buitenechtelijk kind en Van Dale erkent dit liefdeskind ook in die betekenis.
Je mag dus van Van Dale wel zeggen en schrijven: een spurius etymologie, maar
niet, zoals ik deed, een spurieuze etymologie. Nou
Vandaag gaan
we nog een stapje verder, want wat Paul Claes in zijn omineuze Bijbelse namen (zie
gisteren) deed is niet zomaar wat verzonnen etymologie. Laten we dat even van
naderbij bekijken.
De meeste
Europese talen hebben een gemeenschappelijke oorsprong. Het is dan ook niet te
verwonderen dat sommige woorden in veel van die talen erg op elkaar lijken.
Twee voorbeelden: ster en nacht. In welke Europese taal je dat ook zegt, je kan
steeds zonder veel moeite zien dat het cognaten zijn (van co- en natus, letterlijk samen geboren),
woorden die dezelfde oorsprong hebben en dezelfde betekenis. Kijk maar (met
dank aan Wikipedia):
nacht
(Nederlands en Duits), night (Engels), nicht (Schots), natt (Zweeds), noc
(Tsjechisch en Pools), notsj (Russisch), nox (Latijn), nuit (Frans), noche
(Spaans), noite (Portugees), notte (Italiaans), nit (Catalaans), noapte
(Roemeens), nukta (Nieuwgrieks), nakti- (Sanskriet) en naktis (Litouws). Al
deze woorden stammen van de (gereconstrueerde) Proto-Indo-Europese (PIE) wortel
*nekwt-.
ster (Nederlands), star (Engels), Stern
(Duits), starn (Schots), stjärna (Zweeds), stairno (Gotisch), steren
(Cornisch), str (Sanskriet), star (Sinhalees), aster (Grieks), stella (Latijn en
Italiaans), étoile (Frans), estrella (Spaans), estrela (Portugees), estel
(Catalaans), stea (Roemeens en Venetiaans), setare (Perzisch) en estêre
(Koerdisch). De vermoedelijke wortel in het PIE is *ster-, "ster".
Maar er zijn
ook valse cognaten, dat zijn dan woorden uit verschillende talen die verrassend
op elkaar lijken, soms zelfs identiek zijn, en ook (ongeveer) dezelfde
betekenis hebben. Ze hebben niet dezelfde oorsprong en zijn dus in feiten geen
cognaten, want dat betekent bloedverwant. Ze zijn in elk van de betrokken talen
(meestal niet meer dan twee) zelfstandig ontstaan en de overeenkomst is louter
toevallig. Een voorbeeld: ons aarde is in het Arabisch ard.
Iets
helemaal anders zijn de zogenaamde valse vrienden. Dat zijn woorden die naar de
vorm wel goed op elkaar lijken en al dan niet dezelfde oorsprong hebben, maar
die in de betrokken talen, vaak meer dan twee, een lichtjes afwijkende of
totaal andere betekenis (gekregen) hebben. Wij zeggen meer en de Duitsers Meer, maar zij bedoelen daarmee zee.
Zelfde oorsprong, zoals blijkt uit het Duitse Zwischenahner Meer als naam
voor dat bepaald meer, maar andere betekenis. Vreemd dat hun See anderzijds ons meer is!
Soms gebeurt
het dat we een woord overnemen uit een andere taal, maar de betekenis
veranderen. In België zeggen we conducteur voor een kaartjesknipper op het
openbaar vervoer, maar in het Frans is dat nu een receveur, de conducteur is
daar de persoon die de tram of trein bestuurt.
Soms lijken
de woorden op elkaar, maar hebben ze een tegengestelde betekenis en dat kan
heel verwarrend zijn. In het Grieks is het woord voor ja uitgerekend nè. In het Albanees is jo ons nee. Het Spaanse woord voor warm
is, jawel: caldo.
Ook als het
niet het tegengestelde is maar toch iets helemaal anders, kan er verwarring
ontstaan. Onze boter is in het Frans beurre
en in het Italiaans burro, maar als
je in het Spaans naar burro vraagt,
krijg je een ezel, boter is daar het prachtige mantequilla. In Nederland zeg je best niet: ga op je poep (Vlaams
voor achterste) zitten. In Denemarken is bil
een auto en blinde vinkler zijn niet
wat je denkt, maar de dode hoek bij vrachtwagens. In Duitsland is een Enkel een kleinkind en een Kleinkind een kleuter. In het Engels is eventually niet eventueel, maar
uiteindelijk; een bevel is een
schuine kant, een facet; een boot is
een laars en chips zijn niet dat maar
frieten; diary is geen diaree maar je
dagboek of agenda. Lucratief is geen geleerd woord voor iets dat lukraak
gebeurt, zoals men wel eens denkt, het betekent winstgevend. En zo kunnen we
nog uren doorgaan. Taal is prachtig, zelfs valse vrienden zijn daarin best
leuk.
De
elektronische versie van Van Dale krijg je bij elk lemma, dus bij elk woord dat
je opzoekt, automatisch de zogenaamde dubbelgangers: meid, mijt (hout-) mijt
(insect), mijt (muntstuk), mijd, mijdt. In de papieren versie is dat minder
nodig, ze staan normaal in elkaars buurt.
Paul Claes
vindt in een aantal Bijbelse namen echos naar het Nederlands. Babel en babbel,
inhoudelijk verwant, maar geen cognaten en ook geen valse vrienden, maar valse
cognaten, want niet etymologisch verwant. Adam en adem: een goropisme. Job
vond het leven a hell of a job, schrijft Paul, maar ik betwijfel het, want a hell of a job heeft in het Engels een
positieve betekenis, geen negatieve. Job zal Paul enkel bijgetreden zijn bij
het einde van het verhaal, toen God hem (bijna ) alles teruggaf wat hij hem
ontnomen had. Judas deed zichzelf de das om, maar, schrijft Paul, dat is nog
niets in vergelijking met het lot van Lot. Valse vrienden zijn dat, lot en Lot.
Maar het lot
van Lot was nog niets vergeleken met het zilte lot van de vrouw van Lot die in
de macho Bijbel naamloos blijft. Lot en zijn vrouw en dochters ontsnapten aan
de verwoesting van Sodom en Gomorrah (vereeuwigd in de cognaat sodemieters en de
wel heel valse vriend gonorroea), maar Lots vrouw, die in een apocrief boek
Ado of Edith werd, was zo nieuwsgierig naar wat er met de twee eponieme wellustige
steden gebeurde, dat ze ondanks het verbod van God toch omkeek, net als
Euridice, en terplekke veranderde in een pilaar van zout, waar ze in die vorm nog
steeds te bezichtigen is voor goedgelovige Bijbeltoeristen. Lot, zo verstoken
van zijn wettig middel tot voortplanting, inspireerde zijn beide even naamloze dochters,
die in den vreemde geen uitzicht hadden op een eigen huwelijk, tot incestueuze
gedachten en praktijken om de bloedlijn veilig te stellen: om beurten voerden
ze hun oude vader dronken met wijn, een slechte gewoonte die in de familie zat,
want ook zijn voorvader Noah had zon dronken episode (Gen. 19), maar dan met
zijn zoon Ham, in minder duidelijke omstandigheden. Hoe dan ook, ze verleidden
hun dronken vader en baarden hem elk een zoon, allebei agnaten als zoon van hun
vader maar cognaten als matrilineaire afstammelingen van de dochters van de
stamvader, de voorvaders van respectievelijk de Moabieten en de Ammonieten.
Altijd goed voor een kleurrijk verhaal, de Bijbel.
Zal ik me
ook even wagen aan enkele omineuze Bijbelwoorden?
Cabul: onaangenaam, smerig, een stad in
Israel; zoals Kaboel?
Carmel: geen
karamel, maar een besneden lam
Damascus: uitgerekend
de eunuch Paulus viel van zijn paard op weg naar de maskes (Vlaams voor
meisjes)?
Heli: een voorvader
van Jezus, hij die opstijgt, als die nomen geen omen is!
Isaak: de
lacher, al had hij daar op een bepaald moment geen reden toe
Jeruzalem;
de stad van de vrede, maar nog niet onmiddellijk
Levi:
spannend, klevend, strak, maar liefst niet te strak
Martha: zij
die bitter wordt, je zou het voor minder, met zon zus
Naphtali:
de vechtjas; ondanks zijn combustibele naam is Israël het enige land in het
Midden-Oosten waar geen olie in de grond zit, en dat na veertig jaar
rondzwerven in de woestijn, op zoek naar het Beloofde Land
Nissan: de
eerste maand van het jaar; een mirakel als hij start
Onan: had
zijn vader verkeerd begrepen en liet zijn eigen zaad in de aarde vloeien
Oren:
pijnboom, wie niet oren wil, moet voelen
Palestina:
wat onheil brengt, nog steeds, volgens Israël
Paulus: klein,
maar o zo dapper
Reu:
vriend, deed hij het op zijn hondjes?
Salmon: had
een o te kort om wijs te zijn; lekkerst gerookt
Serafim:
bijna mijn vader, Serafien
Seth: de
broer van Cheem en Matsj
Sharon: niet
de rozenkweker, maar een meer gewichtig man
Shibboleth:
het Hebreeuwse scilt ende vriend
Schokoh:
stad bekend om zijn smeerbare chocolade
Sichem:
verzusterd met Zichem, waar De Witte woonde
Tartan: een
Assyrisch generaal met Schotse roots
Uzzi: mijn
kracht, niet de uitvinder van de UZI, dat was Uziël Gal
Zofar: een
van de valse vrienden van Job, kreeg de bijnaam zofar zogood.
Eindigen doe
ik met Vladimir Nabokov (foto). Ik noemde hem gisteren de aartscryptograaf en dat vind
je het best in Ada. Er bestaat een uitvoerig
geannoteerde versie, op de website die ik hiernaast bij mijn interessante
sites vermeld. In zijn brief van 18 september 1941 aan Edmund Wilson speelt
Nabokov met woorden die in twee talen een andere betekenis hebben. Hij betwist
dat shval iets zou te maken hebben
met cheval, naar aanleiding van
rottende paardenkarkassen bij Napoleons aftocht uit Moskou. Dan schrijft hij in
het Russisch een zinnetje dat betekent: uw kok Ilya ligt op zijn zijde, maar
dat in het Frans klinkt als pauvres
vaches, il y en a beaucoup. En nog: van het zinnetje dat iedereen kent in
het Russisch, ya lyublyu vas, ik hou
van jou, maakt hij yellow-blue vase.
In 1967 verscheen in New York een boek van Louis dAntin van Rooten, Mots dHeures: Gousses, Rames, waarin je
met enige moeite Mother Gooses Rhymes
herkent; de auteur transcribeert de bekende Engelse kinderrijmpjes in een nonsensikaal
Frans, dus met bestaande Franse woorden die fonetisch het Engels weergeven,
maar natuurlijk geen samenhangende betekenis hebben. Je moet dus het Frans
luidop lezen om zo het onderliggende Engels te verstaan.
Paul Claes zou ervan
genieten
Categorie:literatuur Tags:etymologie
20-10-2011
Honderd van Paul Claes
Gisteren was een bijzondere dag. We waren uitgenodigd om
samen met vrienden en kennissen van Paul Claes de feestelijke voorstelling van
zijn negenennegentigste en honderdste boek mee te maken. Dat gebeurde in het prestigieuze
kader van het huis van Chièvres in het Groot Begijnhof van Leuven. Literair
criticus Frank Hellemans (Knack) stelde
de beide boeken voor en dat was niet moeilijk, hij vond ruimschoots materiaal
in de boeken zelf om Paul in de bloemetjes te zetten. Nadien hield Paul zelf
een korte lezing over Borges, die mutatis
mutandis net zo goed over hem zelf kon gaan. Daarna volgde een boeiend
interview met de twee sprekers, waarbij nogmaals bleek dat Paul Claes niet
alleen goed schrijft, maar ook gevat snedig kan riposteren en boeiend kan
vertellen. Tijdens de receptie signeerde Paul zijn boeken. Het was een
aangename avond.
Ik leerde Paul kennen toen ik ging studeren aan de Leuvense
universiteit, in 1965. We waren allebei lid van het Literair Genootschap, waartoe
Ernest Claes behoorde in zijn studententijd. We hebben altijd contact gehouden.
Als het goed weer is, komt Paul met zijn fiets op bezoek in Werchter en dan
praten we ongestoord over de dingen die ons bezighouden. We vermijden moeiteloos
meningsverschillen, we zijn het meestal eens.
Het negenennegentigste boek draagt de titel Onvergetelijke verzen. Maar van wie ook
weer?, De Bezige Bij, Amsterdam, 2011, 304 blz., grote paperback, ongeveer
20. Zoals Paul Claes in de inleiding terecht opmerkt herinneren wij ons
veeleer versregels dan hele gedichten; meestal weten we inderdaad niet meer wie
die geschreven heeft. Paul Claes heeft uit zijn en ons collectief geheugen
ongeveer 500 versregels opgediept en die netjes voorzien van een correcte
bronvermelding. Het is een plezier om erin te grasduinen, want telkens zeg je: hé,
inderdaad! Bovendien zet de vermelding van de naam van de dichter en de bundel
ertoe aan, zeker bij de meest treffende versregels, om meer van dat te lezen.
Een boeiend boek dus en een uitstekende doorverwijzing.
Nummer honderd is verschenen onder de titel C. Honderd notities van een alleslezer,
De Bezige Bij, Amsterdam, 2011, 239 blz., gebonden, ongeveer 20. De titel
zegt precies wat het is, maar notities van Paul Claes zijn niet zomaar kattenbelletjes
of randschriften, maar literaire pareltjes. Veel van de teksten zijn opgedragen
aan Pauls vrienden en kennissen, er is er ook eentje bij voor mij, zeer
vereerd, Paul, dankjewel. Je leert Paul kennen als een aartsverzamelaar van
literair floatsam & jetsam, losse
gedachten, lijstjes, merkwaardige toevalligheden of verborgen vingerwijzingen
en geamuseerde knipogen. Het is een plezier om te lezen.
Toegegeven, af en toe is het louter spielerei, maar waarom ook niet? Literatuur hoeft, net zoals het
leven, niet altijd hard werken te zijn. Ik twijfel er niet aan dat Paul bekend
is met Johannes Goropius Becanus, vulgo Jan
van Gorp uit (Hilvaren)Beek (1519-1572). Die brave man bewees dat het (Antwerps)
Nederlands de oertaal is, die door Adam (haat-dam) en Eva (eeuw-vat) gesproken
werd. Hij was zelfs in zijn tijd een bron van vermaak, al publiceerde Plantijn
zijn monumentaal verzameld werk. Leibniz zou de term goropismus gelanceerd hebben voor etymologische flaters en spurieuze
chauvinistische hypothesen over de oorsprong van de taal. Umberto Eco vermeldt
die Vlaamse hypothese in zijn The Search
for the Perfect Language, een boek dat Paul ongetwijfeld kent.
Het verschil tussen Jan en Paul is dat Goropius
methodologie op zich niet kwaad was, maar zijn conclusies hopeloos fout,
terwijl je bij Paul telkens precies weet wanneer hij ernstig is en wanneer tongue in cheek, zoals in het stukje Omineuze Bijbelnamen, waarin Eva even moest wachten voor ze geboren werd.
Ik vermoed enigszins dat het net Pauls bedoeling was om door een opeenstapeling
van zoveel onkarakteristieke valse etymologieën de lezer als het ware dat ene
zetje te geven dat hem doet denken aan die grote voorganger op het gebied van
de valse etymologieën, Jan van Gorp of Goropius. Het verbaast me alleen dat hij
zijn ludieke Omineuze Bijbelnamen niet heeft opgedragen aan de Leuvense germanist
(Hend)Rik Van Gorp. Die biedt hij met een knipoog een aanvulling aan voor diens
Lexicon van literaire termen: een zwijgende stijlfiguur, dat is wanneer er
helemaal geen stijlfiguur te bespeuren valt.
Bij Paul Claes moet je niet alleen lezen wat er staat, maar inderdaad
ook wat er niet staat. Zo vroeg ik me af, in de bespreking van zijn
jongste roman De Leeuwerik, of
het louter toevallig was dat de hoofdfiguur de luit linkshandig bespeelde.
Daarover ondervraagd begonnen Pauls oogjes te blinken en er verscheen een
speelse glimlach om zijn lippen, waarna hij mompelde: dan heb je het wel goed
gelezen! Ik had inderdaad opgemerkt dat er iets aan de (linker)hand was, maar
ik kon het niet duiden, tot Paul zei: hij is een bastaard, vandaar In de
heraldiek mocht een bastaard het wapenschild van zijn vader voeren, maar met
een bend sinister, een brede band die
van rechtsboven naar linksonder op het schild loopt, in tegenstelling met de
normale bend, die steeds in de andere
richting loopt. Sinister is Latijn
voor links. Paul heeft daarbij zeker ook gedacht aan Bend Sinister, de roman van Vladimir Nabokov, de aartscryptograaf.
De pointe van de Honderdnotities van Paul Claes is dat
schrijvers in de eerste plaats lezers zijn en dat je van wat zij lazen overal
de sporen vindt in wat zij schrijven. In de klassieke oudheid was dat zelfs
verplicht, de imitatio was de
essentie van het schrijven, zo stond het in het verloren gegane werk Περὶ μιμήσεως, Perì mimēseōs van
Dionysius van Halikarnassus (1ste eeuw voor onze jaartelling). Wie
begint te schrijven, merkt al gauw dat ongeveer alles al eens geschreven is, in
een andere vorm, in andere combinaties, maar toch, echt origineel zijn is quasi
onmogelijk, zowel naar vorm als naar inhoud. Hoe meer je leest, hoe meer je dat
vaststelt, als je tenminste over een goed geheugen en een scherpe
opmerkingsgave beschikt. Paul Claes heeft meer gelezen dan wie ook en het
grootste deel daarvan heeft hij ook in zijn geheugen zitten. En hij is een
meester-detective die letterlijk tot in de kelders van de bibliotheken op zoek
gaat naar dat ene woord, dat ene beeld dat hem vreemd voorkomt, dat een
belletje doet rinkelen, dat hem zegt: dat heb ik al ergens gelezen, maar waar?
Je kan als schrijver niet origineel zijn, iedereen imiteert,
bewust of onbewust. Je kan hoogstens origineel zijn in de manier waarop je imiteert.
Dat kan bij uiterst begenadigde of gestoorde figuren op een totaal onbewuste en
spontane manier gebeuren, maar de echt grote figuren van de literatuur hebben
dat altijd zeer bewust gedaan. Zij hebben in hun aemulatio, hun bewonderende wedijver met hun voorgangers, gedaan
wat men ook in de wetenschap doet: voortbouwen op wat er al is, om zo verder te
gaan dan men was. Meteen klinkt het belletje van on the shoulders of giants, klik hier
voor de uitleg.
Misschien heeft Paul Claes, zoals Vivaldi volgens Igor Stravinsky
niet vierhonderd concerti schreef, maar vierhonderd keer hetzelfde concerto,
niet honderd boeken geschreven maar honderd keer hetzelfde boek. Maar wie zou
ook maar één van de concerti van Vivaldi willen missen? Sapienti sat
.
Categorie:literatuur Tags:literatuur
17-10-2011
De gemeentelijke hold-up
Gemeente. Het
woord valt de laatste tijd voortdurend en dat is geen goed teken. Wij leven in
een tijd waarin uitsluitend het slechte nieuws de media haalt, alsof het goede
nieuws het vermelden niet waard is, alsof het vanzelfsprekend is, terwijl wij
veeleer de indruk hebben dat precies het goede nieuws schaars en dus sensationeel
is en het slechte nieuws schering en inslag en dus afgezaagd en vervelend. Weer
zeven weekenddoden? Tja, vorige week ook al en volgende week weer, wat doe je
eraan
Onze Belgische
gemeenten zitten in vieze papieren. Ze hadden hun geld belegd maar door de
bankencrisis zijn ze bijna een miljard euro kwijt. In de vele nieuwsberichten
daarover lijkt me een essentieel onderwerp te ontbreken: waar hadden die
gemeenten dat miljard euro, toch geen peulschil, vandaan?
Gemeenten
zijn geen bedrijven. Ze dienen, zo lijkt het me, vooral om geld dat zij innen
onder de vorm van gemeentelijke belastingen en een deel van de
personenbelasting, uit te geven voor de werking van de gemeente, voor het
welzijn van de burgers. Als zij op een bepaald moment geld op overschot hebben,
zou je denken dat ze dat gaan gebruiken om het jaar daarop nog meer uit te
geven of om de inkomsten, de belastingen, te verlagen. Het blijkt nu dat zij in
tegendeel hun overschotten gecumuleerd hebben en belegd, om met de opbrengt
daarvan hun begroting te spijzen. Zij hebben daarmee niet anders gehandeld dan
elke brave huisvader of zorgzame moeder, maar is dat terecht geweest?
Ik meen van
niet. Waarom leggen gezinnen een spaarpotje aan? Vooreerst moeten zij al
voldoende inkomsten hebben om een overschot te genereren nadat alle vaste en
onvoorziene kosten betaald zijn, dat is een voorwaarde en een waaraan lang niet
in alle gezinnen voldaan is. Maar goed, stel dat het zo is, dan is het wijs om
het overschot niet aan te wenden voor nog meer consumptie en luxe, maar om een war chest aan te leggen, een reserve,
een spaarpot voor als het minder goed gaat of voor uitzonderlijke grote
uitgaven. Stel dat een van de kostwinners, of beide, werkeloos wordt, of werkonbekwaam,
of wegvalt
Is dat ook
zo voor gemeenten? Nee toch! Als hun begroting niet klopt, dan kunnen zij hun
inkomsten zonder veel problemen verhogen door het jaar daarop de belastingen te
verhogen. Dat is niet populair, maar aangezien alle uitgaven ten goede komen
aan de gemeente, het volk dus, zal men daarover wellicht niet al te fel morren.
Het jaar daarop kan men dan de uitgaven beter afstemmen op de inkomsten. Het
lijkt dus niet nodig dat de gemeenten over grote reserves beschikken, in
tegenstelling tot een gezin, dat niet zomaar zijn inkomsten kan doen
aangroeien. Een gemeente heeft een vast inkomen, er komen elk jaar
belastinggelden en subsidies binnen, dat is een zekerheid, een zekerheid die
een gezin nooit heeft.
Stel nu dat
een gemeente zo welvarend is dat ze niet alleen alles kan doen wat ze wil voor
haar ingezetenen, maar toch nog overschotten heeft. Ik denk aan de kustgemeente
Knokke, waar zoveel rijk volk bijeentroept dat zelfs met zeer beperkte
gemeentelijke opcentiemen de gemeentekas voldoende gespijsd is om al het nodige
te doen. Vergelijk dat met bijvoorbeeld Schaarbeek, waar men een erg hoge graad
heeft van werkeloosheid en vervangingsinkomens en dus relatief weinig inkomsten.
Men kan een kei het vel niet afstropen. Maar goed: denk aan Knokke: de
inkomsten zijn zo groot dat men overschotten heeft, men vindt geen projecten
meer waaraan men het geld zou kunnen besteden. Wat doen we in dat zelfs voor
Knokke onwaarschijnlijk geval? Spaarpotje dan maar.
Als goede
huisvader en moeder beleg je je spaargeld zo dat je de opbrengst en de zekerheid
tegenover elkaar afweegt. Je eerste spaarcenten zal je wellicht extra veilig
beleggen, zonder enig risico, op een spaarboekje of zo: geringe opbrengst,
grote zekerheid. Iemand die een heel dikke portefeuille heeft, kan meer risicos
nemen: als het geld niets zou opbrengen of erger nog, zou verloren gaan, dan is
dat nog niet erg, er is nog genoeg over, meer dan genoeg. Volgende keer beter.
Wij zegden
al dat een gemeente eigenlijk geen overschotten zou mogen hebben en ook geen
tekorten. De begroting moet kloppen, zoals ook die van de staat en die van een
huisgezin. Maar als er in een gemeente, zoals in een gezin, dan toch eens toevallige
en tijdelijke overschotten zijn, dan mag en moet de gemeente die beleggen. Niet
zoals een rijke ondernemer, maar als een goede huisvader: weinig risico, kleine
winst. Het gaat immers niet om geld dat de gemeente zelf zou verdiend hebben,
zoals de ondernemer, maar om geld dat zij heeft afgenomen van haar burgers,
onder de vorm van belastingen. Het is dus ons geld, dat zij korte tijd mogen
beheren, om daarna zo snel mogelijk weer een begroting in evenwicht te hebben
en een zo laag mogelijke graad van belasting.
Maar wat
stellen wij vast? De gemeenten hebben massale overschotten, ten minste een
miljard euro, althans in de context van de huidige problematiek van de
failliete Gemeentelijke Holding en de even failliete bank Dexia. Wellicht zijn
er hier en daar nog overschotten waar wij helemaal geen weet van hebben, zoals
we ook niets wisten over deze gemeentelijke holding. Zij hebben die belegd,
niet als goede huisvader, veilig en bescheiden, maar als zorgeloze miljonairs,
in zeer risicovolle ondernemingen. We horen dat hen dividenden werden in het
vooruitzicht gesteld van dertien procent, je leest het goed, dertien procent.
Wanneer heb jij nog eens dertien procent gekregen van je bank? Dergelijke
winsten zijn alleen maar mogelijk als er enorme risicos genomen worden, dat is
duidelijk. Een onderneming of een land dat bereid is om dertien procent te betalen
voor een lening, moet wel zeer wanhopig zijn, of onvoorstelbaar overmoedig en
in beide gevallen totaal onbetrouwbaar.
De gemeenten
hebben van hun overschotten een systeem gemaakt, een enorme war chest, een fantastische spaarpot,
niet voor onvoorziene omstandigheden, maar om stelselmatig de jaarlijkse
begroting te spijzen, bovenop de belastingsinkomsten. Dat is ethisch zeer
bedenkelijk: wij betalen immers geen belastingen om enkele burgemeesters
daarmee te laten spelen op de beurs! Belastingen moeten altijd minimaal zijn,
niet meer dan absoluut noodzakelijk.
Zolang het
goed ging, was er geen vuiltje aan de lucht. De gemeenten konden in een eigen
beleggingsclubje kapitalistje spelen en grote winsten maken, eerst en vooral
voor het clubje zelf, voor de raad van bestuur van de holding en voor al het
personeel. En vervolgens ook voor de gemeenten zelf. Maar ze hebben de fouten
gemaakt die elke beginnende amateur maakt. Als professionele beleggers zoals grootbanken
al kunnen failliet gaan, dan zouden kleine spelers zoals een stelletje
burgemeesters van kleine en middelgrote Belgische gemeenten beter moeten weten
dan zich op het gladde ijs van de haute
finance te wagen. Met grote heren is het kwaad kersen eten. Het is een
samenloop van omstandigheden, zegt men nu, maar dat is het altijd. Als het niet
regent, is het goed weer. Maar vroeg of laat regent het, onvermijdelijk.
Professionele beleggers weten dat je op zeer lange termijn moet rekenen, dat je
alleen mag spelen met geld dat je niet nodig hebt, dat je niet al je eieren in
één korf mag leggen, dat je nooit naar de raad van bankiers mag luisteren
Onze
burgemeesters hebben hoog spel gespeeld en ze hebben verloren. Ze hebben niet
hun maar ons geld verloren, waarvoor wij hard gewerkt hadden en dat zij ons ten
onrechte en onnodig hadden afgenomen als belasting. Dat is diefstal, niet van
de rijken, maar van elke burger die zijn belastingen en contributies betaalt.
De gemeenten
zijn niet alleen hun jaarlijkse dividenden kwijt, die waren ze al misgelopen na
de vorige crisis, toen was er alleen nog geld voor bonussen voor de
topmanagers, zij die ons geld verspeelden door onverantwoorde risicovolle
beleggingen. Ze krijgen niet alleen geen interesten meer, ze zijn ook het
kapitaal kwijt, de spaarpot is leeg, de aandelen en obligaties die ze ermee
gekocht hadden, zijn niets meer waard, nu niet, straks niet en wellicht nooit
meer. De schuldenaars zijn zelf immers ook failliet, ze zijn ook in
vereffening, ze hebben zoveel geleend en aan zon hoge interest, dat ze
onmogelijk hun schulden kunnen afbetalen, dat wil zeggen dat ze niet alleen geen
interest kunnen betalen op hun leningen, maar dat ze ook het kapitaal niet meer
kunnen terugbetalen, omdat ze het niet meer hebben, omdat ze het uitgedeeld en
opgesoupeerd hebben, omdat landen als Griekenland, Portugal, Spanje en zelfs
Italië op te grote voet geleefd hebben, omdat hun begroting jaar na jaar niet
klopte, omdat ze voortdurend en structureel meer uitgaven dan ze inkomsten
hadden en het verschil bijlegden met geld dat ze leenden, zonder enig
vooruitzicht op of zelfs maar bedoeling van terugbetaling.
Onze
spaarpot is opgedaan door mensen in het zuiden van Europa, omdat hun politici hun
begroting vervalst hebben. Niet toevallig waren dat vaak socialistische
politici, die keer op keer verkozen werden omdat ze de uitkeringen verhoogden
en de belastingen verlaagden, de oudste en zekerste verkiezingstruc ter wereld.
Vandaag blijkt uit een enquête dat in Antwerpen (maar niet alleen daar,
allicht) de allochtonen massaal links stemmen. De mensen met de minste kansen
en die het meest rekenen op uitkeringen weten zeer goed waar de wind vandaan
komt. Alleen maken ze zich (terecht) bijzonder weinig zorgen over begrotingen,
die van de gemeenten, de gewesten of de staat, of die van Europa, of van de
wereld. Het zijn anderen die zich daarover moeten buigen en ervoor zorgen dat
het niet helemaal fout loopt.
Wie zal dat betalen,
wie heeft zoveel geld? Wie heeft zoveel ping-ping-ping en wie heeft dat
besteld? Dat was een populair liedje in mijn jeugd. Het is vandaag ook weer de
vraag. Het antwoord is zeer eenvoudig: jij en ik. Wie anders? De begroting van
de staat moet uiteindelijk kloppen en wij moeten ze doen kloppen. Het is bij
ons dat men terecht kan, alleen bij ons, omdat wij de enigen zijn die geld
verdienen, die als het ware geld maken door onze arbeid. Zelfs als men de verantwoordelijkheid
voor het debacle zou leggen bij die mensen die ervoor verantwoordelijk zijn, in
de gemeenten, de holdings, de banken, spaarkassen, verzekeringsinstellingen,
vakbonden en corporaties die het verderfelijk spelletje hebben meegespeeld, dan
nog zal men moeten vaststellen dat zij het geld niet (meer) hebben om te
betalen voor het feest. Het is op, het is weg, elke zuur verdiende cent, aan de
salarissen en bonussen van al de onbekwame en malafide tussenpersonen en aan de
leningen die ze hebben toegekend aan notoir onbetrouwbare schuldenaars.
Wie kan er
dan nog de begroting redden? De eeuwige melkkoe, de belastingbetaler, de
werkende mens, de spaarder, de rentenier. Niet de uitkeringsgerechtigden, daar
valt niets te rapen en niet de ondernemers, want die moeten kapitaal genereren
en de tewerkstelling verzekeren, die mogen we niets in de weg leggen. Arcelor-Mittal
maakt miljarden winst per jaar maar betaalt slechts enkele honderden euros aan
belastingen. Jij en ik dus, de gewone man en vrouw. De ene zal het wat harder
voelen dan de andere en hier bij ons kunnen we nog wel wat hebben, zelfs als we
moeten inleveren zullen de meesten onder ons nog niets tekort hebben, er zal
alleen tijdelijk een stukje minder luxe zijn. Maar er zullen zeker mensen zijn die
harde keuzes zullen moeten maken en niet alleen over de bestemming van hun
tweede of derde vakantie per jaar. Ik hoop dat die zich binnenkort in het
stemhokje zullen herinneren wie er verantwoordelijk is voor deze nieuwe aderlating:
de mensen die wij verkozen hadden om ons geld goed te besteden.
Categorie:samenleving Tags:maatschappij
14-10-2011
Interview Jonathan Israel
Trouwe
lezers weten dat Jonathan Israel een van mijn meest geliefde auteurs is. Ik ben
dezer dagen overigens diep verzonken in zijn jongste werk, Democratic Enlightenment. Philosophy, Revolution, and Human Rights
1750-1790. Het is weer een turf, het derde deel van zijn trilogie over de
Radicale Verlichting, goed voor 1066 bladzijden. Je zal dus nog even op een
bespreking moeten wachten. Ondertussen geniet ik.
Ik vond een recent
interview met professor Israel, in het Nederlands, zeer toegankelijk. Klik hier om het eens te
lezen, warm aanbevolen. Let niet op enkele schrijffoutjes.
Categorie:ex libris Tags:maatschappij
12-10-2011
Torens: A Tower of Strength, Towers of Silence en Mitscherlich
Waarom zijn
we zo gefascineerd door torens? Het lijkt wel of het eerste wat een mens deed
toen hij het bouwen had geleerd, een toren maken was, denk maar aan de
legendarische toren van Babel, die we overigens terugvinden in de vele
archeologische overblijfselen, de ziggoerats en de piramiden.
Ik heb het
nooit erg op torens begrepen en dat is er niet op verbeterd met het ouder worden.
Enerzijds ben ik stilaan aan hoogtevrees gaan lijden vanaf mijn dertigste of
zo, daar waar ik in mijn jeugd onbevreesd over de daken liep en in hoge bomen
klom. Nu krijg ik een wee gevoel in mijn onderbuik als ik aan de rand van een
diepte sta. Bovendien en daarnaast vind ik torens arrogant. Waarom hebben kerken
een toren? Er is geen enkel functionele of liturgische reden voor. Het is
gewoon overmoed, die vaak leidt tot halfafgewerkte producten, zoals in
Antwerpen en Mechelen. En het kost stukken van mensen, letterlijk.
De enige goede
reden om een toren te bouwen lijkt mij dat je er ruimte mee bespaart op de
grond. Universiteiten hebben vaak boekentorens, zoals in Gent en in Leuven, ruime
magazijnen met een relatief kleine voetafdruk. Maar nieuwe magazijnen bouwt men
vandaag meestal ondergronds, dat is minder duur en architecturaal en bouwkundig
minder ingewikkeld. Nog verder in de toekomst zal alles virtueel bewaard
worden, voor iedereen toegankelijk, ergens in een cloud, in Wolkenkoekoeksheim, Νεφελοκοκκυγία.
In grote
steden zoals New York, de Golfstaten, Hong Kong en op alle plaatsen waar de
grond duur is, bouwt men ook steeds hoger. Maar er zijn maar weinig mensen die echt
graag in zon hoogbouw wonen. Ik vermoed dat het ideaal nog steeds is: een
alleenstaande woning op de buiten, maar dat is voor de meeste van de zeven
miljard aardbewoners een onmogelijke droom. In de hoogte bouwen is een
oplossing, maar dan veeleer een noodoplossing. De kern van onze grootsteden is
bezaaid met wolkenkrabbers van allerlei formaten, voor kantoren en bewoning, maar
slechts weinig mensen vinden dat ook mooi of leuk.
Ons woord
hebben we van het Frans, une tour en
dat komt dan weer van het Latijn turris,
dat identiek is met het Griekse woord, altijd met dezelfde betekenis: een min
of meer hoog gebouw, vaak een onderdeel van een verdedigingswerk. Dat was
vroeger ook een reden om een toren te bouwen: die was gemakkelijker te
beveiligen en te verdedigen. In het Duits is het Turm en in het Engels tower, in
het Spaans en Italiaans torre.
In het
schaakspel zijn er ook torens, twee voor elke speler, helemaal op de vier uithoeken
van het schaakbord; ze bewegen zich enkel rechtdoor op het bord, voor en achter,
links en rechts, nooit diagonaal. In de meeste talen heeft dat stuk die naam,
maar in het Grieks is het een synoniem voor turris,
namelijk purgos. Een andere, oudere
en onofficiële naam in dezelfde context is kasteel, dat vinden we ook in het
Welsh en het Engels. Castling is nog
altijd Engels voor de rokade, waarbij een toren en de koning van plaats
wisselen. Verrassend is dat de oorspronkelijke naam helemaal anders is,
namelijk (strijd)wagen, zoals in het Perzisch (rokh) en het Sanskriet (rath).
In het Chinees is de toren nog altijd strijdwagen. De Engelse benaming is rook en dat lijkt afgeleid van het Perzisch,
maar het kan ook zijn dat het Perzisch rokh bij zijn intrede in Italië rocca
werd, wat burcht betekent en dat het Engelse rook van het Italiaans afgeleid is. Rokade, roque, rocade hebben dezelfde oorsprong. In het Russisch is onze toren
echter ladya, schip of boot, een vreemde
uitzondering. Vladimir Nabokov zou ons zeker hebben kunnen helpen
Hoe komen we
van een strijdwagen tot een toren? Strijdwagens waren de eerste tanks, ze
werden offensief ingezet met grote beweeglijkheid en snelheid. Ze beschikten
daartoe over wapens, een of meer boogschutters meestal naast de menner, maar
ook over beveiliging, onder de vorm van mannen met schilden, of met vast afweer-
en versterkingsmateriaal. Zo kwam men tot kleine rijdende kastelen, zoals ook
de storm- of belegtorens. De snelle strijdwagen werd zo op het schaakbord een burcht
of verdedigingstoren.
Ook in onze
talen zijn torens prominent aanwezig. Laten we enkele speciale gevallen
bekijken.
Wereldvreemde
geleerden sluiten zich op in hun ivoren toren(s). Het is een prachtig beeld, maar
waar komt het vandaan? In de Bijbel, meer bepaald het Hooglied 7, 4 lezen we:
je hals is als een ivoren toren. Maar die is hier niet bedoeld, al lijkt het
wel dat de uitdrukking op die manier in de taal terechtgekomen is. In het Frans
gebruikte Flaubert het in de moderne betekenis in 1872. In het Engels is dat
pas in 1911; men ziet er een verwijzing in naar de trotse torens van de Britse
universiteiten, die inderdaad in het daar eerder zeldzame felle zonlicht een gepatineerde
ivoren kleur vertonen. Het is met deze staande uitdrukking zoals met de meeste
andere: iedereen gebruikt en begrijpt ze maar niemand weet precies hoe of wanneer
ze ontstaan is. In dit geval kennen we de oorsprong van de uitdrukking, maar
niet die van de moderne betekenis ervan.
Van Dale
vermeldt de torens van Mitscherlich, maar laat ons in het ongewisse over wat
daarmee kan bedoeld zijn. Kijk, dat is nu wat ik Van Dale verwijt. In een
woordenboek zoek je naar de betekenis van woorden. In dit geval heb ik er een
woord gevonden dat ik niet zocht, terwijl elke verklaring van dat woord ontbreekt.
Het gebeurt voortdurend dat je in Van Dale in de woordverklaringen woorden
vindt die niet als lemma in Van Dale staan ergerlijk. Na lang zoeken meen ik toch
iets gevonden te hebben. Alexander Mitscherlich (1836-1918) was een Duits
chemicus en ondernemer die vooral actief was op het gebied van cellulose. Een
procedé dat hij (misschien) ontdekte om de productie van papier uit houtpulp te
versnellen werd in verscheidene talen maar niet in het Duits naar hem genoemd:
de torens van Mitscherlich.
Een andere
uitdrukking is de torens van het zwijgen en dat is de vertaling van the towers of silence. Het is de
benaming die een Brits ambtenaar in de negentiende eeuw min of meer verzon voor
de dakhma, de torens die men in Iran
en India in de zoroastrische godsdienst sinds mensenheugenis gebruikte om de
lijken van de overledenen te verwerken. De lijken werden op een toren gelegd en
daar binnen enkele minuten verslonden door aasgieren. De overgebleven beenderen
werden dan door toevoeging van kalk en het regenwater verder afgebroken, tot er
niets van overbleef. Het was een zeer efficiënt en ecologisch systeem. Er kwam
een drastisch einde aan toen men rond 1990 in India in de veeteelt overvloedig
gebruik ging maken van het diergeneesmiddel diclofenac. Dat zorgde op korte
tijd voor de reductie van aas- en roofvogels met maar liefst 99,9%. Sinds 2006
is het gebruik van diclofenac verboden, maar het onheil was geschied. Er zijn
meer dan een miljard Indiërs en de verwerking van de lijken is daar nu een ernstig
probleem. Paul Scott, de bizarre auteur van het meesterwerk the Raj Quartet, beter bekend als The Jewel in the Crown, de naam van de beroemde
televisieserie die ooit ook op de Vlaamse tv te zien was, schreef een vervolg
op een van de vier boeken met als titel: The
Towers of Silence.
Ik eindig
met een populaire hit uit mijn jeugd, Tom Jones A tower of strength, oorspronkelijk van Gene McDaniels en geschreven
door Burt Bacharach en Bob Hilliard (1962). Ik heb me toen nooit afgevraagd wat
een tower of strength was, maar het
klonk goed. Hieronder vind je de hele tekst, puur jeugdsentiment, ik kan het zo
meezingen Maar eerst even uitpluizen waar de uitdrukking vandaan komt! Ze
verschijnt voor het eerst in het Book of
Common Prayer, het nieuwe gebedenboek van de Anglicaanse Reformatie, in
1549: O Lord, be unto them a tower of
strength. Waarschijnlijkwas het toen
al een staande uitdrukking. Shakespeare nam ze op in zijn Richard III (1594): The kings name is a tower of strength.Van unlikelybedfellows
gesproken: een gebedenboek uit 1549, Shakespeare en Tom Jones!
If I were a
tower of strength, I'd walk away
I'd look in your eyes and here's what I'd say
"I don't want you, I don't need you
I don't love you any more"
And I'd walk out that door
You'd be down
on your knees
You'd be calling to me-ee
But a tower of a-strength is a-something
I'll never be
If I were a
tower of strength, I'd watch you cry
I'd laugh at your tears and tell you goodbye
"I don't want you, I don't need you
I don't love you any more"
And I'd walk out that door
You'd be down
on your knees
You'd be calling to me-ee
But a tower of a-strength is a-something
I'll never be
"I don't
want you, I don't a-need you
I don't love you any more"
And I'd walk out that door
You'd be down
on your knees, ahh-huh
You'd be calling to me-ee-ee
But a tower of a-strength is a-something
I'll never be
Categorie:etymologie Tags:etymologie
11-10-2011
poème traduit
Dans son être silencieux
la sculpture renferme
le mystère nocturne.
La lumière naissante
du point du jour
embrasse
ce qui reste
conclu
en formes
et lignes
ciselées
dans la pierre séculaire
par des mains humaines.
Een gedicht van Lut De Rudder bij het beeld van Anne Cornil, Deux Pénitents
Als kleine
jongen maakte ik kennis met spreeuwen als een lekkernij. Als ik me goed
herinner leverde een bevriende vogelvanger in de herfst de porties netjes gepluimde
en gereinigde vogels af, per dozijn. Die zagen eruit als geslachte kippen, maar
dan zonder vel, het vlees was donkerrood gekleurd en ze waren natuurlijk veel
kleiner dan kippen. Moeder bakte ze aan en liet ze dan even zachtjes stoven,
met wat peper en zout, misschien een beetje muskaatnoot. Het was best lekker,
aan de borst zat stevig wat vlees, de pootjes en de andere frêle beentjes afkluiven
was leuk. De smaak kan je vergelijken met die van kwartels, maar iets minder zoet,
meer een wildsmaak. De vangst van spreeuwen voor consumptie is streng verboden sinds 1972.
Spreeuwen in
de natuur kende ik toen amper. Wij woonden in een provinciestadje en daar zag
je geen spreeuwen, of misschien heb ik ze toen niet opgemerkt, want de buiten
was vlakbij en als kind speelden we graag in de velden, ze moeten er zeker wel
geweest zijn.
Enkele jaren
na mijn eerste huwelijk verhuisden we naar Heverlee. Vlakbij was een vrij groot
domein van de waterwinningsmaatschappij, ik denk dat men daar water oppompte
voor huishoudelijk gebruik, maar zeker heb ik het nooit geweten. Er stonden veel
hoge bomen, dicht bij elkaar, canadas, een soort populieren. In de herfst
verzamelden de spreeuwen daar massaal in de vooravond. Ze vlogen in enorme dichte
zwermen rond in vloeiende, wentelende bewegingen en doken dan als op een gegeven
teken luid kwetterend de bomen in. Even later vlogen ze weer op en herhaalde
zich het merkwaardig schouwspel, tot ze eindelijk een rustplaats hadden
gevonden voor de nacht.
Later
verhuisden we naar Holsbeek, in ons eigen huis, op een stuk grond van ongeveer
dertig are. De tuin bestond uit gras met daarin allerlei inheemse bomen: berk,
eik, den; enkele fruitbomen uit een vroeger leven, wellicht overblijfsels van
de Tweede Wereldoorlog. En een viertal canadas die iemand daar ooit had
geplant. Daar zagen we vaak spreeuwen, soms alleen, soms in een kleine groep,
die naarstig het grasveld afschuimden, voortdurend haastig pikkend naar allerlei
insecten en zaden, vermoed ik. Ze vielen op door hun systematische aanpak, hun
onophoudelijke vraatzucht, maar ook door hun kleur. In het voorjaar hebben de
volwassen vogels een broedkleed, met een iriserende (van iris, Grieks voor regenboog) zweem van geel- en blauwgroen op de donkere
pluimen die scherp contrasteren met de stevige, puntige citroengele snavel. In
de herfst, na het ruien, vertonen de punten van de veren opvallende witte
vlekken. De snavel is dan bruin en blijft zo tot in de broedtijd.
Vanuit mijn
leeszetel zie ik de laatste tijd de spreeuwen weer zwermen, aanvankelijk een
kleine groep, niet meer dan tien, maar stilaan zijn er meer bijgekomen, nu is
het al een heuse vlucht, of een kooi, zoals we in Eeklo zegden, uh keuë. Kooi
heeft inderdaad die betekenis, zegt Van Dale. Maar of dat ook afgeleid is van cavea, Latijn voor (dieren)kooi, dat
betwijfel ik. Ik zie meer in het Franse queue,
staart en dus ook een lange wachtrij en zo een troep.
Het is mooi
om zien hoe de spreeuwen zo ogenschijnlijk speels rondvliegen, nu eens allemaal
samen in strakke formatie, dan weer valt de vlucht uiteen, maar even later zijn
ze weer bijeen, altijd in de buurt van enkele hoge berken bij de buren. Ik ken
geen andere vogelsoort die dat zo doet. Je vraagt je af waarom Mijn Complete
Vogelgids vermeldt dat spreeuwen gezelligheidsdieren zijn. Dat is onzin
natuurlijk, dieren zijn geen mensen, we mogen onze menselijke gewoonten en
emoties niet overdragen op de dieren, dat klinkt misschien wel leuk maar het
heeft niets te maken met de reden waarom ze iets doen.
De vorm van
vogelzwermen wordt bepaald door enkele zeer eenvoudige regels, die te maken
hebben met de fysiologie, de natuurlijke verschijning, de bouw van de vogel.
Als gelijksoortige individuen zijn ze perfect geschikt om gelijke bewegingen
uit te voeren, zonder een centrale leiding. Dat verklaart wel hoe ze het doen,
maar niet waarom. Bij trekvogels is het zwermen een voorbereiding op het
gezamenlijk vertrek, denk aan de zwaluwen. Maar spreeuwen zijn grotendeels
standvogels. Het valt me op dat de spreeuwen pas in de late namiddag beginnen
te zwermen. Naarmate de duisternis nadert, duiken ze steeds vaker de bomen in.
Hun gedrag heeft dus meer dan waarschijnlijk te maken met het gezamenlijk overnachten
in de bomen. Ze troepen samen omdat ze samen gaan overnachten, dat is veiliger
dan elk afzonderlijk: als er een bedreiging is, zal het alarm van één vogel de
hele kolonie opschrikken. Het avondlijk rondzwermen is dus een voorbereiding
van de nachtrust, waarbij de groep gevormd wordt door het uitnodigend
rondvliegen en de roest, de nachtelijke verblijfplaats wordt verkend en
uitgeprobeerd voor ze definitief neerstrijken.
Hebben
jullie ook spreeuwen in de buurt?
Categorie:natuur Tags:natuur
09-10-2011
40 stemmen
De menselijke
stem, zo zegt men wel eens, is het mooiste muziekinstrument. Wellicht was het
ook het eerste: om te zingen heb je niets anders nodig dan je stem. De zangstem
vermag ook iets dat geen enkel ander instrument kan: samen met de melodie, het
ritme en het tempo brengt ze ook betekenis over, door het gebruik van de taal.
Soms doet een componist afstand van die bijkomende mogelijkheid en gebruikt hij
of zij de stem als een geluidsbron, zonder woorden. Dat noemt men een vocalise;
bekende voorbeelden zijn die van Rachmaninov en Villa-Lobos voor sopraan.
Ravel, Debussy, Vaughan Williams zetten af en toe in hun symfonisch werk een
koor in dat vocaliseert. De begeleiding kan eenvoudig zijn, met piano
bijvoorbeeld, of ook groot orkest. Ik vond een website met
een zeer uitvoerig overzicht van dergelijke liederen zonder woorden.
We zijn meer
vertrouwd met gezongen teksten, al dan niet begeleid. Het is een typisch
menselijke bezigheid, hoewel ook dieren zingen, denk maar aan de vogels en de
walvissen. Mensen hebben leren praten en combineren dat sinds mensenheugenis
met muziek, overal ter wereld. Er zijn heel eenvoudige liederen, zoals de wiegeliedjes
die moeders zingen voor hun kinderen. Dat is een voorbeeld van monodie of
eenstemmig gezang. Je kan dat ook met meer personen zingen: een duet, trio,
kwartet enzovoort, tot een kamerkoor of een massazang. Maar vanaf het ogenblik
dat er verscheidene zangers of zangeressen zijn, ontdekken we nieuwe
mogelijkheden. Waarom met zijn tweeën monodisch zingen, dus allebei hetzelfde? Waarom
niet een canon, waarbij de twee stemmen wel dezelfde melodie zingen, maar met
een verschuiving: de tweede begint pas wanneer de eerste de eerste zin af
heeft en aan de tweede begint. Of de tweede stem kan dezelfde melodie zingen,
maar dan een beetje hoger of lager, meestal een terts, dat klinkt goed samen.
We hoeven ons daartoe niet te beperken, de tweede stem kan een heel andere
melodie zingen, die goed klinkt bij die van de eerste stem. Het is daarbij niet
nodig dat de tweede melodie dezelfde woorden heeft als de eerste, noch dat de
noten van de beide stemmen telkens op hetzelfde moment beginnen en eindigen. En
om het helemaal mooi te maken kunnen we een beroep doen op verscheidene
stemtypes: knapen, meisjes; sopranen en alten bij de vrouwen; altus, tenor, bariton,
bas bij de mannen.
Met al dat
materiaal kunnen we muzikaal alle kanten uit, heel bescheiden in een beperkte
groep zoals in een strijkkwartet, of heel uitvoerig zoals met een groot
symfonisch orkest. Componisten hebben omzeggens evenveel mogelijkheden met
alleen maar zangers en zangeressen als met instrumenten.
Al heel
vroeg heeft men die mogelijkheden ontdekt en verkend. Het was in onze streken,
meer bepaald in wat nu Frans-Vlaanderen is maar ooit gewoon Vlaanderen, dat in
de kerken, kloosters, paleizen en burgerlijke gebouwen de polyfone zangkunst
een hoogtepunt bereikte in de vijftiende en zestiende eeuw (1400-1600). Sinds
het midden van de twintigste eeuw heeft men die muziek als het ware herontdekt
en is men die weer gaan uitvoeren, zoveel als mogelijk zoals ze destijds, dus
vijfhonderd jaar tevoren, (vermoedelijk) werd gebracht. Dat is
specialistenwerk: eerst moet men de oude manuscripten en gedrukte bronnen
vinden, dan ze ontcijferen en vervolgens ze uitvoeren. Bij ons is de bekendste
specialist Paul Van Nevel met zijn Huelgas Ensemble, over wie ik hier al eerder
lovend schreef.
Ik ontleende
van dat Ensemble in de Leuvense stedelijke bibliotheek Tweebronnen een cd met de
intrigerende titel 40 voci/voices/voix/stimmen (Harmonia Mundi, 2006, SACD).
Het is vocale muziek voor meerstemmig koor, of beter gezegd, voor meerstemmige
koren. In een koor kan je heel veel stemmen hebben. Er zijn niet alleen de
klassieke mannen- en vrouwenstemmen, je kan die telkens ook verdubbelen of
verdrievoudigen binnen één koor, of je kan twee of meer meerstemmige koren naast
elkaar zetten, of op afzonderlijke plaatsen in de ruimte. De koren zingen dan
elk hun versie van de melodie, samen met de andere, waarbij alle mogelijkheden
van het samenklinken worden verkend, alle ritmische combinaties en patronen,
alle tempi samen of in contrast Je kan het zo ingewikkeld niet bedenken of het
is ooit wel eens uitgeprobeerd. Deze cd is gewijd aan enkele van de meest
gewaagde en beroemde combinaties. Het is koormuziek a capella, dus zonder
begeleiding, voor 12, 13, 16, 24, 35 en zelfs 40 stemmen, sopranen, alten,
tenoren, baritons en bassen. Voor de compositie met veertig stemmen zijn er
(ten minste) veertig zangers nodig, die op sommige momenten dus elk iets anders
zingen, maar wel samen.
Het
resultaat is, wat dacht je, verbluffend. De muziek dateert van rond 1450 tot
rond 1650, met één uitschieter naar 2006, een zeer geslaagd gelegenheidsstukje voor
35 stemmen van een van de koorleden, op de naam H-U-E-L-G-A-S, dat helemaal in
de stijl van de Vlaamse Polyfonie is geschreven.
Elk van deze
composities is zonder meer overweldigend, maar het beroemde Spem in alium voor veertig stemmen van
Thomas Tallis (ca 15015-1585) spant wel de kroon. Wanneer de laatste weergalm
van de slotakkoorden is uitgestorven blijf je als luisteraar ademloos achter,
verstomd door zoveel complexe klankschoonheid. Dit is een schitterend staaltje
van tot wat de mens in staat is, als componist, als koorleider en musicoloog en
als een homogene groep van individueel uitzonderlijk begaafde uitvoerend kunstenaars
met als enig instrument de eigen stem.
Je vindt
deze cd wellicht in je plaatselijke bibliotheek. Je kan hem ook kopen,
officiële prijs ongeveer 20, bij Amazon voor ongeveer 16, verzendingskosten
inbegrepen. Het is een cd die je ongetwijfeld vaak zal opzetten, niet zomaar als
achtergrondmuziek, maar om er echt naar te luisteren, alleen of met een
geliefde, op een begenadigd moment, helemaal geconcentreerd opgaand in de
overweldigende luister van deze heerlijke muzikale rijkdom, dankbaar dat je dit
mag meemaken.
Categorie:muziek Tags:muziek
07-10-2011
Rik Wouters terug in Mechelen
Gisteren zijn
we op stap gegaan, dat gebeurt ons niet vaak. Enkele weken geleden was er op
Canvas een uitstekende documentaire over leven en werk van kunstschilder en
beeldhouwer Rik Wouters (Mechelen 1882- Amsterdam 1916). Toen ik onlangs na het
tv-nieuws vernam dat er een tentoonstelling was in Mechelen, was mijn aandacht
meteen gewekt. Even de details nakijken op de website van de stad,
afspreken met een bevriend kunstenaarsechtpaar en dan was het zover.
Het weer
viel aanvankelijk tegen, regen en wind, de michielszomer van vorige week is helaas
nadrukkelijk voorbij. We nemen de bus in Tremelo, als 65+ reizen we gratis. Pol
kent Mechelen goed. Hij loodst ons van de bushalte via een verrassend wandelpad
dat als een lange brug over een dode arme van de Dijle ligt en ons langs
indrukwekkende lofts voert; het is misschien wel crisis, maar niet iedereen
heeft er evenveel last van. Zo komen we rond de middag bij de Vismarkt en vinden
een leuk restaurantje met een aantrekkelijke kaart, niet te duur maar goed
verzorgd. Koffietje na en dan op stap naar het Schepenhuis, waar de tentoonstelling
plaats vindt. Bij het verlaten van het restaurant merken we dat onze paraplu
gestolen is, of geruild voor een verhakkeld exemplaar, al dan niet met opzet.
Tja er zijn blijkbaar soorten van mensen.
Het
Schepenhuis is vlakbij, een historisch gebouw dat prachtig gerestaureerd is een
binnenin voorzien van een moderne stalen trappenconstructie. De ruimten zijn
optimaal ingericht voor deze tentoonstelling en de presentatie is eveneens
uiterst professioneel, opvallend onopvallend, alles is gericht op het rustig genot
van de kunstwerken, de aandacht wordt nergens afgeleid door onvolkomenheden, storende
of opdringerige details. Het onthaal is verrassend warm, vriendelijk en meer
dan zomaar bekwaam. Onze leeftijd is goed voor een reductie van de
toegangsprijs tot vijf euro. Er is een voorbeeldige gratis bezoekersgids met
alle afbeeldingen en summier maar deskundig commentaar.
We gaan elk
op ons ritme de tentoonstelling verkennen, die verspreid is over de drie verdiepingen:
de heerlijke bronzen beelden en bustes, de (zelf)portretten, de naakten, de
beelden uit het dagelijks leven, bos en platteland, de stillevens Ik herken
veel van de werken, ook door de tv-documentaire, ze behoren tot ons artistiek
erfgoed, maar nu zie ik ze voor het eerst in het echt en dat is toch een
indrukwekkende en ontroerende ervaring. Overal zijn er stijlvolle én comfortabele
zitbanken en de schaarse bezoekers maken daarvan dankbaar gebruik, niet om uit
te rusten, want zo groot is het Schepenhuis nu ook weer niet, maar om rustig te
zitten kijken en peinzen bij een doek of een beeld dat je bijzonder treft. Dit
is genieten. Alles draagt bij tot een zeldzaam volmaakte unieke artistieke en
menselijke ervaring.
Bij het
buitengaan kopen we nog enkele kunstkaarten en een bladwijzer, één euro per
stuk, met afbeeldingen van de werken, souvenirs van ons bezoek, een poging om
het contact met de kunstenaar en zijn vrouw nog even vast te houden, voor we
weer de aangename drukte van het aantrekkelijke historisch stadcentrum
induiken. We hebben nog even tijd voor een koffie en een pannenkoek, dan
wandelen we naar de bushalte, waar we ons wat onwennig mengen tussen het jong
geweld van de schoolgaande jeugd. Als we weer op het Damiaanplein staan klept het
vijf uur. We nemen afscheid van onze gezellen en maken de korte rit naar Werchter
in stilte, elk verzonken in de eigen gedachten, de vele indrukken verwerkend,
nagenietend, maar dan stilaan weer aanknopend met het leven van elke dag.
Kunst verrukt,
rukt je inderdaad even weg uit je vertrouwde omgeving, weg van je eigen
gedachten en vooroordelen en drukt je met je neus op de wereld zoals iemand
anders die gezien heeft en gevat in kunstwerken die tot het beste behoren van
wat een mens vermag. Rik Wouters heeft ons in zijn korte leven een schat aan
heerlijke werken nagelaten, waarvan wij met bewondering, ontroering en
dankbaarheid hebben mogen genieten.
Lieve lezer,
aarzel niet om ons voorbeeld te volgen, er wacht je een ervaring die je niet
gauw zult vergeten.
Categorie:kunst Tags:kunst
04-10-2011
Dexia, o Dexia!
Lang
geleden, toen de mensen nog praatten en geen e-mails of blogs schreven, zette
ik samen met mijn eerste echtgenote de eerste stappen in onze kapitalistische
maatschappij. We werkten allebei en hadden dus elke maand wat overschot. Dat
ging op een spaarrekening, maar welke? We gingen even informeren bij de
Algemene Spaar- en Lijfrentekas, die we allebei nog kenden van in de lagere
school, toen we met bedrukte meetlatjes en rode spaarpotjes maar nog meer door
de school zelf aangespoord werden om te sparen, op een heus spaarboekje, waarop
de minuscule bedragen van één frank zorgvuldig werden ingeschreven, samen met
de nog veel minusculere interesten. Het onthaal in het kantoor was
onvriendelijk, de voorwaarden oninteressant. Blijkbaar was de hele actie erop
gericht om goedkoop geld te (laten) verzamelen en dat zo goed en zo lang
mogelijk bij te houden zonder ervoor te betalen en er zo zelf de winsten van op
te strijken.
We vonden
dan als vanzelf de weg naar BAC, de bank van de Belgische christelijke arbeidersbeweging.
Het was een bescheiden instelling, helemaal in de stijl van de andere poten van
de christelijke zuil, meer een coöperatieve, een volksspaarbank dan een echte
bank, zoals de Generale Bank. Dat wekte vertrouwen en dat is nooit beschaamd in
de vele jaren dat we daar klant geweest zijn. Je kon er terecht voor alle
courante transacties en je kreeg er goed advies. Zo hoorden we daar het eerst
dat er een interessante verkaveling was in Holsbeek. We hebben bij BAC geleend
voor de grond, daarna voor de bouw van het huis. We namen er een
levensverzekering, we deden er aan pensioensparen, de kinderen hadden er een
spaarrekening die bij allerlei gelegenheden aangevet werd. We kochten er onze
eerste spaarbons en onze eerste obligaties. Als we vreemde valuta nodig hadden
voor onze buitenlandse vakanties, dan vonden we daar de beste wisselkoers. De
bedienden aan het loket kenden ons en wij hen, het waren mensen zoals wij. De
directeur woonde in een verkaveling bij ons in de buurt.
Na mijn
echtscheiding nam ik een eigen bankrekening bij Kredietbank, die hadden een
kantoor in de buurt van mijn werk, dat was handig. Ik zal hier niet ingaan op
mijn ervaringen met die bank, dat is een ander verhaal.
Toen ik op
pensioen ging, wou ik mijn geldzaken in orde brengen. Ik had mijn
groepsverzekering gekregen en er was het pensioensparen en hier en daar nog wat
op spaarrekeningen. Waarom dat niet consolideren en zien of we niet wat betere
voorwaarden konden krijgen? Mijn eerste bezoek ging naar BAC, dat intussen
BACOB en daarna Dexia geworden was. Het kantoor was nog op de oude plaats, maar
was nu onherkenbaar veranderd, helemaal verbouwd, erg luxueus, glas, metaal en
marmer, koel en indrukwekkend. Om de directeur te zien moest je een afspraak
maken. Ik werd door hem ontvangen met alle egards, kopje koffie in zijn
prachtig modern kantoor, een aantrekkelijke man, een dertiger, chique pak, wit
hemd met manchetten en gouden manchetknopen, dure das, dure schoenen, opzichtig
duur polshorloge, dure vulpen, dure bril, zonnebankbruin, net van bij de
kapper. Een lange en ingewikkelde uitleg met veel geleerde woorden, maar
gebracht met een grote zelfzekerheid. Natuurlijk zou men mijn geld goed
beheren, voor klanten met een zeker vermogen (dat klonk goed, voor mijn
bescheiden spaarpot) deed men iets speciaals, een vorm van private banking:
gepersonaliseerd beheer van mijn kapitaal(tje), met vooruitzicht op
aanzienlijke winsten en een verwaarloosbaar risico. En ook wat extraatjes: we
kregen meteen gratis kaarten voor een toneelvoorstelling.
Het was zeer
aanlokkelijk en overtuigend. Er kon niets verkeerd gaan. En toch, toen ik
thuiskwam en nog even nadacht over mijn ervaring bij het nieuwe Dexia, zei mijn
hart me: nee, Karel, niet doen. En ik heb het niet gedaan. Ik heb mijn bescheiden
spaarcenten verspreid over enkele kleine banken met een kantoor hier in het
dorp, op spaarboekjes met een kleine interest en zonder enig risico.
Dexia heeft
sindsdien vele ups en downs gekend. Ze gingen bijna op de klippen met de
bankencrisis, enkele jaren geleden. Vandaag is het weer zover. Het aandeel leed
nog maar eens een verlies van maar liefst dertig procent op één dag en de dag
is nog niet voorbij Jongens wat ben ik blij dat ik toen niet op hun voorstel
ben ingegaan! Mijn appeltje voor de dorst, mijn zekerheid voor mijn oude dag
zou verschrompeld zijn, om nog te zwijgen van het hartzeer en de ongerustheid
bij al het slechte nieuws, jaar na jaar.
Waarom heb
ik toen nee gezegd? Ik heb het me dikwijls afgevraagd. Ik ben geen financieel
genie, ik heb me nooit veel met bankzaken beziggehouden. Het was dus geen
weloverwogen beslissing met kennis van zaken, helemaal niet. Maar ik voelde me
niet op mijn plaats in dat koele, onpersoonlijke moderne gebouw, ik vertrouwde
de yuppie mooiprater niet, ik verstond niets van zijn verhaal over afgeleide
producten en ik schrok van risicos die hij minimaliseerde. Dit was niet meer
de volksbank die ik had gekend, dit was big business. Wie betaalde het
gloednieuwe pompeuze kantoor, wie de ongetwijfeld aantrekkelijke wedde en de
bonussen van de directeur, de extraatjes en de persoonlijke service? Ik
natuurlijk. Dat was het dat me toen deed afknappen en dat doet het nog steeds.
Wat is er
met de grootbanken aan de hand? Ik weet het niet, ik weet nog altijd niets over
de financiële markten of de economie, ik begrijp daar echt niets van. Maar ik
zie wel dat die banken overal in onze steden en dorpen luxueuze kantoren
hebben, dat ze in de grote steden en de hoofdstad monumentale gebouwen hebben
neergepoot, dat de CEOs wedden hebben die ik me zelfs niet meer kan
voorstellen, dat ze bonussen krijgen die ik niet anders kan omschrijven dan als
obsceen. Dat ze verschrikkelijk veel kosten moeten hebben met al die gebouwen,
al dat personeel, al die geleasede wagens, al die reclame. Dat ze hun bedrijf
runnen met slechts één doel: winst maken, snel en veel. Dat ze risicos nemen,
enorme risicos. Met het geld van hun klanten.
Maar
gelukkig niet met het mijne. Ik zal niet rijk worden van mijn spaarpotje, maar
ik ben er zeker van dat het er morgen nog is en wat er overschiet als ik
doodga, dat is voor mijn kinderen en kleinkinderen.
Ik dacht dus
dat ik veilig zat en dat ik het, achteraf bekeken, niet zo kwaad had gedaan
voor een absolute leek. Maar nu blijkt dat niet echt het geval te zijn. De
grootbanken dreigen failliet te gaan, ze bezwijken onder hun eigen gewicht, hun
kostenstructuur en hun onverantwoorde risicos. De nationale overheden kunnen
dat niet laten gebeuren, zegt men, wij, dat wil zeggen de belastingbetalers
moeten de banken redden. Ik word dus toch gerold, al ben ik geen klant van de
banken die blijkbaar moeten gered worden.
Die redding overigens
moet niet één keer, maar telkens weer. Kijk, dat begrijp ik niet. Je zou denken
dat als de staat een bank redt, die ook een serieuze bolwassing krijgt, dat er
koppen rollen, dat men de misbruiken, de goede sier, de arrogantie en de
onverantwoorde risicos aan banden zou leggen, dat we terug zouden gaan naar de
bescheiden maar efficiënte volksbanken, waar mensen met een overschotje hun
centen konden deponeren en mensen die een huis bouwen een lening krijgen, een
transactie waar iedereen wel bij vaart, zonder er rijk of arm van te worden.
Ik althans
heb geen verandering gezien. De banken zijn nog steeds gehuisvest in paleizen
en de best gerestaureerde huizen in elk dorp en elke stad. Ze overspoelen ons
dagelijks met reclame voor ingewikkelde producten zonder ons de kleine
lettertjes uit te leggen. Ze sponsoren nog altijd kunst en cultuur en sport. Ze
leven nog altijd op even grote voet. De bonussen zijn nog altijd obsceen, de
wedden en de ontslagvergoedingen van de topbankiers eveneens. Dexia beweert om
het uur op de VRT-radio dat ze mijn topbank zijn, terwijl het aandeel keldert
en de Belgische on-regering zich buigt over een rampscenario.
Ik weet
niets van financies af. Maar ik denk dat ik wel weet waarom Dexia vandaag weer eens
aan de rand van de afgrond staat. Ik weet immers waarom ik mijn spaarcenten
destijds niet aan hen heb toevertrouwd.
Categorie:samenleving Tags:maatschappij
02-10-2011
Cultuur
Enkele dagen
geleden drukte ik hier mijn verwondering uit over het feit dat het biologisch
leven op aarde erin slaagt om al de verworven genetische informatie op te slaan
in elk van zijn cellen en die zo door te geven bij de voortplanting. Als je dat
vergelijkt met wat er gebeurt eens een mensenkind geboren is, dan valt pas op
hoe merkwaardig dat is. Een pasgeboren kind is totaal hulpeloos en sterft na
zeer korte tijd indien men het aan zijn lot overlaat, het heeft op zichzelf
geen enkele overlevingskans. Het duurt zo ongeveer twintig jaar voor een mens
geschikt is om zelfstandig een plaats in te nemen in de maatschappij.
Je ziet het spectaculaire
verschil: in een zaadcel en een eicel zit alle informatie om een mens te maken.
Die kennis wordt automatisch overgedragen, gewoon door het fysisch proces.
Het gaat daarbij niet om zomaar enkele algemene instructies, maar om een enorme
hoeveelheid kennis, die uiterst complex en ongelooflijk gedetailleerd is en een
grote mate van betrouwbaarheid heeft. Als je dat vergelijkt met bijvoorbeeld de
informatie die opgeslagen zit in de computers die de robotten in een autoassemblagebedrijf
aansturen, dan zit in elke cel wellicht veel meer informatie dan in alle
bedrijfscomputers ter wereld samen. Bovendien is de genetische informatie
zelfsturend: er is geen enkele invloed van buitenaf nodig om het proces in gang
te zetten, te controleren en bij te sturen. Voeding alleen en een geschikt
milieu is voldoende. Met al de computers ter wereld zijn we nog lang niet in
staat om iets te produceren dat zo complex is als de mens; we komen zelfs nog
niet in de buurt. De natuur is ver vooruit op de mens.
Bij elke
mens die geboren wordt, wordt het volledig menselijk genoom mee overgedragen. Elke
mens begint waar de vorige was, op hetzelfde evolutionair niveau. Al de
verworvenheden van miljarden jaren leven op aarde blijven moeiteloos behouden.
De ogen die in de mens ontwikkeld zijn, de handen, de hersenen, alles: met een
beetje geluk is elke nieuwe mens een zo goed als perfect exemplaar, klaar voor
gebruik. Je hoeft een baby niet te leren om zijn ogen te gebruiken of zijn
handen of zijn hersenen, of zijn spijsverteringsstelsel. Enkele details wel:
het duurt enige tijd voor we onze blaas en onze stoelgang kunnen controleren,
voor we kunnen praten. Maar niet lang!
Vergelijk
dat nu allemaal eens met alles wat we niet genetisch hebben meegekregen. Praten
is een goed voorbeeld: hoewel we van bij de geboorte alles in huis hebben om te
kunnen praten, duurt het enkele jaren voor er iets verstandigs uit komt. Lezen
duurt nog langer: zeven jaar eer we ermee beginnen en pas na enkele jaren gaat
het vlot. Schrijven is nog moeilijker. De letters vormen gaat aanvankelijk erg
moeizaam en stuntelig, het duurt enkele jaren voor we ons handschrift gevonden
hebben. Maar wat we schrijven is meestal onbelangrijk en weinig origineel. Voor
de meeste mensen komt daarin nooit enige verandering: ze kunnen wel schrijven
maar ze doen het niet of node. Een heel kleine minderheid schrijft vaak en veel
en min of meer origineel. Een nog kleiner aantal mensen schrijft zo goed dat men
ze leest. En slechts enkelen bereiken een grote bekendheid en erkenning.
Daaraan zie je hoe moeilijk dat proces is.
Als cultuur,
want daar gaat het om, in de ruimste betekenis van het woord, zo efficiënt zou
overgedragen worden als ons genetisch materiaal, dan zou Einstein op de eerste dag
na zijn geboorte al zijn relativiteitstheorie gedebiteerd hebben. Proust zou
meteen begonnen zijn aan zijn Recherche,
Picasso aan Guernica, Spinoza aan de Ethica, Sjostakovitsj aan zijn
symfonieën en Haydn aan zijn strijkkwartetten
Je ziet wat
ik bedoel. Cultuur is een andere dimensie van de mens, een die niet erfelijk
is, die niet genetisch overgedragen wordt. Als je een Chinees kind na de
geboorte vrijwel onmiddellijk zou overbrengen naar de Inuit op Groenland, zou
het geen Chinees spreken maar Inuit. Onze twee Indische adoptiekinderen zijn net
zo Vlaams als onze biologische kinderen.
In de
ongeveer twee miljoen jaar dat onze soort aan cultuur doet, vanaf de eerste
primitieve instrumenten, hebben we ontdekt hoe we kennis kunnen overdragen op
een niet-erfelijke manier: door de verworven kennis door te geven, door anderen
te leren wat wij kennen of kunnen. In die lange periode is er aanvankelijk een
belangrijke gelijklopende evolutie geweest: enerzijds ontwikkelde de mens nog
vrij aanzienlijk op genetisch gebied, de echte homo sapiens duikt pas 200.000
jaar geleden op, de moderne mens is maar 50.000 jaar oud. De cultuur hield min
of meer gelijke pas met de fysische kenmerken en mogelijkheden van de mens. Hoe
groter en sterker de hersenen werden, hoe meer ze gebruikt werden. De echte beschavingsexplosie
begon pas toen de mens zijn volledige fysische ontwikkeling had doorgemaakt. Het
is ook dan dat het aantal mensen spectaculair toeneemt: de mens is fysisch aangepast
aan vele omgevingen en beschikt ook over het verstand om te overleven en zich
te verspreiden en verbreiden.
Beschaving,
cultuur is veel moeilijker over te dragen dan de genetische kenmerken. Het is
een precair gebeuren, er kan zoveel fout gaan, er kan zoveel kennis verloren
gaan doordat één bepaalde persoon sterft zonder dat die de specifieke kennis
waarover hij of zij beschikt, heeft kunnen doorgeven. Sommige
beschavingsgegevens worden ooit een keer ergens ontdekt en verspreiden zich dan
razendsnel omdat ze zo succesvol zijn, zoals het wiel. Maar sommige beschavingen
in Midden- en Zuid-Amerika hebben nooit zelf het wiel ontdekt, hoewel ze natuurlijk
wel de ronde vorm kenden en zelfs met de bal speelden. Andere zijn zeer lokaal
en worden angstvallig bewaakt, zoals het vervaardigen van zijde of porselein. Hoe
minder mensen een bepaalde kennis hebben, hoe groter het risico dat ze verloren
gaat.
Cultuur is
voor de moderne mens even belangrijk als zijn genetische informatie. Wij kunnen
ons niet voorstellen wat er van een kind zou geworden indien het na de geboorte
volledig verstoken zou zijn van alle, werkelijk alle beschavingsgegevens. Er
zijn omzeggens geen voorbeelden van dergelijke wilde kinderen, precies omdat
ze zo weinig overlevingskansen hebben. Het is vrijwel onmogelijk voor een mens
om op te groeien buiten alle beschaving, hoewel de concrete beschavingsgraad zeer
verschillend kan zijn en ook vele vormen kan aannemen. Een kindsoldaat in het
oosten van Kongo heeft een andere cultuur dan de dochter van de eerste minister
van een Europees land. Wij leven in een beschaafde wereld, in een cultuur. Ik
bedoel daarmee niet dat die beschaving, die cultuur volmaakt is, verre van.
Beschaving is een relatief begrip, het is veeleer beschrijvend dan normatief.
De beschaving is alles wat de mens kenmerkt, maar dat niet genetisch
overgedragen wordt. Dat kan, bijvoorbeeld in het oosten van Kongo, een zeer
beperkte, zeer agressieve en wrede en in onze ogen weinig verheven cultuur
zijn, maar het is een vorm van beschaving.
Genetisch
materiaal wordt meestal bijna ongewijzigd doorgegeven, omdat het op een zeer
eenvoudige manier gebeurt, gewoon door de celdeling. Cultuuroverdracht daarentegen
is veel bewerkelijker, we moeten er veel meer moeite voor doen. Het kan ook
alle vormen aannemen en het kan alle kanten uit, er is geen vaste norm, er is
niet een bepaalde cultuur die vastligt voor iedereen, zoals in het menselijk
genoom, dat maar geringe afwijkingen toelaat, bijvoorbeeld de huidskleur en
enkele andere niet-essentiële lichaamskenmerken. Niemand weet precies wat er
belangrijk is in cultuur en wat niet. Het is iets dat we voortdurend
uitproberen, een tijdje gebruiken en dan weer verwerpen. Er lijkt een vooruitgang
te zijn, zeker op technisch en technologisch gebied, maar er zijn ook elementen
die behouden blijven. De piramiden van Gizeh wekken nog steeds onze
bewondering, maar de bloedige religieuze gebruiken bij het afsterven van de
faraos zijn nu ondenkbaar. Cultuur ligt niet vast. Er zijn vandaag drie tot
zesduizend talen, maar slechts enkele wereldtalen. Er zijn geen twee mensen die
dezelfde cultuur hebben, of dezelfde opvatting over beschaving. Een van de
meest geliefkoosde bezigheden van cultuurexperts is het discussiëren over de
vraag wat cultuur is.
Maar het
lijdt geen twijfel dat de moderne mens een beschaafde mens is, een cultuurmens,
iemand die leeft in een beschaving, in een cultuur. Dat bepaalt ons net zo goed
en net zo sterk als ons genetisch materiaal. Wij moeten relatief weinig moeite
doen om ons genetisch materiaal veilig te stellen. We leren snel dat bepaalde
stralen schadelijk zijn voor ons erfelijk materiaal, maar voor de rest zijn er
weinig concrete bedreigingen, de natuur heeft zich in die miljarden jaren goed
beveiligd tegen het verlies of de beschadiging van de genetische informatie.
Helemaal anders is het met onze beschaving. Als een mens geboren wordt,
beschikt hij voor de volle honderd procent over al de genetische informatie,
maar nul procent van de beschavingsgegevens. Elke mens moet helemaal van nul
vertrekken. Wij beschikken bij onze geboorte wel over al de kenmerken en al de
middelen, maar cultuur moet elk van ons opnieuw verwerven. Elk doet dat binnen
de perken van de eigen mogelijkheden en binnen de eigen culturele context.
Wij leven
niet lang. Kinderen die vandaag geboren worden, hebben een levensverwachting
van ongeveer tachtig jaar. Slechts ongeveer dertig tot veertig jaar daarvan
zijn echt nuttige jaren. Eerst is er een lange leertijd, tot bijna dertig jaar
in veel gevallen. En na de op alle vlakken meest vruchtbare periode volgt (hopelijk)
een vrij lange rustperiode. We hebben dus weinig tijd om cultuur te verwerven
en om er iets mee te doen. De meesten onder ons zijn in dat proces niet zeer actief.
We nemen deel aan het culturele leven, maar op een vrij passieve manier: er
zijn meer lezers dan schrijvers, meer kunstliefhebbers dan kunstenaars, meer
melomanen dan muzikanten, meer mensen die een huis bouwen of kopen dan
architecten, meer zieken dan artsen, meer stemgerechtigde burgers dan politici
enzovoort. Er zijn heel weinig filosofen en nog minder moralisten of ethici. Het
aantal mensen dat op een grensverleggende, bepalende of invloedrijke manier in
het beschavingsproces betrokken is, is erg gering. De rol van enkelingen kan dus
ongemeen belangrijk zijn, ten goede of ten kwade. Stalin, Hitler, Pol Pot, Sadam
Hoessein. Mohammed, Luther, Spinoza, Diderot, Gandhi (het lijkt gemakkelijker
om het ene lijstje te maken of aan te vullen dan het andere ).
Als de
beschavingsoverdracht niet goed geregeld is, dan loopt het verkeerd af. In
Vlaanderen was de negentiende eeuw er een van armoede, zowel lijfelijk als
intellectueel. De scholingsgraad was uiterst laag, de deelname aan de hogere (Franstalige)
cultuur zo goed als afwezig, de invloed van geloof en bijgeloof overal sterk
aanwezig. In Duitsland nam het Nazisme de hele cultuur over en bepaalde hoe alles
moest gebeuren, op basis van een verderfelijke ideologie. Hetzelfde gebeurde in
de communistische wereld. In de Derde Wereld, zoals in de Vierde, ontbreekt het
vaak aan de meest elementaire beschavingselementen: voldoende en verscheiden voedsel,
drinkwater, hygiëne, gezondheidszorg, schoolse opvoeding, hoger onderwijs,
eerbare werkomstandigheden en werkgelegenheid. Armoede of de concentratie van
de macht en de middelen bij enkelen zijn de doodsteek voor beschaving.
Democratie vormt altijd en overal het beste milieu.
Cultuur
begint bij het individu, maar straalt af op de samenleving. Als we de opvoeding
van het individu verwaarlozen of mensen uitsluiten, of de opbouw en de werking
van de samenleving niet zo regelen dat iedereen kansen krijgt, dan kan het
ergste gebeuren, dat hebben we meegemaakt in de twintigste eeuw, dat maken we
ook vandaag mee.
We weten dus
wat ons te doen staat. En hoe het niet moet. Dat is al iets.
Categorie:samenleving Tags:maatschappij
01-10-2011
Oktober 1626
Het is nu
oktober en de hoge wind ontdoet de bomen van hun bladeren, terwijl de
everzwijnen in de bossen aanvetten door de afgevallen eikels. De vroegrijpe herten
beginnen aan hun bronst en de damhinde zonder jong zit goed in het vlees. De
mandenmakers vergaren nu hun biezen en de vissers leggen hun fuiken diep in het
water. De zwaarbeladen paarden stappen gestaag naar de molen en de molenaar ontbreekt
het zelden aan klanten. De haas op de heuvel geeft de hazewind het nakijken en
de vos in de bossen ontlokt aan de hondenmeute haar volle roep. Het talrijke
publiek doet de prijzen van de waren stijgen en een radde tong verkoopt goed.
De zeilers zetten er nu goede vaart achter, maar de kooplui brengen hun dagen
door vol vrees voor het weer. In de stad komen de grote feesten eraan, maar de
armen moeten het bedelen laten uit vrees om opgepakt te worden. Een haardvuur
en een spel kaarten houden de gasten in de gaarkeuken en tabak houdt men voor
een goede remedie tegen verkoudheden. De koetsen beginnen nu te ratelen in de
straten, maar het geroep van de armen klinkt onplezierig voor de rijken. Moffen
en kappen zijn nu gegeerd en het pluimbalspel is leuk om binnenshuis te spelen;
tennis en balspel zijn dure sporten en het snelle heen en weer zijn het kenmerk
van de goede speler. Dansen en schermen komen nu goed van pas en goede vrienden
en trouwe minnaars kruipen dicht tegen elkaar aan om de kou te verdrijven. De meesjes
schuilen nu in de holle bomen en de merels verbergen zich dicht bij de grond in
de haag. Kortom, ik vind er maar weinig plezier in en besluit aldus: ik houd
het voor een boodschapper van slecht nieuws en een tweede bediening van een
koude maaltijd.
Nicholas
Breton, London, 1626
Categorie:tijd Tags:kalender
30-09-2011
het wonder van het leven
Ik houd niet
op me te verwonderen en te verbazen over het leven op aarde. Hoe meer ik erover
lees, hoe dieper ik erover nadenk, hoe groter mijn ontzag wordt.
Neem nu de
voortplanting. Wij staan er niet vaak bij stil, maar is het in feite geen
mirakel dat wijzelf en alle leven om ons heen wel sterven als individu, maar
het leven kunnen doorgeven aan onze kinderen? Wetenschappers en gelovigen
stellen zich vragen over het ontstaan van het leven, maar schenken veel minder
aandacht aan het feit dat er niet alleen leven is, maar dat het leven zich ook
in stand houdt door de voortplanting, wat in feite zeker zo verbazingwekkend is.
Ook de
Bijbel komt daar niet uit: de eerste mens is geschapen als een eeuwig,
onsterfelijk wezen. Pas na de zondeval ontdekt het de seksualiteit en de
voortplanting. Vreemd, bizar zelfs. Wij kunnen ons immers geen leven
voorstellen dat zich niet noodzakelijkerwijze ook voortplant. Wat zou de zin
zijn van leven indien het alleen maar leeft om te leven en dan te sterven? Als
er geen voortplanting is, zoals in de tuin van Eden, dan moest de mens wel
onsterfelijk zijn, anders heeft de schepping inderdaad geen zin, moest God
voortdurend opnieuw beginnen.
Nee, zo is
het niet gegaan, dat hadden zelfs de meest primitieve mensen door: het leven is
een voortdurende cyclus van leven en sterven en zich voortplanten, zowel voor
de mens als voor de dieren en de planten. Dat is voor mij het wonder van het
leven, veel meer dan het ontstaan ervan: dat het in staat is om het leven in
leven te houden.
Het was
Darwin die zich als een van de eersten afvroeg waar de grote verscheidenheid
van het leven op aarde vandaan kwam. Hij zag verschillen maar vooral
gelijkenissen. Zo bracht hij vele uren door in de Londense Zoo, gefascineerd door
het gedrag van een van de apen in hun kooi, zo verschillend van de mens en toch
zo gelijkend. Stilaan groeide het besef dat er geen uniek Bijbels scheppingsmoment
was geweest, waarop alle soorten, inclusief de mens, tegelijk gemaakt werden
uit het niets. De samenhang in verscheidenheid van de schepping wees op een
evolutie, op een gemeenschappelijke afkomst en oorsprong.
Alle leven
had ten minste één kenmerk gemeen: de voortplanting. Daarin lag het mysterie,
dat had hij goed begrepen. Maar de voortplanting, bij de dieren maar vooral bij
de mens, was een taboe, vooral voor de godsdienst en dus wist men zo goed als
niets over voortplanting en seksualiteit, tenzij wat men uit de praktijk had
begrepen. Zo legde men voor 1870 nooit het verband tussen de maandstonden van de
vrouw en haar vruchtbaarheid; men dacht dat ze gewoon elke maand een teveel aan
bloed loosde, zoals men trouwens ook bij mannen voortdurend aderlatingen deed
als een gezondheidskuur of remedie tegen allerlei kwalen. Wetenschappelijk
onderzoek in dat domein was verboden, men mocht amper over voortplanting
spreken en zeker niet in het openbaar, laat staan op school of zelfs aan de
universiteit.
Voor de
godsdienst is voortplanting en seksualiteit onbegrijpelijk, en dus zondig. Paulus
predikte het celibaat, in afwachting van de wederkomst van Christus en het
einde van deze wereld. Maar dat einde kwam niet en de wederkomst werd steeds
uitgesteld, tot ze een verre droom was, een mythe, een verhaal, een sprookje.
En voortplanting en seksualiteit kwamen steeds meer op het voorplan. Niet dat
de praktijk ervan ooit in vraag gesteld was: de mens was en is een uiterst
actief seksueel wezen. In feite draait heel ons leven rond seks en
voortplanting en alles wat ermee samenhangt, wij zijn niet alleen seksueel
actief, we zijn seksueel in al wat we denken en doen en laten.
Darwin
beschikte niet over de wetenschappelijke gegevens, maar hij had een intuïtie,
een ingeving gegroeid uit zijn jarenlange observaties van de natuur, tijdens
zijn grote reis met de Beagle en
daarna in Engeland. Alles draaide rond de voortplanting, daar lag de sleutel.
Hij zag dat mens en dier zich seksueel voortplant en dat niet alleen het leven
zo voortgezet wordt, maar het leven zoals het is in degene die zich voortplant:
uit een mens wordt een mens geboren, geen aap of geen vogel en ook geen
Neanderthaler. Kinderen lijken uiterlijk op hun beide ouders, maar verschillen
ook. Voortplanting levert geen identieke kopieën op van de ouders, ook niet bij
de dieren. Er moet dus ergens een systeem zijn, waarbij het leven zelf wordt voortgezet,
maar waarbij ook de individuele kenmerken van de ouders worden overgedragen,
enigszins, gedeeltelijk, soms, op een of andere manier, en gecombineerd, want
een kind lijkt zowel op zijn vader als zijn moeder, soms zelfs op een
grootouder.
Het was pas
in de twintigste eeuw dat men de geheimen van de erfelijkheid en de genetica ontsluierde.
Het leven op aarde wordt voortgezet van ouder op kind, bij alle leven op aarde.
Maar er is meer: de kenmerken van de soort en zelfs de kenmerken van het
individu worden meegegeven met elk kind, elke welp, elk zaadje. Dat gebeurt
niet volmaakt. Vooreerst is er bij de seksuele voortplanting altijd een
combinatie van de kenmerken van de beide ouders, waarbij sommige sterk of dominant
zijn en andere zwak of recessief, zodat het globale resultaat altijd onvoorspelbaar
is en nooit twee keer hetzelfde. Maar elke nieuwe voortplanting is ook telkens
weer een uitdaging: er kan zoveel verkeerd gaan, dat weet elke ouder. De eerste
vraag die elke moeder stelt en waarmee elke vader zit: is het gezond?
Dat is het
vertrekpunt van Darwin geweest. Bij de voortplanting gebeurt er van alles en
wat er gebeurt, bepaalt het resultaat. Er zijn prachtige exemplaren binnen elke
soort en er zijn helaas ook misbaksels. Er zijn zoveel verschillen, op elk
gebied en die bepalen in grote mate de levenskansen van het individu. De meest
geschikte exemplaren hebben de beste kansen om het langst te leven en om zich het
meest succesvol voort te planten. De individuele kenmerken van deze exemplaren
zullen zich dus verspreiden in de bevolking, de minder goede kenmerken zullen
stilaan aan belang inboeten of zelfs verdwijnen. Dat is het principe waarmee de
diversiteit van het leven op aarde kan verklaard worden: het leven dat door
zijn genetische kenmerken het best aangepast is aan de omstandigheden, heeft de
beste overlevingskansen en bepaalt zo de toekomst. Dat is natuurlijke selectie.
Als je het
leven bekijkt, niet als iets dat allemaal tegelijk is ontstaan, amper
vierduizend jaar geleden, in de waardij van één enkele week, maar iets dat over
een periode van miljoenen jaren is ontwikkeld, generatie na generatie, zich
telkens onvolmaakt voortplantend en vechtend om te overleven, dan krijg je een
natuurlijke selectie die leidt tot de heerlijke diversiteit van het leven op
aarde zoals het nu is. De natuur heeft een evolutie doorgemaakt van het meest
eenvoudige begin tot de onbeschrijflijke complexiteit die we vandaag stilaan
doorgronden. Ook dat is een bron van eindeloze verwondering: niet alleen is er
leven, het plant zich niet alleen voort: het is ook zo complex dat het voor ons
nog grotendeels mysterieus is. Met al onze kennis zijn wij niet in staat om
iets te produceren dat zo complex is als wat wij voortbrengen in de simpele, bijna
banale biologische act van de voortplanting: een mens
Mensen leven
in gemeenschap. We zijn met zeven miljard, we leven dicht opeengepakt. Zelfs
als we moeite doen, kunnen we elkaar niet ontlopen. We hebben elkaar nodig, we
kunnen niet zonder elkaar. Maar samenleven is niet eenvoudig, want we zijn
allemaal verschillend. En we zijn allemaal gedreven door dezelfde drang om te
overleven en om ons voort te planten. We vechten allemaal voor ons eigen vel,
ons eigen plaatsje, voor een partner, voor kinderen. De anderen zijn zowel onze
concurrenten als onze bondgenoten.
Zoals het in
een lichaam kan verkeerd gaan op vele manieren, zo kan het ook in een
samenleving wel eens mislopen. Ik vraag me dikwijls af hoe het toch mogelijk
was en is dat het zo verschrikkelijk fout kan gaan tussen mensen, vroeger en
nu. Ik denk aan de vele oorlogen en vervolgingen, aan al de mensen die geen
natuurlijke dood gestorven zijn, maar vielen door de hand van hun broeders.
Misschien stel ik mijn verwachtingen onredelijk hoog. Als we het over individuele
mensen hebben, weten we dat die niet volmaakt zijn, op geen enkel gebied. Dat
aanvaarden we, noodgedwongen, we kunnen niet anders. Hoe zou het samenleven van
mensen dan volmaakt kunnen zijn? Nochtans is dat wat we verwachten en voortdurend
eisen.
Misschien
moet ik nog beter leren inzien dat dit een vermetele verwachting is. Zelfs als
we proberen om er het beste van te maken, kan het nog serieus verkeerd aflopen.
En we weten dat niet iedereen altijd met de meest nobele intenties bezield is,
ook wij niet. Het is wellicht meer waarschijnlijk dat er iets fout gaat dan dat
alles vanzelf perfect verloopt. Misschien mogen we al blij zijn als het al bij
al nog meevalt, zoals we ook al tevreden zijn als het met ons lichaam nogal
goed gaat, als we geen zware ziekten meemaken of geen armen of benen breken,
als we ons niet teveel zorgen maken.
Als mensen in
hun lichaam getroffen worden, dan vinden we dat erg. Een jonge moeder die
bezwijkt aan kanker, een man die dood neervalt in de fleur van zijn leven, een
kind dat niet levensvatbaar is: het treft ons diep, maar we weten dat het kan
gebeuren, dat het gebeurt en niet alleen ver van ons bed.
Zo moet ik,
moeten wij allen ook over de samenleving denken. Droogte en hongersnood in
Afrika, maar ook moord en verkrachting en uitbuiting en corruptie, niet alleen
in Afrika maar overal ter wereld. Niet dat we dat moeten aanvaarden in de zin
van het goed te keuren of erin te berusten, integendeel: we moeten het
bestrijden zoals we ook kanker en hart- en vaatziekten en genetische
afwijkingen bestrijden. Zal er ooit een tijd komen dat de mens, elke mens vrij
is van alle lichamelijk lijden? Dat ogenblik lijkt nog zeer veraf, het is nu zelfs
nauwelijks denkbaar. Misschien zijn de kwalen van de maatschappij net zo onvermijdelijk.
We doen er in alle geval goed aan om niet al te optimistisch te zijn: de hemel
op aarde is niet voor morgen.
Dat betekent
dat er werk aan de winkel is. Veel werk.
Op verzoek
van de vzw De maakbare mens las ik van Michael Madeja, De
kortste route door het brein, Atlas-Amsterdam/Antwerpen, 2011, 239 blz., pocket,
17,95.
Het is een
vertaling van een publicatie die in 2010 in het Duits verscheen. Dat brengt ons
bij een eerste reeks van bedenkingen. De vertaler heeft zijn best gedaan, maar
af en toe schemert het Duits toch hinderlijk door en af en toe slaat hij de bal
deerlijk mis en wordt de betekenis enkel duidelijk als je het Nederlands terug
naar het Duits vertaalt. De zeer beperkte en dus nutteloze bibliografie
vermeldt enkele Duitse werken, aangevuld met drie Nederlandse websites. Men had
met weinig moeite een eigen bescheiden Nederlandstalige bibliografie kunnen
samenstellen.
De auteur
stelt zich nadrukkelijk tot doel een boek te schrijven dat voor iedereen
toegankelijk is. Hij wil daarom geen wetenschappelijk jargon gebruiken en geen
moeilijke woorden. Dat is lovenswaardig, maar gemakkelijker gezegd dan gedaan.
Een van de methoden die hij daarvoor gebruikt is deze: hij vervangt alle
moeilijke woorden door een omschrijving en plaatst daarbij een verwijzing naar
een lijst met moeilijke woorden met uitleg die zich achteraan in het boek
bevindt. Dat lijkt een goed idee, maar het werkt niet. Als je het over een
preganglionair neuron hebt, dan kan je dat wel omschrijven als een zenuwcel van
het zenuwstelsel dat organen aanstuurt en vooral in het ruggenmerg en de
hersenstam ligt en ook zintuiglijke informatie van de inwendige organen
ontvangt. Maar je kan onmogelijk elke keer dat je over dat soort neuronen
spreekt die hele omschrijving gebruiken. Dus kort je dat af tot deze zenuwcel,
maar dan weet de lezer na enkele regels niet meer over welk soort zenuwcel je het
hebt, er zijn immers verscheidene soorten. In veel gevallen is het veel
eenvoudiger om de correcte term te gebruiken, bijvoorbeeld het ingeburgerde
synaps, in plaats van het algemene en daardoor verwarrende contactpunt.
Dendriet lijkt me ook handiger dan zenuwceluitloper, ionkanaal is duidelijker
dan lichaampje en zo zijn er talloze voorbeelden. De dingen hebben nu eenmaal
een naam en het is beter om zich die namen eigen te maken.
Een goed
bedoelde poging om wetenschap meer toegankelijk te maken kan zo mislukken door
een obsessief vermijden van de geëigende termen. Overigens slaagt de auteur er
niet in om zijn nefast systeem vol te houden: al op de derde bladzijde gebruikt
hij de term gliacel zonder die uit te leggen en enkele bladzijden verder
heeft hij het over de dwarslaesie en haar gevolgen, eveneens zonder uitleg. Het
komt mij voor dat de auteur eerst een boek heeft geschreven met al de
technische termen en vervolgens al die termen een voor een heeft opgezocht, ze
verplaatst naar de lijst achteraan en ze dan in de tekst omschreven in
eenvoudige woorden. Dat is één manier om te vulgariseren, maar het is een
bedenkelijke. Geef mij maar Gould, Dawkins, Dennett, Pinker. Die onderschatten tenminste
de lezer niet en brengen hem en haar zo tot een hoger niveau van begrijpen en
inzicht.
Een tweede
methode bij het vulgariseren is het werken met voorbeelden uit het dagelijkse
leven, analogieën noemt de auteur ze. Zo vergelijkt hij de werking van een
zenuwcel herhaaldelijk met een biertent. Op zich een goed idee, ware het niet
dat vergelijkingen niet altijd opgaan en zo kom je tot ongerijmdheden: waarom
zou de portier de dronken klanten willen binnen houden en de dorstige buiten?
Je mag ook niet te ver gaan als je vergelijkingen maakt, anders wordt het een
allegorie en weet de lezer helemaal niet meer waarover je het hebt in de
realiteit als je de details van de biertent uitvoerig beschrijft. Veel
voorbeelden zijn duidelijk achteraf nogal kunstmatig aan de tekst toegevoegd,
als een afterthougth, omdat dit nu
eenmaal de afspraak was, maar hebben nauwelijks enige verduidelijkende waarde:
Bewustwording kan je derhalve vergelijken met de gezangen en kreten van
supporters tijdens een voetbalwedstrijd, die altijd ook buiten het stadion zijn
te horen als een van de supportersgroepen een lied of yell aanheft, maar
waarvan je daarentegen niets hoort zolang iedereen met zijn buurman over de
wedstrijd praat. Excuseer?
Het grootste
probleem met de concrete voorbeelden uit onze leefwereld is dat die over mensen
gaan en mensen hebben bedoelingen, redenen om iets te doen of te laten, terwijl
de processen in ons lichaam die helemaal niet hebben. Door voortdurend met
menselijke voorbeelden te werken, geeft de auteur de indruk dat onze
zenuwcellen en andere delen van ons lichaam eveneens met dergelijke drijfveren
behept zijn, en dat is natuurlijk niet het geval. Uitdrukking als: de ondergang
van de zenuwcellen of: de hersenen proberen greep te krijgen op deze zieke
zenuwcellen zijn misplaatst en misleidend. Je kan fysische verschijnselen niet
zinvol beschrijven als menselijke daden of gebeurtenissen. Vroeg of laat loopt
dat fout. Dat is het gevaar met personifiëren.
Een derde
systeempje is het gebruik van vergelijkingen om de omvang van iets aan te
duiden. Ik besef dat het soms moeilijk is om zeer grote of zeer kleine
afmetingen of hoeveelheden adequaat te omschrijven, maar als je een
vergelijking maakt moet ze verhelderend zijn en als het even kan het liefst ook
begrijpelijk. Als je het aantal zenuwcellen in onze hersenen schat op tien tot
honderd miljard, dan helpt het nauwelijks als je dat omschrijft als enkele
honderdduizenden volle voetbalstadions, uitverkochte popconcerten of steden. Eén
vol voetbalstadion &c., dat kan je je nog voorstellen, maar honderdduizend?
Helemaal onbegrijpelijk is dit: Wanneer je een zenuwceluitloper zou
uitvergroten tot een flatgebouw, zou hij nog altijd veel dunner zijn dan een
haar. Een flatgebouw dunner dan een haar?
Laten we het
dan maar over de inhoud hebben. De auteur beoogt een korte inleiding te geven
in de vorm en de werking van onze hersenen. Hij doet dat in de eerste
hoofdstukken, het taaiste deel van het boek, door tot in het kleinste detail de
chemische en elektrische processen uit de doeken te doen die zich afspelen in
de zenuwcellen van onze hersenen. Mede door het obstinaat gebruik van
vulgariserende algemene termen in plaats van de wetenschappelijke is dit een
nodeloos wollige, vage en onduidelijke zaak geworden. Bovendien stel je je als
lezer voortdurend de vraag: nou en? Je doet dan al heel wat moeite om te
begrijpen wat er staat en dan blijkt al die uitleg verder weinig of geen belang
te hebben voor wat volgt. De auteur heeft te weinig oog gehad voor het feit dat
zelfs geïnteresseerde leken maar weinig belangstelling kunnen opbrengen voor de
kleinste details van de fysische processen die zich in ons lichaam afspelen.
Wat heb je eraan te weten dat het allemaal draait om een ionenpomp en het evenwicht
tussen natrium en kalium? Op zich is dat wellicht best fascinerend, maar alleen
als de informatie die je krijgt nadien ook nuttig is, als ze je helpt om het
groter geheel beter te begrijpen, als ze leidt tot die aha-erlebnis waar de
auteur zo op uit is, maar die hij zelden kan veroorzaken.
Ook in de
volgende delen, die handelen over de input en de output van de hersenen,
krijgen we wel een algemene en nog steeds vage beschrijving van de chemische en
elektrische processen die zich daar afspelen, zodat we enig inzicht krijgen in
het hoe, maar we blijven op onze honger over het waarom en waartoe. Neem nu de
uitleg over de reflexbeweging. Daarvan zegt de auteur dat ze meestal vanuit het
ruggenmerg worden aangestuurd. Vervolgens beschrijft hij uitvoerig welke weg de
signalen volgen, maar het is wederom een droge beschrijving van de fysische
processen, terwijl wij in feite vooral geïnteresseerd zijn in de redenen voor
die processen. Je trekt je hand terug van een hete plaat. Wat is daarin de
meest pregnante kwestie? Het feit dat je dat doet, om te vermijden dat je je
ernstig verbrandt. Het lijkt me belangrijk te weten hoe dat in zijn werk gaat
en waarom dat zo werkt, steeds in functie van het verschijnsel zelf. De auteur
slaagt er niet in om die sense of urgency
mee te geven, het is allemaal veel te droog en saai voorgesteld, als een reis
door het lichaam met een miniatuurduikboot: je ziet van alles aan jou
voorbijgaan, maar de tocht door het lichaam wordt een bevreemdend, irreëel landschap,
het verliest zijn zin, zijn belang, zijn leven.
Het wordt
niet veel beter in de volgende hoofdstukken. Die handelen over de permanente
veranderingen die onze hersenen ondergaan, over het bewustzijn, het denken,
taal, slaap en emoties, over de belangrijkste hersenaandoeningen. Er is ook een
kort hoofdstukje over de methoden van het hersenonderzoek. Telkens weer heb ik
me de bedenking gemaakt dat de auteur veel meer bezig is met het menselijk
lichaam dan met het lichaam van de mens. De belangstelling die de gemiddelde
lezer kan opbrengen voor de natuurwetenschappelijke aspecten van de werking van
ons lichaam is op zich al gering. Wanneer we dan, zoals in deze laatste
hoofdstukken, voortdurend te horen krijgen dat men over die processen eigenlijk
zo goed als niets weet, dan wordt het natuurlijk moeilijk om de aandacht gaande
te houden.
Neem nu
taal. De auteur noemt het een van de grootste prestaties van het menselijk
brein, maar wijdt er amper twee korte bladzijden aan, waarin hij hoofdzakelijk
aangeeft waar het proces zich afspeelt, maar niets zegt over hoe dat gebeurt en
helemaal het stilzwijgen bewaart over het belangrijkste aspect van taal,
namelijk hoe wij elkaar begrijpen: hoe gaat het in onze hersenen van fysische
processen naar betekenis voor de betrokken mens? That is the question!
Wat we hier
te lezen krijgen over Alzheimer, epilepsie, beroerte, Parkinson en MS is zo
elementair dat het overbodig is. Er is ook nauwelijks aandacht voor de betrokken
mens en helemaal niet voor zijn omgeving, wel voor de maatschappelijke kost
De luttele
bladzijden over het klinisch hersenonderzoek zijn even teleurstellend. Het is
niet meer dan een appendix omwille van de volledigheid.
Al bij al
heeft de auteur veel te veel aandacht voor het aspect van onze hersenen dat het
minst interessant is: het zuiver natuurkundige. Akkoord, het is nuttig om
daarover eens iets te lezen en ik geef toe dat ik, dank zij mijn volgehouden
inspanningen en voortdurend raadplegen van de lange lijst met technische termen
(44 bladzijden!), toch een en ander heb bijgeleerd. Maar het had zoveel beter
gekund!
Nog enkele
opmerkingen.
Voor een pocket
van zeer bescheiden omvang is 17,95 euro een woekerprijs. Voor nauwelijks
enkele euros meer kocht ik Jonathan Israels majestueuze Democratic Enlightenment, stevig ingebonden, mooie stofwikkel, meer
dan 1000 bladzijden voortreffelijke druk, geïllustreerd Mijn voorspelling is
dat je dit bescheiden pocketje binnen het jaar bij de Slegte vindt voor een
prikje.
Ook het
Nederlands van de vertaler heeft me vaak geïrriteerd. Om te beginnen gebruikt
hij nergens wat men inclusieve taal noemt: hij heeft het enkel over hij, hem,
zijn en nooit over zij en haar. In deze tijd is dat storend en onbegrijpelijk.
We moeten daarin niet overdrijven, maar in de meeste gevallen kan je het
eenzijdig mannelijke gemakkelijk vermijden, zonder te vervallen in het weinig
fraaie hij/zij. Maar wat me werkelijk de stuipen op het lijf gejaagd heeft is
de onhebbelijke voorkeur van de vertaler voor deze ronduit stuntelige constructie:
de in de wetenschap vaak op plastische wijze aangeduide term in plaats van:
de term die de wetenschap vaak plastisch aanduidt Je kan dat ter afwisseling
af en toe eens doen, maar de vertaler doet het te pas en vooral te onpas, op
elke bladzijde, soms zelfs twee keer in één zin: De verwerking door de
hersenen van de uit de lichtopnemende cellen afkomstige informatie leidt dus pas
tot een scherpe en gekleurde waarneming van het door het oog opgenomen
beeld. Wie kan deze zin na één enkele lezing begrijpen? Dat heet dan
vulgarisatie
Besluit.
Wie over de
hersenen meer wil weten, vooral hoe wij ze gebruiken, kan zoveel beter terecht
bij Antonio Damasio en Patricia Churchland, om slechts die te noemen. Daar kan
men ook een benadering aantreffen van onze kennis van de hersenen en hun functie
vanuit evolutionair standpunt, iets wat in dit boek totaal en onbegrijpelijk
ontbreekt. De bouw zelf van onze hersenen en de vergelijking met die van onze
verre voorouders en die van de dieren toont overduidelijk aan dat ons brein
geëvolueerd is in een voortdurende aanpassing aan de omgeving. Onze hersenen
zijn zoals ze nu zijn, zowel fysisch als in het gebruik, omdat ze zo geworden
zijn, als een instrument van de mens in concrete situaties. Die ononderbroken
aanpassing heeft haar sporen nagelaten en kan ons verklaringen aanreiken voor
de mens van vandaag. De auteur heeft dit cruciaal aspect tot onze schade en
zijn schande jammerlijk verwaarloosd.
Al bij al is
dit een boekje dat zijn vulgariserende bedoelingen helaas niet kan waarmaken.
Categorie:wetenschap Tags:wetenschap
26-09-2011
Datum
Dit moet me
toch even van het hart. Enkele dagen geleden ontvingen we een mail met een lijstje
van komende afspraken. Als onderwerp kreeg de mail dit mee: datas.
Voor iemand
die zeven jaar Latijn heeft gestudeerd is dat een gruwel. Ik heb dan de neiging
om te zeggen dat het niet datas is, maar datassens.
Ik verklaar
me nader. De meeste mensen weten natuurlijk wel dat het om het Latijnse maar
volledig ingeburgerde woord datum
gaat. Oorspronkelijk betekent het: gegeven, van het werkwoord dare, geven. Hoe komen we dan bij onze betekenis
van datum, de aanduiding van de dag? Dat ging zo: op brieven en officiële
documenten schreef men in het Romeinse rijk en nog lang daarna bijvoorbeeld: datum a.d. IIa Kal. Oct. Of: gegeven op
de tweede dag voor de Kalenden van oktober. Wij zien dat in vele talen nog bij
wetteksten en besluiten van de overheid: gegeven of uitgevaardigd op Omdat het
woord datum altijd verscheen vlak voor
de dagaanduiding, ging men vrij snel dat woord, dat in feite niets te maken
heeft met welke dag van het jaar het is, gebruiken als woord voor die
dagaanduiding. Vandaar datum, date (F),
date (E) enzovoort.
Wij hebben
het Latijnse woord in zijn oorspronkelijke vorm behouden. Voor het meervoud
kunnen we dan twee richtingen uit: ofwel een s toevoegen, zoals gebruikelijk bij
leenwoorden uit het Latijn: collegas, examens, museums. Bij sommige van die
woorden kunnen we ook het Latijnse meervoud gebruiken: collegae, musea en dus
ook data. Het Latijnse meervoud van examen
is examina, maar examens is zo
sterk ingeburgerd dat het wat al te pedant is om nog de Latijnse vorm te
gebruiken.
Zo, dat is
duidelijk. Museum, museums of musea. Datum, datums of data. Het is al te gek om
data, in de betekenis van datums, nog een extra meervouds-s mee te geven en er het
afschuwelijke datas van te maken. We weten immers pertinent zeker dat data
meervoud is, we zullen nooit data zeggen als we datum bedoelen. Een datum, twee
datums of twee data.
Er is ook
een andere betekenis van data, die teruggaat op de oorspronkelijke betekenis
van gegeven. We gebruiken het woord, zoals in andere moderne talen voor
bijvoorbeeld wetenschappelijke gegevens: de data, de gegevens. Dat is altijd
meervoud, in het enkelvoud heeft datum niet die specifieke betekenis van een
gegeven.
Gisteren zag
ik op een Franse website het woord MEDIAS en weer steigerde mijn taalgevoel.
Hoe kan dat nou! Het is hetzelfde verhaal: het Latijnse woord medium, middel heeft als meervoud media en zo gebruiken we het ook, we
spreken van de media. Dat is eigenlijk een afkorting van het Engelse mass media, de grote communicatiemiddelen.
Aanvankelijk spraken wij in het Nederlands ook voluit van massamedia: radio,
televisie, de pers en daarna ook de moderne media (afgekort), zoals de
sociale netwerken Facebook, Twitter en dergelijke. In het Nederlands gebruiken
we terecht alleen media; we kunnen niet spreken van een medium als we het bijvoorbeeld
over TV hebben, we moeten dan een omschrijving gebruiken: een van de media. Een
medium is iets uit de paranormale wereld, een meestal frauduleus persoon die
als tussenpersoon fungeert om zogezegd contact te maken met overleden familieleden.
Het Frans
heeft de term mass media eveneens overgenomen
uit het Engels en ook afgekort tot media.
Maar omdat het een veelgebruikt woord is, heeft men officieel beslist om het
woord te verfransen, eerst een beetje en vervolgens helemaal. Dat maakt dat men
het mag gebruiken als een leenwoord en dan schrijft men les media. Maar dat leest niet vlot, want zonder accent blijft de e
muet, dof: meudia, zoiets. Dus zette
men er een accent op: les média. Voor
het gesproken Frans is dat perfect, maar het oog wil ook wat: in het Frans hebben
de woorden in het meervoud normaal een s, ook als die niet uitgesproken wordt:
un homme, des hommes. Dus besliste
men uiteindelijk dat ook les médias
correct is. Als men het woord dan als titel gebruikt op een website, is het
terecht MEDIAS, men is niet verplicht om een accent te plaatsen op een
hoofdletter, al kan het wel: MÉDIAS. Maar het blijft een vloek voor elke
rechtgeaarde latinist, met of zonder accent. Foei!
Gedenk dus,
o mens dat datum enkelvoud is
En dat het
meervoud datums of data
maar nooit
datas, datassen of datassens is.
Categorie:etymologie Tags:etymologie
25-09-2011
Godsdienst verklaard, Pascal Boyer
Pascal Boyer, Religionexplained. The human instincts that fashion
gods, spirits and ancestors, William Heinnemann (sic)-London, 2001, x + 430 pp.,
notes, bibliography, index; soft cover. Je kan deze uitgave tweedehands kopen voor minder dan vier
euro. Er is een Amerikaanse uitgave bij Basic Books met een andere ondertitel: The evolutionary foundations of religious
belief, gebonden 31 en als paperback 13 maar in beide vormen
tweedehands en zelfs nieuw te vinden bij Amazon voor ongeveer de helft van de
prijs. Er is een Nederlandse vertaling: Godsdienst verklaard: de oorsprong van
ons godsdienstig denken, De Bezige Bij, 2002, 462 pp., paperback, 14 x 22 cm, tweedehands
te koop, onder meer bij Bol.com en In t Profijtelijk
Boeksken, ongeveer 14.
Pascal Boyer
is als cognitief antropoloog verbonden aan de Washington University, St. Louis.
Hij is karig met informatie over zijn geboortedatum en (Franse) afkomst, als je
meer over zijn carrière en publicaties wil weten kan je terecht op zijn homepage. Er
zijn Wikipedia-bijdragen over hem in het Engels en het Nederlands.
Van bij de
eerste bladzijden al wist ik dat dit boek als het ware voor mij geschreven was.
Ik ben immers al sinds mijn prilste jeugd op zoek naar een verklaring voor het
verschijnsel godsdienst, omdat de hele bedoening zo totaal en evident ongeloofwaardig,
vergezocht, irrationeel, nutteloos en zelfs schadelijk lijkt als men er even
bij stilstaat. Hoe is het mogelijk, heb ik niet opgehouden mij af te vragen tot
op de dag van vandaag, dat verstandige mensen zich met dergelijke onzin bezig
houden? Hoe is het mogelijk dat men in deze tijd maar niet minder in vroegere
tijden een dergelijk liturgisch circus blijft opvoeren en bijwonen? Waarom (b)lijken
mensen die je voor het overige niets kan wijsmaken zo klakkeloos de klinkklare
nonsens te geloven die de christelijke maar ook andere geloofsvormen hen
voorhouden?
Er zijn al
heel veel auteurs geweest, sinds de oudheid maar vooral sinds ongeveer 1650 en
dan ononderbroken tot aan de explosie van de laatste jaren, die zich daarover
druk gemaakt hebben en die aangetoond hebben hoe dwaas allerlei aspecten van
godsdiensten zijn en hoe nefast voor de maatschappij. Het roemruchte boek van de
vermaarde professor Richard Dawkins, The
God Delusion, waarvan de titel zwak vertaald is als God als misvatting, is
daarvan een heerlijk en onmisbaar voorbeeld. Zolang er nog godsdienst is,
zullen er dergelijke boeken (moeten) blijven verschijnen. Maar daarmee is het
verschijnsel godsdienst nog niet verklaard: waarom inderdaad is er ooit
godsdienst ontstaan, waar komt die vreemde godsidee vandaan, hoe komt het dat bijvoorbeeld
het christendom gedurende tweeduizend jaar de hele Westerse wereld en grote
gebieden daarbuiten heeft overheerst en zo ingrijpend onze cultuur heeft
getekend?
Men kan dat
proberen te verklaren vanuit het christendom zelf, wijzend op de rol die het
gespeeld heeft voor mens en maatschappij. Maar dat legt nog altijd niet uit hoe
het begonnen is, hoe het kon beginnen, noch hoe het zo onwaarschijnlijk lang
heeft standgehouden. Dat te verklaren is wat professor Boyer zich hier tot doel
stelt. Hij doet dat als antropoloog, dat wil zeggen dat hij zich richt op het menselijk
en maatschappelijk sociaal verschijnsel godsdienst, bij primitieve stammen
overal ter wereld maar ook in de grote wereldgodsdiensten. Hij vraagt zich
daarbij niet af of de God of de goden of de engelen, duivels, heiligen, de geesten
van voorouders of mythische stamvaders, de heksen en wat er nog allemaal bedacht
en verzonnen is in godsdiensten in werkelijkheid ook bestaan, of er een
metafysische werkelijkheid is of niet. Hij bestudeert het merkwaardige universele
verschijnsel godsdienst in zijn vele vormen en probeert de aanwezigheid ervan
te verklaren.
Hij is een cognitief
antropoloog en dat vraagt misschien toch een woordje uitleg, omdat dit
onderscheid wel degelijk belang heeft voor zijn onderzoek. Cognitief is
afgeleid van het Latijnse werkwoord cognoscere,
kennen. Je herkent er het Griekse gnosis
in, kennis. De cognitieve wetenschap is de vrij recente interdisciplinaire
studie van de menselijke kennis in al haar aspecten. Wat is kennis, wat doet
ze, hoe werkt ze? Hoe wordt kennis verwerkt en waar? Hoe verhoudt zij zich tot het
gedrag van mens en dier? Is zoiets als artificiële intelligentie (AI) mogelijk?
Kan een computer weten? Zowel de psychologie als de neurologie, filosofie,
antropologie, linguïstiek, sociologie, pedagogie en nog enkele andere domeinen
van de wetenschap houden zich daarmee de laatste vijftig jaar zeer intensief
bezig.
Het zal
daarbij duidelijk zijn dat al deze disciplines een grote belangstelling aan de
dag leggen voor de evolutie van het menselijk (en dierlijk) brein. Vanaf het
ogenblik dat men eindelijk afstapte van de waanidee (the God delusion) dat God de mens geschapen heeft zoals hij nu is
en inzag dat het veeleer gaat om een zeer lange evolutie van het biologisch
leven op aarde, waarbij de mens (slechts) een van de vormen is die het leven
heeft aangenomen, een laat en uiterst gecompliceerd wezen, dat zich vooral
onderscheidt door de vorm en de relatieve omvang van zijn hersenen en door het
gebruik dat dit wezen ervan maakt; vanaf dat ogenblik, zeg ik, is het evident
dat dit brein zich ontwikkeld heeft in een specifieke context en dat het
daarvan ook de duidelijke sporen zal dragen. Zoals ook de rest van ons lichaam
geëvolueerd is tot de zeer specifieke vorm die het vandaag heeft, zo ook onze
hersenen, ons brein.
Vandaar dat
men cognitief heel vaak in een adem vermeld vindt met evolutionair en dat
is ook het geval bij Pascal Boyer. Hij behoort tot of leunt aan bij de belangrijke
groep van evolutionaire psychologen waarvan ook Steven Pinker, E.O. Wilson,
Jerome Barkow, Leda Cosmides, Sarah Blaffer Hrdy, Matt Ridley, John Tooby, Robert
Trivers, D.S. Wilson behoren, om slechts enkele van de meest bekende te noemen.
Hij zal dus bij het zoeken naar verklaringen voor het menselijk gedrag en meer
bepaald het religieus aspect daarvan, vooral aandacht hebben voor de evolutie
van dat gedrag en het situeren in de algemene ontwikkeling van het menselijk
verstand vanaf de vroegste stadia, toen de mens zich stilaan ging onderscheiden
van de andere humanoïde diersoorten en zich organiseerde in
samenlevingsmodellen.
Al die
geleerde uitleg zou je haast doen vermoeden dat dit een onleesbaar ingewikkeld,
moeilijk en saai boek is geworden. Lieve lezers: niets is minder waar! Pascal Boyer
schrijft een heerlijk, bijwijlen sappig Engels (hij heeft ook lang in Cambridge
gewerkt) en hij heeft dit boek helemaal niet geschreven voor specialisten, al
zullen die er ook zeker hun voordeel mee doen, maar voor mij en voor jou,
geïnteresseerde leken met een ruime belangstelling. Bovendien slaagt hij erin
om van het begin tot het einde een opgewekte, meeslepende taal en stijl te
hanteren en zijn betoog te verluchten met talloze sprekende voorbeelden uit zijn
antropologisch onderzoek in Afrika, Azië en Zuid-Amerika, maar ook uit onze
contreien. Hij doet dat vaak op een ietwat ingehouden geamuseerd-luchtige
manier, tongue in cheek Britse humor
gecombineerd met Franse esprit en ontwapenende
Amerikaanse ironie. Ik heb herhaaldelijk zitten schateren en kon het niet laten
om Lut dan mee te laten genieten van nog maar eens een schitterende beschrijving
of een hilarisch understatement of speels innuendo. Dit is genieten! Ik hoop
dat de Nederlandse vertaling die typische intonatie heeft kunnen behouden.
Ik heb dus
op een uiterst aangename en boeiende manier veel geleerd van dit boek. Ik zal
hier geen poging doen om het samen te vatten, dat is onmogelijk. Ik wil enkel
nog wijzen op enkele aspecten die me bij het lezen en verwerken zijn
opgevallen.
Zo herhaalt
de auteur voortdurend, aan de hand van concrete voorbeelden, hoe weinig
rationeel wij met godsdienst omgaan. In dat domein aanvaarden wij allerlei ongerijmdheden
die wij zelfs in de meest populaire vormen van cultuur zoals literatuur,
theater niet zouden gedogen. Bovendien lijken we vast te houden aan die typisch
godsdienstige waarheden zonder er veel over na te denken of er lang bij stil
te staan. Toch een voorbeeld daarvan: een bepaalde stam in Afrika gelooft zeer
sterk in de werkzame aanwezigheid van de geesten van hun afgestorvenen. Maar
wanneer antropologen hen daarover vragen stellen, zelfs de meest eenvoudige en
voor de hand liggende, kijken ze de vraagstellers onbegrijpend aan en kunnen ze
slechts de meest vage en antwoorden verzinnen, waarbij ze elkaar voortdurend
tegenspreken. Wij kunnen hetzelfde vaststellen bij overtuigde christenen: niet
alleen weten ze vrijwel niets over de belangrijkste elementen van hun geloof,
ze houden er daarover ook heel specifieke eigen meningen op na, die niet zelden
totaal verschillend zijn van die van het geloofsgenoten.
Godsdienst
behoort duidelijk niet tot het wetenschappelijk kennen, alle inspanningen van
de theologie, de theodicee (de redelijke verklaring van het geloof) en de zogenaamde
godsdienstfilosofie ten spijt. Godsdienst behoort tot het domein van de
fantasie, van de verbeelding, van de primitieve verhalen. Dit lijkt misschien
evident, maar het is wel in tegenspraak met alles wat godsdiensten verkondigen.
Zelfs voor een overtuigd atheïst als ik was dit nog altijd een verrassende en ontnuchterende
conclusie, waarvoor ik de auteur blijvend dankbaar ben.
Godsdienst
heeft ook slechts een oppervlakkige reële impact op het dagelijks leven. Wij
mogen ons niet laten verleiden door allerlei zichtbare rituelen, bij primitieve
volkeren of in onze moderne wereld. Als de paus een land bezoekt, komen daar
miljoenen mensen op af en allerlei gezagsdragers verdringen zich om zijn ring
te kussen of hem met militaire eer te ontvangen als een bevriend staatshoofd.
Wanneer dat circus weer voorbij is, schenkt niemand ook maar enigszins aandacht
aan wat die paus te vertellen heeft en gaat men ongestoord verder met het
gewone leven. Primitieve stammen (als die er nog zijn ) en devote beoefenaars
van de kerkelijke rituelen (als die er nog zijn, zowel de devote beoefenaars
als de rituelen ) zijn ook heel gewone mensen, die zich in het dagelijkse leven
meestal net zo realistisch gedragen als hun minder religieuze medemensen. Het
was ook vroeger al zo: na de mis trok iedereen naar het dorpscafé, religieuze
feesten waren ook altijd volkse kermissen.
Waarom, o
waarom toch lezen wij geen boeken als dit? Waarom verzwijgt men ze? Wat hier te
lezen staat, zou elke jongere moeten te horen krijgen op school, in plaats van
de flauwe kul die ze nu naar verluidt krijgen, zowel in de godsdienstles als in
de lessen niet-confessionele zedenleer. Voor elke volwassene is deze zinnige
uitleg een bevestiging van wat hij of zij zelf ook al lang aanvoelt. Voor elke
senior die opgegroeid is in die turbulente periode rond het midden van de
twintigste eeuw is dit een lang verbeide opluchting: eindelijk weten we waarom
(sommige) mensen zich zo gemakkelijk laten verleiden door het religieuze
gedachtegoed. En eindelijk weten we allen dat hoewel godsdienst zo evident
lijkt, er in feite geen enkele goede reden is waarom we er ook maar één
ogenblik echt zouden in geloven.
Ik kan dit knappe
boek niet genoeg aanbevelen. Dit moet je echt lezen. Het is een verrukking voor
de geest en het zal voor altijd je kijk op het godsdienstige veranderen, ten
goede, wel te verstaan.
Categorie:God of geen god? Tags:godsdienst, atheïsme