Hubert Bierbooms Rudmer Bijlsma Johan Braeckman Patrick Bruggeman Kees Bruijnes Wiep van Bunge Manja Burgers Arnold Burms
Filip Buyse Paul Claes
Anton Claessens
Maria Cornelis †
Jean-Luc Cottyn
Leni Creuwels Antonio Crivotti Luc Daenekindt Jean-Pierre Daenen Andreas De Block
Robert De Bock
Firmin DeBrabander
Georges De Corte Daniël De Decker Herman De Dijn Paul De Keulenaer Koen De Maeseneir Johan Depoortere
Deepak De Ridder Lut De Rudder
Bert De Smet
Patrick De Vlieger Luc Devoldere
Johan De Vos
Marcel De Vriendt
Peter de Wit Hugo D'hertefelt Karel D’huyvetters
Giuliana Di Biase
Hubert Eerdekens
Bas van Egmond
Willem Elias
Jean Engelen
Guido Eyckmans Kristien Gerber
Herman Groenewegen
Bart Haers
Yvon Hajunga
Bert Hamminga Cis van Heertum
Nico van Hengstum Bob Hoekstra François Houtmeyers
Jonathan Israel Susan James
Aryeh Janssens
Frank Janssens
Frans Jespers Paul Juffermans Jan Kapteijn
Julie Klein
Wim Klever
Jan Knol
Rikus Koops
Alan Charles Kors Leon Kuunders
Theo Laaper
Mogens Laerke
Patrick Lateur
Sonja Lavaert Willem Lemmens Freddy Lioen
Patrick Loobuyck
Benny Madalijns
Gino Maes
Syliane Malinowski-Charles
Frank Mertens Steven Nadler
Ed Nagtegaal
Jan Neelen
Fred Neerhoff
Dirk Opstaele
Gianni Paganini
Rik Pelckmans
Herman Philipse Jacques Quekel
Ton Reerink
Jean-Pierre Rondas Michael Rosenthal Rudi Rotthier Andrea Sangiacomo Sjoerd A. Schippers Eric Schliesser Max Schneider Winfried Schröder Willy Schuermans Herman Schurmans
Herman Seymus Hasana Sharp Anton Stellamans JD Taylor
Herman Terhorst Marin Terpstra Paul Theuns Tim Tielemans
Fernand Tielens Jo Van Cauter Henk Vandaele Will van den Berg
Sven Van Den Berghe Hubert Vandenbossche Jan Baptist Vandenbroeck
meld je aan als sympathisant of geïnteresseerde: spinoza-in-vlaanderen@telenet.be
02-05-2014
Recensie: De naakte perenboom. Op reis met Spinoza, Rudi Rotthier
Uit De Standaard, 11 april 2014, overgenomen met toestemming van de auteur.
We zijn niet alleen onze maagzweren
Rotthier schrijft een origineel Spinozaboek
“Sedulo curavi humanas actiones non ridere non lugere neque detestari sed intelligere” Tractatus Politicus, Caput I, § 4
'Ik heb er altijd met zorg naar gestreefd de menselijke handelingen niet te bespotten, te betreuren of te verachten, maar te begrijpen.'
Spinoza is één van de weinige filosofen die, buiten de specialisten die van hem moeten leven, mensen van verschillende pluimage aantrekt: van dokters tot predikanten, mensen die liefhebberen in de bleke jood die ze op een bepaald ogenblik in hun leven hebben ontmoet en niet meer kwijtraken - het voelt aan als “thuiskomen”. Ik zie het met Hegel of Wittgenstein nog niet gebeuren.
De beroepsreiziger Rudi Rotthier is zo een adept. Hij heeft geen vaste woonplaats meer, maar bereist in beginsel lang en methodisch een land waarover hij dan schrijft. Hij heeft bijna twee jaar uitgetrokken om naar Spinoza te reizen - en in die tijd bijna alleen teksten van of over Spinoza te lezen - én een boek te schrijven over de filosoof dat tegelijk ook een boek is over het Nederland waardoor hij reist. Rotthier dacht dat Spinoza “een land dat zichzelf niet meer begreep” misschien van nut kon zijn.
Hij reist van Amsterdam waar Spinoza geboren is als zoon van uit Portugal gevluchte joden, en waar hij ritueel uit de joodse gemeenschap werd verbannen en vervloekt, over Rijnsburg bij Leiden, Voorburg bij den Haag, uiteindelijk naar den Haag zelf, waar de filosoof, nog geen 45 jaar oud aan tbc aan de Paviljoensgracht zal sterven. Maar ook Almere, Deventer en Zwolle passeren op de reis. Neem nu Almere, door Rotthier uitgeroepen tot de meest Spinozistische stad van Nederland, misschien omdat de wethouder verantwoordelijk voor Ruimtelijke Ordening en Wonen dan wel niet in de maakbare samenleving maar toch in de maakbare stad gelooft. In zijn bouwprojecten en in de tolerantie voor mislukking staat Nederland dicht bij Spinoza, vindt Rotthier. Hij gelooft dat je via architectuur en ruimtelijke ordening het zelfbeschikkingsrecht van mensen kunt vergroten en hen zo , “in spinozistische termen gesteld” vrijer kunt maken.
Rotthier breekt een lans voor de verlopen jezuïet en leermeester van de jonge Spinoza, de uitgeweken Antwerpenaar Franciscus van den Enden, die na een samenzwering tegen Lodewijk XIV aan zijn eind zal komen, opgehangen bij de Bastille. Van den Enden leerde Spinoza Latijn en beïnvloedde zijn denken over politiek. Rotthier vindt dat Antwerpen Van den Enden een standbeeld verschuldigd is en ik vind dat ook.
Rotthier bekent ruiterlijk het hoofdwerk van Spinoza, de Ethica, gevangen in de strenge vorm van een meetkundig traktaat met definities, axioma’s, stellingen en bewijzen waarin alles naar alles verwijst, niet volledig te doorgronden. Hij noemt de eerste zin van het werk (“Onder een oorzaak van zichzelf versta ik een zaak, waarvan het wezen het bestaan insluit, met andere woorden iets waarvan de natuur zich alleen als bestaand laat denken.”) zelf ronduit afstotend. Hij wordt meer aangetrokken door de politieke denker. Toch krijg je meer dan hoogte van Spinoza door het lezen van dit boek. Rotthier behandelt er de vraag of Spinoza nu een theïst was, of een verdoken atheïst die alleen om strategische redenen het concept God aanhield, en het overigens gelijkschakelde met het filosofische begrip van de “Substantie” én de Natuur: iemand die God dus de dood…inprijst.
Is hij een pantheïst ( voor wie alles samenvalt met God) of een panentheïst (voor wie alles opgaat in een God die groter is), een mysticus of een rationalist? Antiklerikalen en secularisten hebben hem gekaapt, en hem neergezet als een naturalist, een materialist. Dat vinden althans sommigen die dan beweren dat je in hem ook een diep religieus denker kunt zien die de joods-christelijke traditie heeft doordacht en doorgedacht. Zij zien dan een tweesporenbeleid in Spinoza: er zijn namelijk twee heilswegen, één voor het volk (godsdienst) en één voor de elite (filosofie). Dat tweesporen beleid wordt dan door anderen weer radicaal afgewezen: er is maar één weg die door de denker wordt aangewezen. Een weg, waarlangs men trekt met drie vormen van kennis: kennis die ontspruit aan de verbeelding, het rationele denken en de intuïtie. De laatste is de hoogste: het is kennis die bestaat uit het plotse inzicht dat vreugde geeft. Maar wie bereikt dat niveau?
In het tweede deel van het boek gaat de schrijver op bezoek bij Spinozisten (vanuit de Spinozistische gedachte dat je met meer mensen tot beter inzicht komt ) als “de aartsvader van het hedendaags Spinozaonderzoek in Nederland” Wim Klever, Fokke Akkerman en Miriam van Reijen, maar ook de liefhebbers Ahmed Marcouch, kamerlid van de PVDA die zich met Spinoza ging bezighouden toen hij voor de Spinozalezing in Amsterdam werd gevraagd, een gepensioneerd bankbediende, een medisch biologe, een predikant die weggegleden is van zijn God en het spinozisme een goede voortzetting van het christendom vindt, krijgen de schrijver over de vloer. In de gesprekken worden telkens andere interpretaties van de filosoof aangereikt en nee, het komt niet tot een synthese. Hier is veel te rapen. Zo schuwt Klever de controverse niet, als hij beweert dat Spinoza een natuurkundige is. Je leert dat Spinoza niets ophad - op zou hebben met mensenrechten: “Neen, wat heb je eraan als je een recht hebt? Nog steeds niets toch? De zaak krijgen waarop je denkt recht te hebben hangt af van macht. Je hebt macht nodig om het recht af te dwingen.” Dixit Miriam van Reijen. Een andere vindt gemoedsrust bij de filosoof, het wegvallen van de tijd, het besef: zo zit het, of het besef dat de enkeling een drenkeling is. Je krijgt een nieuwe definitie van de mens als een tram met een bovenleiding: “Het is onzin te denken dat je met die tram alle kanten uit kunt.” De gesprekspartners geven zich bloot, en dat maakt hun eigenzinnige interpretaties juist zo interessant.
Rotthier gaat de laatste bladzijden uit de onafgewerkte Tractatus Politicus niet uit de weg, waarin de denker vrouwen uitsluit van het politieke leven. Het is een passage die hem pijn aan de ogen doet. Spinoza kan blijkbaar niet aan zijn tijd ontsnappen, buiten zijn werkelijkheid gaan staan. Dat komt omdat hij een empiricus is die nergens regimes ziet waar mannen en vrouwen samen aan politiek doen. Hij is geen utopist of idealist, geen Mozes die het beloofde land van de toekomst ziet. Zo is de werkelijkheid nu eenmaal: vrouwen zijn niet zelfstandig (‘sui iuris’) in zijn ogen; ze zijn afhankelijk van mannen. Hun fysieke zwakheid (imbecillitas) is nu eenmaal een feit. En in de politiek valt recht samen met macht. Zodoende.
Dat Spinoza hier volgens ons niet sub specie aeternitatis, “vanuit het gezichtspunt van de eeuwigheid”, dus puur objectief en absoluut neutraal, de dingen ziet in hun “juiste” verhouding, verzoent me juist met hem. Spinoza is geen guru die voor al onze problemen een antwoord heeft. Ik heb het wel voor Fokkema die in het boek zegt dat hij Spinoza in de context van zijn tijd wil zien: “Dan wordt hij helemaal grandioos.” Overigens moet je ons denken ook in de context van onze tijd zien.
Rotthier eindigt met zijn positiebepaling: hij houdt meer van de politieke denker dan van de strenge substantiedenker, meer van het Theologisch-politiek traktaat dan van de Ethica. Hij heeft last met de God van Spinoza, en bekent de neiging hem weg te willen poetsen. En als op de laatste treinreis Nederland voorbijschuift, bekent hij zijn liefde voor het land waar een rechter het verbod op de vereniging Martijn (een vereniging van pedofielen) terugdraait; een land dat de belofte aan redelijkheid niet helemaal verliest.
Zijn Spinozisme vat hij zo samen: “Niet oordelen, begrijpen. Geen verklaringen buiten de natuur accepteren. Voorwaardelijk denken. Goed en kwaad zijn andere woorden voor nut en onnut, en onthullen een perspectief, een belang, je kan maar beter met een zekere welwillendheid in de wereld staan, zonder dat die welwillendheid tot verdwaling of verblinding leidt.” Een eerbaar compendium. En om te tonen tot wat meedenken met Spinoza ook kan leiden, citeer ik deze prachtige passage: “We zijn niet alleen onze maagzweren, we zijn ook de uitvinders van de deeltjesversneller en de sociale zekerheid, we zijn orgasmes, we bespelen de sitar, drinken koffie, schilderen met okergeel en produceren proefbuisbaby’s, we proberen tussen langdurige periodes van lafheid in af en toe moedig te zeggen wat we denken. Of het is ons soms gewoonweg onmogelijk om te zwijgen. Vanuit de ingewanden bekeken zijn we niet eens zo min, en wellicht een stuk beter dan voor wie ons uit de kansel overschouwt. Vanaf de kansel beschouwd, kunnen mensen alleen maar tegenvallen – vanuit de darmen bekeken hebben we het eigenlijk ver geschopt. Vanaf de kansel beschouwd is er tegenvallende heiligheid, vanuit de darmen meevallende materie.”
Rotthier verzet zich tegen de blijvende blijheid, de opperste gemoedsrust die Spinoza belooft aan de ware wijze: “Ik wil zigzaggen. Ik zoek momentane blijheid, te vergelijken met hoe ik me in deze trein voel: in mijn hum, mede dankzij Spinoza.” Het is goed toeven op deze trein, in gezelschap van deze schrijver. En voor straks: als de lente komt, en de knoppen openbarsten, wordt het weer tijd spinazie in te ruilen voor Spinoza. Hij staat al in de keuken te dansen (dat beeld heb ik van Rotthier) terwijl wij nog aardappelen aan het schillen zijn.
Luc Devoldere
Rudi Rotthier, De naakte perenboom. Op reis met Spinoza, Atlas Contact, Amsterdam/Antwerpen, 2013, 394 blz.
In dit voorjaar verschijnt een nieuwe, geannoteerde vertaling van Spinoza’s laatste boek, de Tractatus Politicus:Staatkundige verhandeling. Vertaling en bezorging Karel D’huyvetters, met een inleiding van Jonathan Israel (Wereldbibliotheek).
Categorie:Spinoza literair Tags:Spinoza
26-02-2014
Het kristal - Paul Claes
In bijlage vindt u de aankondiging van Paul Claes, Het kristal, een bibliofiele uitgave van zes Spinoza-gedichten met hun Nederlandse vertaling.
Uit sympathie voor de auteur en voor dit initiatief bieden wij de sympathisanten van Spinoza in Vlaanderen wiens naam voorkomt op onze website de gelegenheid dit unieke werk bij voorintekening aan te kopen voor de gereduceerde prijs van €15, verzendkosten inbegrepen, in plaats van €19,95. Het volstaat bij de intekening te vermelden: ‘Spinoza in Vlaanderen’.
Op die manier wensen wij tevens onze lezers te danken voor hun belangstelling en aanmoedigingen.
PS Intussen id de inschrijvingsperiode afgesloten. De dichtbundel is nu te koop in de betere boekhandels.
Out of the Pulver and the Polished Lens IX - A.M. Klein
Out of
the Pulver and the Polished Lens
A. M. Klein (1909-1972)
IX
Think of Spinoza, then, not as you think
Of Shabbathai Zvi who for a time of life
Took to himself the Torah for a wife,
And underneath the silken canopy
Made public: Thou art hallowed unto me.
Think of Spinoza, rather, plucking tulips
Within the garden of Mynheer, forgetting
Dutchmen and Rabbins, and consumptive fretting,
Plucking his tulips in the Holland sun,
Remembering the thought of the Adored,
Spinoza, gathering flowers for the One,
The ever-unwedded lover of the Lord.
Denk dan niet
aan Spinoza als aan Sjabtaj Tzwi
even levend in de waan de Thora was
zijn gade van nu af aan en van onder
het baldakijn van zijde verkondigde:
gij zijt mijn toegewijde.
Denk veeleer
aan Spinoza die tulpen plukt
in de
binnenhof van Mijnheer en onbedrukt
door Hollanders,
Rabbijnen en zijn schor gekuch
onder de zon
van Holland zich tulpen plukt
denkend aan
de gedachte van het Volmaakte
bloemen voor
de Ene vergaarde Baruch
minnaar Gods
die Hem nooit de zijne maakte.
Categorie:Spinoza literair Tags:Spinoza
26-06-2013
Out of the Pulver and the Polished Lens VIII - A.M. Klein
Out of
the Pulver and the Polished Lens
A. M. Klein (1909-1972)
VIII
Lord, accept my hallelujahs; look not askance at these my
petty words; unto perfection a fragment makes its prayer.
For thou art the world, and I am part thereof; thou art the
blossom and I its fluttering petal.
I behold thee in all things, and in all things: lo, it is myself;
I look into the pupil of thine eye, it is my very countenance
I see.
Thy glory fills the earth; it is the earth; the noise of the
deep, the moving of many waters, is it not thy voice aloud,
O Lord, aloud that all may hear?
The wind through the almond-trees spreads the fragrance of
thy robes; the turtle-dove twittering utters diminutives of
thy love; at the rising of the sun I behold thy countenance.
Yea, and in the crescent moon, thy little finger's finger-nail.
If I ascend up into heaven, thou art there; If I make my bed
in hell, behold thou art there.
Thou art everywhere; a pillar to thy sanctuary is every blade
of grass.
Wherefore I said to the wicked, Go to the ant, thou sluggard,
seek thou an audience with God.
On the swift wings of a star, even on the numb legs of a
snail, thou dost move, O Lord.
A babe in swaddling clothes laughs at the sunbeams on the
door's lintel; the sucklings play with thee; with thee
Kopernik holds communion through a lens.
I am thy son, O Lord, and brother to all that lives am I.
The flowers of the field, they are kith and kin to me; the lily
my sister, the rose is my blood and flesh.
Even as the stars in the firmament move, so does my inward
heart, and even as the moon draws the tides in the bay, so
does it the blood in my veins.
For thou art the world, and I am part thereof;
Howbeit, even in dust I am resurrected; and even in decay
I live again.
Heer, aanvaard mijn hallelujas; kijk niet misprijzend neer
op deze povere woorden van mij; dit is het gebed van een fragment tot het volmaakte
geheel.
Want Gij zijt de wereld, en ik ben een deel daarvan; Gij
zijt de bloesem en ik zijn dwarrelend bloemblaadje.
Ik aanschouw U in alle dingen, en kijk, in alle dingen zie
ik mijzelf; ik kijk in de pupil van Uw oog en het zijn voorwaar mijn eigen
omtrekken die ik ontwaar.
Uw glorie vervult de aarde; zij is de aarde; het geluid van
de diepte, het bewegen van het water alom, is dat niet Uw luide stem, Heer, luid
opdat iedereen het horen zou?
De wind in de amandelbomen verspreidt de zoete geur van Uw gewaad;
de tortelduif vertolkt koerend diminutieven van Uw liefde; bij het opgaan van
de zon aanschouw ik Uw majesteit.
Waarlijk, en in de wassende maan de nagel van uw pinkvinger.
Als ik ten hemel opstijg, dan zijt Gij daar; als ik mij te
slapen leg in de hel, zie, dan zijt Gij daar.
Overal zijt Gij en elke grashalm is een zuil van Uw
heiligdom.
Daarom zeg ik tot de boze: wend je tot de mier, luiaard die
je bent en vraag je bij God een audiëntie aan.
Gij beweegt, o Heer, op de snelle vleugels van de ster, en op
de lome benen van de slak evenzeer.
Een kind in doeken gewikkeld lacht naar de zonnestralen op
de latei van de deur; zuigelingen spelen met U; met U verenigt zich Copernicus door
een lens.
Ik ben uw zoon, o Heer, een broer ben ik van al wat leeft.
De bloemen des velds zijn van mijn soort en stam; de lelie is
mijn zuster, de roos mijn vlees en bloed.
Zoals de sterren bewegen aan het firmament daar boven, zo
ook mijn hart in mijn binnenste, en zoals de maan de getijden trekt in de baai,
zo stuwt ze ook het bloed in mijn aderen.
Want Gij zijt de wereld, en ik ben een deel daarvan;
En desondanks word ik zelfs uit het stof weer opgewekt; en zelfs
in verval leef ik weer.
Categorie:Spinoza literair
17-06-2013
Out of the Pulver and the Polished Lens VII - A.M. Klein
Out of
the Pulver and the Polished Lens
A. M. Klein (1909-1972)
VII
I am weak before the wind; before the sun
I faint; I lose my strength;
I am utterly vanquished by a star;
I go to my knees, at length
Before the song of a bird; before
The breath of spring or fall
I am lost; before these miracles
I am nothing at all.
Een titel als Bentos
Sketchbook trekt natuurlijk de aandacht van een Spinoza-vriend. Dus gauw
besteld via Amazon.de, dat de beste prijs heeft. Na een incubatieperiode waarin
ik het mooi gepresenteerd boek nieuwsgierig besnuffel en het wat tijd op de
leestafel geef, ben ik erin begonnen, aarzelend, tot ik deze namiddag in de
tuin de rest heb uitgelezen.
Het is een ongewoon boek. Er staan ontroerende kortverhalen in, voorgesteld
als autobiografisch; tekeningen en aquarellen; en citaten van Spinoza. Deze
drie elementen worden op een tedere, tastende manier met elkaar in verband
gebracht. Dit is een zeer persoonlijk boek, dat je direct aanspreekt, zowel
door de tekst als de illustraties.
John Berger (°1926) is een complexe figuur, met een indrukwekkende
lijst aan publicaties. Als kennismaking is dit zeker geslaagd. Een ideaal boek
om aan iemand te schenken die je graag ziet.
KD
Categorie:Spinoza literair Tags:Spinoza
06-06-2013
Friedrich Nietzsche, An Spinoza
An Spinoza
Dem Eins in
Allem liebend zugewandt,
Ein amor dei, selig, aus Verstand
Die Schuhe aus! Welch dreimal heilig Land!
Doch unter dieser Liebe frass
unheimlich glimmender Rachebrand:
am Judengott frass Judenhass!
Einsiedler, hab ich dich erkannt?
Friedrich Nietzsche,
Werke [Leipzig: Kröner, 1919], 8: 369.
Nietzsche, Friedrich, translated by Yirmiyahu
Yovel, in Spinoza and Other Heretics: The Adventures of Immanence [v. 2] by
Yirmiyahu Yovel (Princeton, NJ: Princeton University Press, 1989), p. 132.
Categorie:Spinoza literair Tags:Spinoza
05-06-2013
Out of the Pulver and the Polished Lens VI - A.M. Klein
Out of
the Pulver and the Polished Lens
A. M. Klein (1909-1972)
VI
Unto the crown of bone cry Suzerain!
Do genuflect before the jewelled brain!
Lavish the homage of the vassal; let
The blood grow heady with strong epithet;
O cirque of the Cabbalist! O proud skull!
Of alchemy O crucible! Sanctum sanctorum; grottoed hermitage
Where sits the bearded sage!
O golden bowl of Koheleth! and of fate
0 hourglass within the pate!
Circling, O planet in the occiput!
O Macrocosm, sinew-shut!
Yea, and having uttered this loud Te Deum
Ye have been singularly dumb.
Out of the Pulver and the Polished Lens V - A.M. Klein
Out of
the Pulver and the Polished Lens
A. M. Klein (1909-1972)
V
Reducing providence to theorems, the horrible atheist
compiled such lore that proved, like proving two and two
make four, that in the crown of God we all are gems.
From glass and dust of glass he brought to light, out of the
pulver and the polished lens, the prism and the flying mote;
and hence the infinitesimal and infinite.
Is it a marvel, then, that he forsook the abracadabra of
the synagogue, and holding with timelessness a duologue,
deciphered a new scripture in the book? Is it a marvel that
he left old fraud for passion intellectual of God?
De horribele atheïst herleidde de
voorzienigheid tot theoremas
en voerde met wijze woorden
bewijzen aan die als tweemaal twee
vier zijn bewijzen dat aan
Gods kroon wij allen kroonjuwelen zijn.
Uit glas en stof van
glas bracht hij aan het licht, uit
het pulver en de
gepolijste lens, prisma en vluchtig stof
en vandaar al wat onooglijk
en wat oneindig is.
Is het dan verwonderlijk dat hij verzaakte
aan het abracadabra
van de synagoge en koos
voor dialogen gevoerd met het tijdloze
die in het boek een
nieuwe schriftuur ontcijferden? Is het een wonder
dat hij een oude fraude
verliet om de intellectuele passie voor God?
Categorie:Spinoza literair Tags:Spinoza
14-04-2013
Ode aan Spinoza
Homini igitur nihil homine utilius
Spinoza
in bescheidenheid
hult zich de meester
zonder ergernis
om anathema
leven voor vaal voetlicht
geruild voor verlichting
chaos geweld na-ijver
voor klaar onderscheiden gedachten
rijker worden kan
door ontvreemden
verwerven
of nood beperken
onvoorzichtig
doorn in het oog
vermaledijde
steen des aanstoots
mens
gezegend
mensen
te nutte
gedachten gepolijst
tot briljante lenzen
een en al onthullen
op ware grootte
ongenadig
ontoereikend
ontwaren
ontluisteren
kundig meten
onweerlegbaar
scherprechter
helder weten
die verder zag
ongehinderd dacht
ruimteloze einders
de tijd te buiten
waar gij tradt
staan mijlpalen geslagen
geen weg terug
geen excuus
denken
voelen
weten
doen
Karel Dhuyvetters 2012
Categorie:Spinoza literair Tags:Spinoza
08-04-2013
Out of the Pulver and the Polished Lens IV - A.M. Klein
Out of
the Pulver and the Polished Lens
A. M. Klein (1909-1972)
IV
Jehovah is factotum of the rabbis;
And Christ endures diurnal Calvary;
Polyglot God is exiled to the churches;
Synods tell God to be or not to be.
The Lord within his vacuum of heaven
Discourses his domestic policies,
With angels who break off their loud hosannas
To help him phrase infallible decrees.
Soul of Spinoza, Baruch Spinoza bids you
Forsake the god suspended in mid-air,
Seek you that other Law, and let Jehovah
Play his game of celestial solitaire.
Out of the Pulver and the Polished Lens III - A.M. Klein
Out of
the Pulver and the Polished Lens
A. M. Klein (1909-1972)
III
Malevolent scorpions befoul thy chambers,
O my heart; they scurry across its floor,
Leaving the slimy vestiges of doubt.
Banish memento of the vermin; let
No scripture on the wall affright you; no
Ghost of da Costa; no, nor any threat.
Ignore, O heart, even as didst ignore
The bribe of florins jingling in the purse.
Out of the Pulver and the Polished Lens - A.M. Klein
Out of the Pulver and the Polished Lens
A.M. Klein
(1909-1972)
I
The paunchy
sons of Abraham
Spit on the maculate streets of Amsterdam,
Showing Spinoza, Baruch alias Benedict,
He and his God are under interdict.
Ah, what theology there is in spatted spittle,
And in anathema what sacred prose
Winnowing the fact from the suppose!
Indeed, what better than these two things can whittle
The scabrous heresies of Yahweh's foes,
Informing the breast where Satan gloats and crows
That saving it leave false doctrine, jot and tittle,
No vigilant thumb will leave its orthodox nose?
What better than ram's horn blown,
And candles blown out by maledictory breath,
Can bring the wanderer back to his very own,
The infidel back to his faith?
Nothing, unless it be that from the ghetto
A soldier of God advance to teach the creed,
Using as rod the irrefutable stiletto.
Bezweer de
brave borst waarin Satan glundert en lacht:
als hij zijn
valse leer, jota en tittel, niet veracht
een waakzame
duim steeds een orthodoxe neus wacht.
Wat beter
dan het loeien van de sjoufers
zwarte
kaarsen gedoofd met adem van vervloekers
om de verdwaalde
naar eigen volk te keren
de
ongelovige de les te leren?
Niets.
Tenzij uit het getto
Gods strijder
treedt en een credo preekt
met als staf
de onweerlegbare stiletto.
Categorie:Spinoza literair Tags:Spinoza
02-02-2013
Sonnet - Nico van Suchtelen
Sonnet
Veel-eenge Geest, wiens adem aller landen
Vijandge volkren onbewust bezielt,
Wiens ongeweten wil schept en vernielt
Het tegenstrijdend werk ontelbrer handen;
Eénzelfde gloed die laait uit duizend branden;
Die wereld, mierhoop, waar het warlend krielt
Van blinde krachten, alles wisselt, wielt,
Sluit, Oermacht, ge in uws wezens eeuwge banden.
Lichtkern dier bont-verschietende gedachten
Waarvan gij 's levens raadselsluier weeft;
Die Veelheid schept schoon ge naar Eenheid streeft,
Al-eenge Geest, verbroeder onze machten,
Dat in het werk eendrachtiger geslachten
Volstralend eens uw diepste schoonheid leeft.
Nico van Suchtelen (1878-1949)
Categorie:Spinoza literair Tags:Spinoza
01-02-2013
Sonnet - Aar Noordam
Op zoek naar de waarheid
Bento, Baruch, Benedictus, is gezegend' alle drie
in 't Portugees, Hebreeuws en ook in 't Latijn
Je hoeft geen Ratzinger, vervolgens paus te zijn
om zo te heten; met beduidend meer esprit:
brillenpoetser, lenzenslijper, ongeëvenaard genie
geestverkenner, zielenduiker, talenwonderbrein
meesterschrijver, waarheidszoeker, ieder is zo klein
vergeleken Benedictus, niemand is zijn evenknie
Intellectueel Europa bracht hem grootse hulde
In ons land op een briefje van wel duizend gulden
zijn filosofisch werk wordt wijd en zijd geprezen
Spinoza, die zo wijs was en nimmer flauwekulde
wat deze scherpe geest toch in z'n Ethica' onthulde!
Ik ga die man toch eens een keertje lekker lezen!
Aar Noordam, Rijmer des Vaderlands
Categorie:Spinoza literair Tags:Spinoza
22-12-2012
Ad Librum andermaal
In
een vorige bijdrage brachten we hier onze Nederlandse vertaling van het Latijnse
versje Ad Librum dat in de originele Latijnse
uitgave van 1663 prijkt tussen de Praefatio
van Lodewijk Meyer en de indexen die voorafgaan aan de tekst van Spinoza's Renati Des Cartes Principiorum Philosophiae Pars I, & II, More Geometrico demonstratae. In de uitgave van de Korte Geschriften door F. Akkerman c.s.
bij Wereldbibliotheek (1982) is het gedichtje ook vertaald en voorzien van een
voetnoot, met daarin deze vermelding: In
de Nederlandse vertaling van Balling gaat het Latijnse gedicht vergezeld van
een vertaling ervan (van de hand van Balling?) in 12 versregels en een zeer
vrije parafrase in 24 versregels ondertekend: H. v. Bronchorst, M.D. Beide
Nederlandse gedichten zijn afgedrukt door Gebhardt, dl. I, p. 614-615.
Wij hadden graag die beide gedichten toegevoegd aan onze
vorige bijdrage, maar we slaagden er niet in om de gedichten in een digitale
versie op het web terug te vinden in de vertaling door Balling uit 1664. Wij
hebben helaas ook Gebhardt niet in huis, tenzij in een digitale versie, maar
die is gebaseerd op, niet een facsimile van het origineel, en daarin troffen
we de gedichten niet aan. Google books bood ons enkel tergende fragmenten van de
vertaling van het versje van Bouwmeester.
Gelukkig kregen we hulp aangeboden door Frank Mertens. In
zijn recent verschenen boekje Van den
Enden en Spinoza, bij onze lezers wel bekend, vermeldde hij in voetnoot 175
Hendrik van Bronckhorst als de auteur van het lofdicht op Spinoza, vooraan in
de Nederlandse vertaling van PPC/CM. Toen wij hem daarover polsten, was hij zo
vriendelijk om ons meteen een transcriptie te bezorgen van de gedichten zoals
hij ze bij Gebhardt aangetroffen had.
Wij zijn dus tevreden dat wij dank zij Frank hier
de beide Nederlandse gedichten kunnen aanbieden.
Aan het Boek
Zy men u noeme een vrucht uit beter brein gheteeldt,
Oft dat ghy uit Des Cartes zijt herbooren
Klein Boexke, deze Gheest, die door uw blaadren speelt,
Is eyghen, en by niemant ooit te vooren
Zo rijk ghevonden, t welk my dwingt uws Maakers Naam,
En lof tot an de sterren te verheffen:
En zo zijn gheest alleen alle andre Schrijvers saam
In schranderheidt, en konst kan overtreffen,
En ghy met recht de naam van zonder weergâe draaght,
Wensch ik, dat hy t by u niet laat berusten;
Maar dat hem, t geen hy an Des Cartes heeft ghewaaghdt,
Eens eindlijk aan zich zelven ook gheluste.
J.B.M.D.
Aan den Leezer
De God-verzaker swight: uyt heeft den Stoïcus:
Nu t hoogh-verlichte Breyn van een CarteSius
Het zijn van God betoogt, op wisz en ware gronden:
Dat deze Godheyt ook niet afhangt, of, gebonden
Aan t dwingend Nood-lot is, of wankkelend
geval;
Maar, zonder oorzaak zelfs, een oorzaak van t
heel-al,
En al-beweger van het wonderlijk gewemel
Des uytgebreyden Stôfs, aan d ongemeten Hemel,
Op Aarde, en in de Lucht. Wie acht nu voor geluk,
Dier dingen oorspronk te doorgronden Stuk, voor Stuk?
Die volg Renatus geest, herlevende in
Spinoze;
Die leeze uyt deze blaân Natuirs-weets êêlste
rózen:
En proeve, t geen zijn vlijdt heeft uyt dat
werk gevist,
Wiskunstig toebereydt, en smaaklijk opgedist,
Van God, Van Goed, van Ziel, van Stôf, en Stôfs-bewegen.
Doch t zouw volmaakter zijn, bedauwd het eens de
Zegen
Van rijper oordeel, en t vernuft van BENEDICT,
Die in t bespieglen van de waarheyt zich verquikt;
En poogt de grondt van Aardsz, en boven-aardze
zâken
Te peylen door t verstandt, en klaar bekent te maken.
Men voed dees yver met aanmoedigende Lof;
Op dat hy zelfs hier na, ontleden mach die
Stôf,
Wat Ziel, wat Lichaam zy: en yeder laten lêzen
t Eerwaardige geheym van t een en eeuwigh
wezen.
H. v. Bronckhorst,
M.D.
Categorie:Spinoza literair Tags:Spinoza
06-09-2012
Spinoza's tronie
De meesten van
ons zijn vertrouwd met de afbeelding van Spinoza, zoals ze ook gedeeltelijk op
deze site prijkt. Ze komt uit de oorspronkelijke uitgave van de Opera Posthuma en gaat vergezeld van dit
Latijns versje, volgens Meinsma van de hand van Johannes Bouwmeester:
Benedictus de Spinoza
Cui natura, Deus, rerum cui cognitus ordo,
Hoc Spinoza statu conspiciendus erat.
Expressere viri faciem, sed pingere mentem
Zeuxidis artifices non valuere manus.
Illa viget scriptis, illic sublimia tractat :
Hunc quicumque cupis noscere, scripta lege.
Volgens Thomas
Carson Mark, A Unique Copy of Spinoza's
Nagelate Schriften, Journal of the History of Philosophy, Volume 13, Number
1, January 1975, pp. 81-83 | 10.1353/hph.2008.0642, was oorspronkelijk ook in
de Nagelate Schriften dit Latijns vers afgedrukt en was het in zijn exemplaar overplakt
met een los stukje papier met daarop een Nederlands versje gedrukt. In een
ander exemplaar is de Latijnse tekst er helemaal uitgesneden en vervangen door
de Nederlandse. Ook toen al copy &
paste
Meinsma
voegt inderdaad aan de Latijnse tekst, zoals hij schrijft, in het Hollandsen, die Nederlandse tekst toe die je hieronder
vindt:
Dit is de schaduw van
Spinozas zienlijk beelt,
Daar t gladde koper
geen sieraat meer aan kon geven;
Maar zijn gezegent
brein, zo rijk hem meêgedeelt,
Doet in zijn schriften
hem aanschouwen naar het leven.
Wie ooit begeerte tot
de wijsheid heeft gehad,
Hier was die zuiver en
op t snedigste gevat.
We vinden
die Nederlandse versie met het portret ook als een aparte gravure, dat leid ik
althans af uit een bijschrift bij de afbeelding in Wiep van Bunge, Filosoof van
de vrede. De Haagse Spinoza, 2008, blz. 22.
In het manuscript
van de Korte Verhandeling van de hand van J. Monnikhoff, is datzelfde portret met
het versje in het Latijn dat we in de Opera
Posthuma aantroffen, mee ingebonden. Nog meer knippen en plakken dus. Hopelijk
de losse gravure, en niet eentje uit een daartoe, horrescoreferens, gekannibaliseerd
exemplaar van de Opera Posthuma
Die Latijnse
tekst wijkt zoals we kunnen zien echter behoorlijk af, pace Meinsma, van de Nederlandse. Ik vertaal het Latijn hier zelf,
want een min of meer getrouwe Nederlandse vertaling heb ik tot mijn
verwondering niet kunnen vinden.
Benedictus de Spinoza
die de natuur, God en de ordening der dingen kent
om zijn standpunt was Spinoza wijd en zijd bekend
Wel om zijn gelaat uit te beelden met talent
maar voor het schilderen van zijn verstand
volstaat zelfs niet Zeuxis kunstvaardige hand
Zijn verstand leeft in wat hij heeft geschreven
en hoe hij daarin het sublieme betracht
wie het ook hem te leren kennen is gegeven,
vindt door hem te lezen diepe kracht.
In zijn
hertaling van de KV geeft Rikus Koops een andere Nederlandse versie, die in het
manuscript staat in de hand van Johannes Monnikhoff:
Hier schaduwd ons de
konst in prent Spinozas wezen;
en beeld s Mans diep
gepijns in t zeedig troni af:
Terwijl de vrugt zijns
geest, en t geen t vernuft hem gaf
Best word gekend van
hun die zijne Schriften leezen.
Anders.
Deez Prent toond, net
geschetst na t Leeven,
Spinozas Joodsch en
zedig weezen.
Wij vinden
nog een andere, heel wat minder vleiende tekst bij W. Goeree, Benediktus de
Spinoza. (De kerkelyke en weereldlyke Historiën; uyt dAal-ouwde
Aardbeschryving en Uytgezogte Gedenk-Penningen opgehelderd ... 1705. Tweeden
druk, Nu gevolgt na het onvervalst Exemplaar, van wylen den Autheur, en nooyt
te vooren in diervoegen uitgegeven geweest. Te Leyden , By Johannes Abkoude,
Boekverkooper in de Kloksteeg by de Academie 1730. 4to. pp. 664677.) Met
Spinozas portret in houtsnede en bericht aangaande zijn leermeester Frans van
den Ende. Het portret heeft de onderschriften :
Zie hier Spinosaas
tronie beeld,
Waar in de Jood na 't
leeven speeld ;
En in 't gelaat een
zeedig weezen ;
Maar die zyn Schriften
komt te leezen :
Vind in 's mans grond,
hoe schoon vernist,
't Afdrukzel van een
Afgodist.
Met dank aan
Jacques Quekel voor zijn gretige hulp bij het zoeken naar enige orde in deze
chaos.
Categorie:Spinoza literair Tags:Spinoza
04-09-2012
Spinoza en J. H. Leopold
Graag meld ik me aan als sympathisant/geïnteresseerde. Ik ben
indertijd, in 1982, afgestudeerd aan de VU Amsterdam op werk van de dichter J.H.
Leopold. Voor een deel ging die studie over de invloed van Spinoza op de
denkwereld van deze dichter. Mocht u daarvoor belangstelling hebben: Een
bewerking van mijn studie en doctoraalscriptie is als artikel gepubliceerd in
het Jaarboek van de VU en nu ook te vinden op internet: http://www.dbnl.org/tekst/_voo004198801_01/_voo004198801_01_0002.php
Met vriendelijke groet, Sjoerd A. Schippers Holsbeek
Met dank aan sympathisant Paul De Keulenaer voor zijn bemiddeling.