dou -me conta de que não é muito fácil para quem não conhece o Neerlandês deixar um comentário. Se desejar deixar o seu comentário faça o seguinte 2° preencha um nome(naam) 3° seja obrigatório preencher endreço E-mail 4° Possa preencher o URL 5° preencha um título(titel) 6° deixe o seu comentário 7° carregue no texto "reactie insturen"
Muito obrigado pela sua visita ou por se ter interessado por este blog.
Isso dá-me esperança de que vais regressar a esta página , para ver novas fotografias - e não só.
Se desejar deixar a sua opinião, faça-o por baixo de cada texto, clicando em "comentário"
Gostaria muito de poder melhorar o meu blogue com o seu comentário positivo.
São tolerados este blog comentários ofensivos. Mas prefiro que as caixas de comentários servem para abrir o debate ou entregar sugestões sobre os textos. Mas no caso quiser usar os espaços para a calúnia ou comentário maledicente. Então,muito obrigado para sua atenção.
Quero exprimir os meus melhores votos para o Novo Ano 2008...., Para os que obedecem sem pensar o papa do Vaticano, os arrebatados do Islão, os calvos falsos, os tolinhos , os patifes ,os gordos de Mac Donald ,o Senhor Bush com a sua missão divina, o nosso rei sem país ,o meu carteiro que ele não se engana mais uma vez de correio, o amado Senhor Doutor, os políticos belgas ,os imigrantes portugueses na minha rua ,a infatigável professora Luíza da aula portuguesa , os meus amigos de Castanheira do Ribatejo, os utilizares do eléctrico"belga" no Porto, a minha tia Flora que faz 81 anos , o meu amigo Francisco, a Maria ,o Paul e a Katrien ,os fabulosos blogues portugueses e os outros que perdem o seu tempo a visitar -me e deixar palavras ricas nos comentários .
Afinal, só resta-me a gente que ainda não tenho mencionado também desejar um
O iate à vela de brel o maior belga seguinte os belgas francofonos está salvado pelos flamengos
O Askoy 2 ,o iate à vela de brel o maior belga seguinte os belgas francofonos está salvado pelos flamengos .
Já passou quase 35 anos que Jacques Brel desceu com o seu iate à vela de 20 metros comprido e casco de ferro pelo canal de Panamá para amarrar definitivamente nas ilhas Marqueses Hiva Oa .
O cantor Belga que descreveu a sua amada flandres tão poética tinha morado além até à sua agonia em Paris, os restos mortais deles ficarem enterrados nesta ilha pacífica. O barco Askoy 2 mudava algumas vezes de proprietário. E mesmo o iate à vela do Brel estava encandeado por causa do tráfico de droga. Afinal o ultimo proprietário do barco encalhou na costa norte oeste da Nova Zelândia por consequência dum furacão. Durante anos o casco de aço estaria sinistrado pelo tempo e vento. Era isto o declínio do barco altivo do Brel, felizmente não. Dois irmãos Piet e staf Wittewrongel que tinham conhecido Brel decidiram - se a organizar a salvação do casco e seguinte a restauração no seu estado original. Uma fundação foi constituída para recolher os recursos financeiros pois, o salvamento custaria muito dinheiro e apesar Jacques tinha uma relação de ódio e amor com os flamengos, vinham estes recursos exclusivamente de flandres, de gente comum e fãs flamengos de Brel. Nade de Valónia, nade de Bruxelas ou" Fondation Brel". siga o salvamento , wilt u meer weten volg de berging Foto Belga
Hoogstraat, bairro" de marollen" Bruxelas Poema de Natal Natal, branco, vermelho ,verde e cor dourada Luzinhas, velas, um pinheiral Uma criança, um presépio, enternecimento e calma guerra e brigas apaziguadas Porquê não um ano inteiro, a paz Incenso, ouro e mirra. Uma barraca escura e fria Já dois mil e sete anos De vez enquanto um gesto amável Talvez um dia venha a paz Pacificaremos Não por um dia, mas para sempre dat er vrede mag heersen voor eeuwig
Especialmente para a Katrien, porque goste do Brasil
Quero cantar pra você
´k wil zingen voor jou Segunda-feira de manhã de maandagmorgend Pelo seu rádio de pilha tão docemente heel zacht door jouw radio op pillen E te ajudar a escalar esse dia mais facilmente en je gemakkelijker door deze dag te helpen Quero juntar minha voz matinal ik wil mijn ochtendstem samenvoegen Aos restos dos sons noturnos aan het nachtelijke geroesemoes dat er nog is blijven hangen E aos cheiros domingueiros que ainda boiam en aan zondagse luchtjes die nog hangen Na casa e em você in huis en in jou Para que junto com o café e o pão se deu omdat ze samengebracht met toast en koffie O milagre de ouvir latir o coração tot een wonder groeit dat het hart laat slaan Ou quem sabe algum projecto, uma lembrança of wie weet een doel , een herrinering Uma saudade à toa een verlangen op goed geluk Venha nascendo com o dia, numa boa opkomende met de ochtend , zo´´n goede E estar com você na primeira brasa do cigarro en bij jou te zijn met de eertse sigarettengloed No primeiro jorro da torneira met de eerste slok uit de waterkraan Nos primeiros aprontas de um guerreiro de manhã met de eerste voorbereiding van een oorlogzuchtige morgend Para que saias com alguma alegria bem normal
omdat ge ´t huis verlaat met een gezonde vrolijkheid
Que dure pelo menos até você comprar e ler DAT duurt tot tenminste na het kopen en lezen van O primeiro jornal de eerste krant
Os turistas japoneses em Portugal ou qualquer outra parte do mundo.
A menina com um pacote de Batatas fritas Os turistas japoneses têm um papel importante na economia turística seja em Portugal seja numa qualquer outra parte do mundo. Entretanto podemo-los também dar as bem-vindas na Antuérpia. Visitam em massa a nossa cidade por causa uma história escrita pela uma inglesa. Um relato de amizade entre um rapaz Nello e o seu cão Patrasche. Este relato já foi várias vezes filmado na América e tornava se extremamente popular por meio dum desenhos animados no Japão. Apesar esta história é criada pela Marie Lousie de la Ramée (1839-1908) e descreve a miséria grande que existia no fim do século dezanove,
o livro" The dog of Flandres " era desconhecido na Antuérpia. Embora os japoneses não parassem a perguntar aos guias, onde se poderão encontrar o moinho encarnado e o formoso retrato de Rubens "descida da cruz" (sé de Antuérpia) dois dados cruciais na história deste livro que conta sobre um rapaz pobre que tinha como sonho tornar se um pintor célebre mas, apesar a amizade grande entre ele e o seu cão, acabava de morrer de fome e frio na noite de natal. Nota se que cada três visitantes à catedral de Antuérpia tem a nacionalidade japonês e sublinha perfeitamente a importância da contribuição japonesa à economia da cidade. Pois não se limitavam a visitar a catedral mas também gostam de provar as nossas cervejas, os chocolates, os mexilhões (o prato nacional de Bélgica) ou simplesmente um pacote de batatas fritas com molho.
indien u meer wilt weten over "The Dog of Flandres duw op de japanse Suske en Wiske
Com uma piscadela de olho ao blog Aldrabas, Batentes e Fechaduras ,apresento aqui um puxador :rua keizer Antuérpia met een knipoog naar het blog aldrabas batentes e fechaduras
Estão integrados no Paisagem do Minho e parecem se com túmulos, mas a função dos espigueiros é para a secagem de cereais, mais concretamente o milho. Ze passen netjes in het landschap, het lijken praalgraven ,maar het zijn bergplaatsen voor mais.
Bruxelas só pode se chamar, Capital da Bélgica quando todos os habitantes são bilingues.
Manneke pis não é o único flamengo que vive na capital belga
Bruxelas é a capital da Flandres, a capital da Bélgica, a capital da Europa, e o Nato.
Mas também é a maior capital do Benelux (Bélgica, Holanda e Luxemburgo) onde se fala o neerlandês, pois com mais que um milhão de habitantes, maior que Amesterdão. A língua brabantina neerlandês (dialecto) que o burgomestre de Bruxelas ainda bem sabe falar era na altura a língua vernácula. Claro, hoje em dia é isto o Francês e é pena que a língua flamenga (neerlandês) tenha perdido terreno durante os últimos cento e cinquenta anos. Em 1846 ocorreu o primeiro recenseamento linguística e, a Sint Lambrechts Woluwe que faz parte hoje de Bruxelas apenas o,4 por cento falava o Francês e a Etterbeek 3 ou 4 por cento, assim como as aldeias flamengas.
Apenas há trinta anos passados, quando perguntou documentos oficiais na língua flamenga aos funcionária da câmara, desataram a rir, disseram que não os tinham na possa. Ou as vezes, quando queria falar o neerlandês na loja, começaram te insultar. A minha língua materna é língua das animais assim eram a atitude geral. Falar neerlandês? Era a mesma coisa que entrar na sua cueca uma loja no centro e ninguém reagia. Até no início dos anos 80 ocorreu esta malevolência muitas vezes. Então as pessoas para evitar que estariam isolados na comunidade, começavam falar o francês. Hoje a dia ainda há problemas assim. Por exemplo, nos hospitais é difícil falar neerlandês assim como na câmara municipal mas, devo dizer a situação melhorava que anteriores.
A língua flamenga ainda conheça uma reanimação nova. Nos arredores de dansaertstraat, perto do centro. O bairro era na altura desolado mas hoje tem mudado no bom senso. Galarias, loja de luxo, tredy chops e os lofts-apartamentos cressem nos últimos anos como cogumelos. O bairro atraia tantos jovens com poder de compra e falam entre eles a sua língua materna, são flamengos que dominam facilmente os dois idiomas, mais o Inglês e o êxito dos teatros prova o interesse vivo para cultura neerlandesa. Quem fala os dois idiomas na Bruxelas vai conhecer sucesso na vida então um habitante de juiz manda os seus filhos para umas das escolas neerlandesas que estão conhecidas pelas suas qualidades superiores.
É o amigo grande de todos as crianças mas ,nunca gostei deste homem de barba branca como neve, vindo a cavalo de Espanha! Nem do seu servente com o rosto untado de graxa. Um momento horrível para mim, esteve quando me devia sentar ao colo desse homem estranho. Sempre desatei de chorar, tanto medo tinha do São Nicolau. Nunca percebi que sabia tantas coisas sobre mim. Entretanto, o 6 de Dezembro ficou um dia de grande festa. Na véspera antes de deitar se na cama, devia pôr os sapatos enfrente da lareira, enchidos especialmente com algumas guloseimas, uma cenoura, nabo e alguns quadradinhos de açúcar para cavalo, pois, o são Nicolau mais o cavalo e os brinquedos deviam passar pela chaminé à visita na escuridão da noite .Se tivesse a sorte que o São Nicolau ele próprio entregaria os brinquedos, bastou que uma garrafa aguardente estava pronta para aquele grande amigo das crianças e seu servente inseparável "mourinho"zwart pietje.
A verdade sobre o São Nicolau não ficou muito tempo uma coisa misteriosa, embora na altura não fosse bem fácil perceber porquê o santo usava as mesmas calças que o nosso vizinho e zwart pietje (mourinho) assemelhou se muita à minha tia que vivia na casa ao outro lado da rua. O São Nicolau bebeu aguardente como se fosse água, não percebia, porquê demoravam tanto tempo nossa casa enquanto as outras crianças estavam a esperar para receberem os seus brinquedos. Pior que isso, os dois, saírem a casa, cambaleando e completamente embriagado, mesmo zwart pietje que apenas tinha bebido de álcool andava como se estivesse em êxtase.
O brinquedo do qual gostei o mais era um teatro de fantoches e que o meu pai tinha carpinteirado às escondidas para mim na cava com a porta fechada, obrigado pai.
Portugal manda a suas filhas para conquistar de novo o mundo inteiro,
A palestra de Joana,
A sala estava bem lotada e era uma reunião animada. Deu as vistas que havia muito interesse para a palestre. A Joana comunicava com voz clara, pronunciando cada sílaba como se fossem frutos nutritivos. Tripeira de gema tinha escolhido como assunto a região do Porto Norte. Obviamente mostrou a sua paixão para esta cidade linda além ao rio Douro e entrava em pormenores sobre as tradições e atitudes antigas, as novidades e as terras lindas em volta do Douro. Como todos os portugueses de bons garfos tem uma preferência para a comida e deu atenção para os abundantes pratos regionais. Todavia, tenho a previsão que Joana conhecerá a língua portuguesa melhor que os segredos da cozinha e não só fala tão linda, tão linda a sua língua materna mas também tão linda a língua neerlandesa. Ninguém pode presumir que ela é portuguesa quando fala a língua de nossos vizinhos do norte e por isso chamei -a amigavelmente " o nosso kaaskoppeke tripeira ". ( kaaskop significa ,cabeça de queijo alcunha que os flamengos davam aos Holandeses) Obrigado Joana
Een spreekbeurt over het noorden van Portugal wilt niemand missen vooral als deze wordt gegeven door een uiterst bevallige Tripeira .Ze spreekt zulk een mooi Portugees en haar Nederlands nog mooier . Niemand vermoed als ze de taal van onze buren uit het noorden spreekt , dat ze een Portugese is van geboorte. Daarom noem ik haar ons kaaskoppeke Tripeira ( tripeira bijnaam van de inwoners van Porto )
Daqui em pouco, regresso à cidade que tem fama com os seus vinhos de porto. Em vez de passar o fim do ano em Lisboa outra vez, celebrará a noite de São Silvestre à beira do Douro. O Porto situa se majestosamente na alta numa curva fechada do rio. É provável que a cidade tenha mudado de cor ou fique mais moderna, mas espero que não tem perdido o seu charme ou intimidade como tenho encontrado há doze anos passados.
No Porto lembro me bem como se estivesse ontem, o resistente nevoeiro matinal que tinha o no seu poder, um névoa misteriosa e melancólica. No entanto, não durou muito tempo que a bruma evaporava pouco a pouco pela força do sol e abriria caminho aberto ao céu azul. Veja! De repente, como se fosse a cidade uma flor que se abriria no primeiro raio solar, começava a vida no centro urbano e durava até as últimas horas quando a névoa voltava a dominar.
Lá estou para celebrar o fim do ano com vinho espumante, acompanhado por leitão ou Chafana, bolo-rei e com certeza vou de vez em quando provar de leve dum vinho de porto velho de dez anos ou mais. Afinal sou pessoa que procura tirar o melhor da vida e a vida boa só pode encontrar em Portugal.
Oudejaarsavond vier ik aan de oevers van de Douro .Proosten met schuimwijn bij een groot bord speenvarken of chafana en daarna een stuk Bolo Rei liefst met het boontje erin.En af en toe zal ik nippen aan een oude port . Tenslotte ben ik een levensgenieter
De repente a imprensa estrangeira tem interesse . Ontem publicitou o jornal francês Libération uma edição especial com reportagens entrevistas de conhecidos ou desconhecidos belgas.
O cantor Arno ,a cantora Axelle Red
,o director de ópera Gérard Mortier ,o modista Dries Van Noten são todos flamengos de sangue pura que mesmo em Paris estão no foco da interesse pública .Apesar a repreensão permanente, a maioria dos flamengos não é adepto da extrema-direita mas si traz consigo um complexo de inferioridade. Mesmo que a Bélgica existe duzentos anos, e, os flamengos formam uma maioria numérica, apesar de tudo, a sua língua não está aceitada durante muito tempo. Na grande guerra os soldados fronteiriços flamengos foram enviados pela morte para que não percebessem os comandos dos oficiais francófonos. Só em 1919 os estudantes podem estudar na universidade na sua língua própria e ainda mais longe que uma década tivessem de esperar para fazerem uma carreira na administração do estado ou magistratura. Apenas vinte anos passados, os empregados nas lojas chiques de Bruxelas só falavam o francês. Hoje em dia, têm quase somente uma clientela flamenga, a única que dispõe sobre o dinheiro suficiente para comprar uma criação de Armani ou Dior e os empregados tinham de apreender a língua flamenga por causa a necessidade económica. O combate linguístico não só é nacionalista mas também foi uma emancipação social. Até nos anos cinquenta, os flamengos eram cidadãos de classe segunda. Uma coisa normal, a prosperidade económica estava situada no sul de país. A Flandres só era uma região agrícola pobre, pobríssimo. Milhares procuraram trabalho na Valónia para ganharem menos que o pão. Os últimos cinquenta anos, esta imagem de Flandres mudou completamente e, a indústria de Valónia não sobreviveu a globalização do mundo. Hoje em dia, Valónia pertence a mais empobrecida região da Europa, com um desempregado que alcança um nível de vinte até trinta por cento. Na flandres quase não se encontra despregados. Com os seus portos de fama e investigações internacionais em massa assistem à Flandres uma conjuntura de grande prosperidade sem precedente na historia da Bélgica e com apenas uma geração devolveu se até uma das cinco regiões riquíssimas da Europa. A separação da Bélgica e a cessação da solidariedade provocaria para os valões uma perda de 10 por cento dos seus rendimentos. A flandres receia perder a prosperidade e olha com suspeito para os seus vizinhos que seguinte a opinião dalguns custaria demasiada à comunidade flamenga.
É verdade, o complexo de inferioridade está ancorado profundamente na Flandres, pois durante séculos estávamos um país ocupado e tínhamos de dar bem-vindos aos espanhóis, os austríacos algumas vezes os franceses, os alemães e mesmo os holandeses. Que faça tudo isto, dum flamengo um individualista, alguém que desconfiança as autoridades.
Os franceses ou mesmo os portugueses não podem imaginar que teria de combater para a direita falar a sua língua própria. Então os flamengos têm de forçar permanente esta direita da burguesia alta que era na maioria francófono. Os flamengos ficam na sua alma camponeses continuando trabalhar contra " le vent du plat pays" cabeçudo e diligente. Recentemente a geração nova olha para o mundo com menos desconfiança. Respeita a alma flamenga e você não pode inventar uma pessoa mais calorosa, dadivosa, amável, hospedeira, pessoa que procura tirar o melhor da sua vida, o que é que prova os restaurantes abundantes na Flandres com mais estrelas do Michelin que em França. Mas quando mexe a alma flamenga e o leão flamenga deixa ver os dentes e ele ficará ,teimoso, carrancudo e irracional. Breughel o velho (Boda de camponeses) Flandres 1568 óleo sobre madeira
Como quem leia este blog, talvez se lebre, vou cada manhã da segunda -feira à escola para apurar o meu conhecimento da língua portuguesa. Não estou lá a única pessoa que manifesta um grande amor para língua materna de Camões. Não, não nossa turma está formada por pessoas de várias idades, interesses e classes socais.
A Katrien a menina sentada ao meu lado na aula não só empenha se o mais possível para aprender a língua brasileira, mas também é colaboradora dum projecto admirável no Brasil. Por isso com muito gosto, convide todos para visitar e conhecer melhor este projecto reconfortante da menina ao meu lado na aula.
Clique e visite a força Brasil
Bezoek força Brasil ,het meisje dat naast mij zit in de les slooft zich niet alleen uit om de brasiliaanse taal te leren maar is ook medewerkster aan een brasiliaans hartverwarmend doel.
A nora (termo árabe: naura) uma máquina para tirar água dos poços engenho composto de grande roda de água de madeira, onde através de uma corda se prendem as ânforas de barros ou "alcatruzes" (termo árabe: al-qadus) para elevar água nos campos, cujo suave "canto" embalava as tardes alentejanas um engenho trazido pelos mouros para a Península Ibérica, deram um salto qualitativo na produção agrícola de Portugal tornando-o à época o primeiro país da Europa a ter uma produção agrícola com excedente à exportação. Por exemplo, o trigo consumido na Inglaterra era totalmente produzido em Portugal. Os mouros trabalharam e vincularam-se efectivamente à terra em Portugal e no sul da Espanha, principalmente. Mourejar é sinónimo de trabalhar duro e persistentemente!
DE Nora (naura in het arabisch ) het waterrad je komt ze onverwachts tegen als je een van die mooie wandelingen maakt ,tussen de wijngaarden en velden bij Aldeia Grande , roestend en in de vergetelheid geraakt ,blijven ze echter getuigen zijn van het arabisch vernuft die de landbouw welvarend maakte, en werd Portugal zelfs een exporteur van verschillende granen naar Europa tijdens de moorse overheersing .
Ao vaguear na internet encontrei entre os blogues portugueses alguns blogues lusos de portugueses que se estabeleciam na capital da Bélgica. Com a situação política está caótico nosso país e, os políticos belgas desde cinco meses buscam desesperadamente para livrar de apuros. Não faltam os comentários sarcásticos sobre a situação penosa da impotência dos políticos belgas. Mas mais penosa era para constar que alguns lusos de Bruxelas usaram os mesmos preconceitos sobre a língua flamenga como os cidadãos francófonos na capital belga. Evidentemente cada um de nós pode ter uma opinião própria mas quando fazem observações como " referindo à canção de Brel" les flamigants" e diz de que gosta particularmente das palavras" Et je vous interdis/D'obliger nos enfants/Qui ne vous ont rien fait/À aboyer flamand " e depois de concluir que afinal não são ,só os portugueses que chamam ao flamengo Uma língua de cão. Então tenho que reprimir a minha decepção por causa o mau gosto dessas pessoas. Principalmente para que tenha uma admiração louca para Portugal e os portugueses. Felizmente dentre os dez milhões portugueses há mais que tem juízes que mau gosto e o artigo no blog foi imediatamente criticado pelos outros lusos.
Comentário primeiro. A maioria dos "Tugas" em Bruxelas esta "pró" francófila. Muitas vezes por e simples desconhecimento da história. Muitos alinham com a francofilia ao desprezar o flamengo (holandês). Só que mesmo na Bélgica o holandês (flamengo) esta na moda quem tem dinheiro põe os seus filhos a fazer estágios linguísticos na Língua (Flamenga, Holandês = o neerlandês). Money talks "neerlandês" na Bélgica e quem diz que a "linguagem de cão" é o holandês flamengo esta desactualizado. Nos salões dos bons restaurantes houvesse falar flamengo, é na cozinha desses mesmos restaurantes que se fala invariavelmente a língua francesa. Zé Comentário segundo Não sei quem são os portugueses que chamam ao flamengo língua de cão... Mas eu não consigo pronunciar devidamente as vossas guturais como em Maastricht... e aposto que os flamengos não conseguem pronunciar devidamente os nossos ditongos nasalados como em cão... Obrigado amigos
Eu tenho vinte e dois anos e tu às vezes fazes-me sentir como se tivesse oitocentos Que culpa tive eu que D. Sebastião fosse combater os infiéis ao norte de África só porque não podia combater a doença que lhe atacava os órgãos genitais e nunca mais voltasse Quase chego a pensar que é tudo mentira, que o Infante D. Henrique foi uma invenção do Walt Disney e o Nuno Álvares Pereira uma reles imitação do Príncipe Valente. Portugal Não imaginas o tesão que sinto quando ouço o hino nacional (que os meus egrégios avós me perdoem) Ontem estive a jogar póker com o velho do Restelo ,anda na consulta externa do Júlio de Matos deram-lhe uns electrochoques e está a recuperar à parte o facto de agora me tentar convencer que nos espera um futuro de rosas Portugal Um dia fechei-me no Mosteiro dos Jerónimos a ver se contraía a febre do Império mas a única coisa que consegui apanhar foi um resfriado Virei a Torre do Tombo do avesso sem lograr encontrar uma pétala que fosse das rosas que Gil Eanes trouxe do Bojador Portugal Se tivesse dinheiro comprava um Império e dava-to Juro que era capaz de fazer isso só para te ver sorrir Portugal Vou contar-te uma coisa que nunca contei a ninguém Sabes Estou loucamente apaixonado por ti Pergunto a mim mesmo Como me pude apaixonar por um velho decrépito e idiota como tu mas que tem o coração doce ainda mais doce que os pastéis de Tentugal e o corpo cheio de pontos negros para poder espremer à minha vontade Portugal estás a ouvir-me? Eu nasci em mil novecentos e cinquenta e sete, Salazar estava no poder, nada de ressentimentos o meu irmão esteve na guerra, tenho amigos que emigraram, nada de ressentimentos um dia bebi vinagre, nada de ressentimentos Portugal depois de ter salvo inúmeras vezes os Lusíadas a nado na piscina municipal de Braga ia agora propor-te um projecto eminentemente nacional Que fossemos todos a Ceuta à procura do olho que Camões lá deixou Portugal Sabes de que cor são os meus olhos? São castanhos como os da minha mãe Portugal gostava de te beijar muito apaixonadamente na boca
gesproken gedichtPoema falado
PORTUGAL Ik ben 22 jaar en soms laatje jij me voelen alsof ik er tachtig was,wat schuld had ik aan dat D. Sebastão ging vechten tegen de ongelovige in Noord- Afrika ,enkel omdat hij niet kon vechten tegen de ziekte die zijn genitaliën aanvielen.en nooit meer terug kwam .Bijna begon ik al te denken, dat alles leugen is ,dat de prins Henriques een creatie is geweest van Walt Disney en Nuno Perreira een gemene imitatie van de Moedige prins.Portugal. Ge kunt je niet inbeelden wat ik voel als ik de nationale hymne hoor ,dat mijn grootouders het me vergeven.Gisteren was ik poker aan ´t spelen met de oude Restelo ,gaat op cosulta bij Julios de Mato .Ze gaven hem elektrische schokken en is aan het herstellen ondanks dit alles, probeert hij mij te overtuigen dat ons een toekomst wacht die over rozen loopt. Portugal Op een dag sloot ik me op in het Jerónimo Klooster om te zien of de koorts van het wereldrijk mij overweldigde,maar het enige dat ik opliep was een verkoudheid .Ik draaide de toren do tombo om , zonder het genot van één bloemblaadje te vinden van de rozen die Gil Eanes had meegebracht van Boujador.Indien ik geld had, kocht ik een wereldrijk en gaf het je .Ik zweer dat ik erin zou slagen enkele alleen maar om je te zien lachen, Portugal.Ik ga je iets vertellen dat ik nog nooit heb verteld aan iemand ,weet je .Ik ben waanzinnig verliefd op jou.Ik vraag het me zelf af ,Hoe kon ik verliefd worden op een afgeleefde oude idioot zoals jij ,maar zoetig hart heeft nog zoeter dan de taartjes van Tentúgal.Het lijf vol zwarte punten waar ik me kan op uitleven om ze uit te nijpen.Portugal hoort je me? Ik ben geboren in negentienhonderd en zevenenvijftig, Salazar was aan de macht , niks wrok ,mijn broer is in oorlog geweest,ik heb vrienden die emigreerde,niks wrok ,op een dag dronk ik azijn ,niks wrok .Portugal, na zovele keren os Lusádas te hebben gered al zwemmend in het gemeentelijk zwembad van Braga ,ging ik je nu een nobel nationaal doel voorstellen.Dat we met zijn ALLEN in Ceúta op zoek gaan naar het oog van Camões dat hij daar achterliet. Portugal, weet ge welke kleur mijn ogen hebben ? ze zijn kastanje bruin zoals die van mijn moeder Portugal ik zou je graag heel verliefd op de mond kussen
Aqarru é o nome que se dá ao figo, palavra do povo berbere originário das montanhas do Atlas no norte de Marrocos, e também expressão usada pelos povos rurais da margem esquerda do Guadiana relativamente ao comportamento das ovelhas quando acabam de pastar e se juntam todas à sombra de uma árvore. Então as ovelhas estão no aqarru ou aqarradas.
Preserve a sua Língua. Quando estou em Portugal, dá nas primeiras vistas quanto pouco da cultura dos mouros sobreviveu o passado. Apesar dalguns templos islâmicos transformados em igrejas não existem edifícios importantes deles no património antigo nesta parte da península ibérica. Apesar disso pode reconhecer nos hábitos e estruturas das aldeias uma tradição forte de assinatura islâmica. Mesmo o idioma português que é uma língua romana, está influenciado profundamente durante séculos pela presença dos mouros. O valor dos poetas de origem árabe já era conhecido, mas há muitos portugueses como o blog
LUGARES DO SUL, que defendem para preservar e divulgar as expressões ainda utilizadas naquelas aldeias alentejanas .
Uma curiosidade, também os flamengos deixam uma marca na língua materna de Camões ,uma contribuição modesta , a saber "Bacalhau" uma deriva de "Kabeljauw " Een taal is een rijke bron van informatie, zo ook met de Portugese, het is een Romaanse taal die echter sterk beïnvloed geworden is door de moorse aanwezigheid op het Iberisch schiereiland.Belangrijke moorse gebouwen kan men niet vinden in Portugal maar wel in de structuren van de dorpen en gewoontes der inwoners . Ook in de taal zijn ze duidelijk aanwezig en zijn een meerwaarde voor de Portugese taal.Ook het Vlaams heeft een bescheidde bijdrage geleverd aan het portugees" Bacalhau" is een verbastering van het woord kabeljauw .
São zonas no Estuário onde se acumulam sedimentos (lodos, areias, detritos vários) provenientes de outras zonas do rio, constituindo terrenos de aluvião, ciclicamente alagados pelas marés e onde se fixa uma vegetação que tolera a água salgada. Algumas destas plantas são constituídas, quase exclusivamente por caules suculentos onde armazenam água filtrada de sais.
De slikken zijn een vorm van natuurlijke landwinning , rijk aan planten die kunnen overleven in zoute waterplassen .
Poderá Portugal ficar de fora do retrato europeu da alta velocidade?
clique na gorra
Poderá Portugal ficar de fora do retrato europeu da alta velocidade? A linha do norte não bastava para as nossas necessidades? O TGV vai ter clientes? Uma exploração privada é viável? Os estudos de procura foram feitos de forma correcta? Conheça as respostas a estas perguntas na primeira reportagem televisiva sobre uma das maiores apostas do actual executivo.
A publicidade engraçada Antuérpia - London leva 1h51 In Portugal woedt op dit moment een hevige polemiek tussen de pro´ s en contra's van de tgv .
Antuérpia o porto abrigo dos portugueses no século dezasseis. Hoje em dia há os imigrantes portugueses que se fixaram em volto da praça Sint Jan (praça São João) . Todos Sejam bem -vindos .
Com a crise na Bélgica descobrem muitos europeus a realidade nosso paÃs
Com a crise na Bélgica descobrem muitos europeus a realidade nosso país, a saber , neste país não só o Francês mas também o Neerlandês é uma língua importante e que a prática é necessário para viver ou trabalhar na flandres .Aliás a língua falado pela maioria das belgas. Veja a notícia a respeito do assunto , embora haja um erro na tradução da legenda. Na região de flandres fala se o neerlandês mas os habitantes preferem o termo "O flamengo" . A língua holandesa é um sotaque falado na província Holanda nos Países Baixos. Na Flandres (a Bélgica)e nos Países Baixos ( Holanda ) juntos falam 22 milhões o Neerlandês.
Toque na gorra /druk op muts
Met de belgische crises ontdekken vele europeanen tot hun verwondering dat niet alleen in Belgiê frans gesproken wordt maar ook het nedelands ,en dat men om te kunnen werken of zich te vestigen het nederlands noodzakelijk is om te spreken .Men vertaalt in de ondertitteling de term neerlandês verkeerdelijk als Holandês .Dat is echter een dialect gesproken in de provincie holland . In Nederland en Belgiê spreken samen 22 miljoen het Nederlands .
Suporte da faina do mar, este porto assenta numa precária e labiríntica rede de passadiços, construída em estacaria de madeira, enterrada no lodo do sapal que entre rio adentro.
Nunca vi um lugar assim atraente como esta barafunda de paliçada. Nooit heb ik zulk een boeiende plaats bezocht zoals dit haventje, een wirwar van palen
Na serra da Arrábida a abundância das pastagens é uma bênção do clima ameno, o pastor dirige o seu rebanho para as pastagens odorantes. O mais importante elo necessário para a produção do queijo de Azeitão.
Een herder op weg met zijn kudde schapen,de eerste schakel om de bekende schapenkaas van Azeitão te maken.
Retomei este artigo que tenho escrito algo tempo passado
Leo Belgicus uit 1609
Sire, er zijn geen Belgen meer
A Sua Majestade ,ainda não há belgas, Palavras famosas escrito pelo autor flamengo Walter Van Den Broeck, mas ele não tem razão. Se tivermos uma consulta popular o estado belga permaneceria.
Então há quem diga que não teríamos tido os problemas linguísticas se os Francófonos tenham consentido a decretar o bilinguismo na Bélgica. (1932) Felizmente para nossa língua materna a proposta não foi aceita pelos francófonos. Pois na altura foi o desprezo para língua flamenga pela burguesia e poder executivo na flandres como linguagem comum tão grande que com este lei já provavelmente o idioma estava desaparecido. Por isso, a questão escabrosa da língua nunca foi uma questão entre flamengos e valonas mas, entre o povo comum e a elite francófono em Flandres. A fronteira linguística ficou mil anos o mesmo, só em Bruxelas mudaria a drasticamente, embora a cidade fosse historicamente absoluta flamenga.
Em 1846 ainda falava dois terça dos habitantes bruxelenses o flamengo e os municípios em volta de Bruxelas também era o flamengo a língua vernácula dos moradores, menos o senhor doutor, o barão e o cura falava ninguém o francês.
Felizmente junto com as leis linguísticas o tempo passou que um juízo teve de julgar uma pessoa sem entender nem uma palavra do réu.
Os meus concidadãos francófonos e sua representação no parlamento ainda não entendem que leis linguísticas ratificadas pelas duas comunidades devem pôr em prática, mas eles não fazem e sabota-las constantemente, as leis nunca foram tomado ao sério pelos francófonos deste país.
A separação da Bélgica ainda não é um facto, mas crê-me, os francófonos têm mais a perder, pois, são os flamengos que têm de financiar quase completamente o governo da casa belga.
Valt België uit elkaar ,wel als het van de bevolking afhangt zeker niet,de taalstrijd was vooral gericht tegen de Franstalige bourgeoisie in Vlaanderen en was dus geen zaak tussen Vlamingen en Walen . De taalwetten brachten grote veranderingen teweeg in Vlaanderen .Brussel is Vlaams een historisch feit daar is echter de taal situatie verandert in 1846 sprak nog twee derden van de bevolking Vlaams en in de randgemeenten was de algemene voertaal Nederlands behalve die van meneer Pastoor, de dokter en de notaris . De Franstalige hebben nooit de taalwetten toegepast hoewel ze die wel hebben ondertekend. Ze moeten echter weten dat een scheiding hun verschrikkelijk veel geld gaat kosten ,want is het niet dat de Vlamingen het meeste van het Belgische huishouden betalen .
Privada da atenção dos turistas por causa da predominação da Évora, o Montemor - o -novo caiu no esquecimento do tempo. Injustamente, esta vila com o seu castelo imponente pode oferecer aos estrangeiros um património extremamente peculiar. Não só casas quinhentistas mas também fontes e vários edifícios de século dezoito e dezanove com os seus traços originais, tudo coisas interessantes que fazem desta cidade um testemunho de beleza virgem.
Verstoken van de aandacht van de toeristen omwille van het nabije Evora . Heeft dit stadje echter veel te bieden. zijn merkwaardig patrimonium uit verschillende tijdperken en de vele leuke hoekjes met grappige details .Montemor-o- Novo de moeite waard voor een bezoek
Assim como a língua vernácula, deva estar acarinhada a fauna aborígene do nosso país .Net als de taal moeten wij de inheemse fauna koesteren van ons land
Esculturas inéditas de José Guimarães em Bruxelas
Prémios atribuídos na Bélgica:
Medalha de bronze: Prémio Europeu de Pintura, Ostende (1978)
Medalha de bronze: Prémio Europeu de Pintura, Ostende (1980)
Homenageado pelo Canal Cultural de Televisão, ARTE, com a exibição do filme sobre a sua obra «Je vis cette vie magnifique dans mon atelier», realizado por Erwin Leiser. (1994)
Exposições individuais
Exposições individuais desde 1964 em Galerias de diversas cidades de países tão diversos como: Portugal, Angola, Argentina, Bélgica, França, Holanda, Brasil, Alemanha, Suiça, Itália, Suiça, Estados Unidos, Japão, etc.
Exposições na Bélgica
Galerie De Groelard, Schilde (1977)
Galerie VECU, Antuérpia (1977)
Galerie Maeyaert, Ostende (1979)
Galerie VECU, Antuérpia (1980)
Presença em museus e colecções públicas
Alemanha, Angola, Argentina, Brasil, França Holanda, Israel, Japão, Coreia, Macau, Portugal, Suiça, Estados Unidos
Bélgica
Museu Real de Arte Moderna, Bruxelas
Museu de Arte Moderna (MUHKA), Antuérpia
Museu Middelheim, Antuérpia
Fundação Verenneman, Kruishoutem
Universidade Católica, Lovaina
Colecção do Estado da Bélgica, Bruxelas
Museu de Arte Religiosa, Ostende
BP - British Petroleum, Bruxelas
Alliance Française, Bruxelas
Centro Cultural Hof de Bist, Ekeren
Deze veelzijdige portugese artiest heeft al vele prijzen gewonnen en er bevinden zich kunstwerken van hem, in de belangrijkste museums van moderne kunsten ter wereld . Ter gelegenheid van het portugees voorzitterschap kan men zijn werken nu bewonderen in een park in Brussel
Esculturas inéditas de José Guimarães em Bruxelas
Uma exposição de trabalhos inéditos de José de Guimarães está patente num parque público de Bruxelas, Parque Tournay-Solvayno âmbito da presidência portuguesa da União Europeia.
Os trabalhos expostos, em bronze, aço e néon, com o título «As vozes nómadas», foram inspirados num texto do poeta belga Philippe Robert-Jones.
A mostra pode ser visitada no Espaço Europeu para a Escultura, no interior do no parque regional Tournay-Solvay, constituída por uma trintena de objectos/esculturas colocada entre as árvores centenárias do parque.
José de Guimarães, nascido em Guimarães (berço da nacionalidade portuguesa), em 25NOV1939, é um artista plástico português várias vezes premiado, que já expôs um pouco por todo o mundo estando a sua obra representada em vários museus da Europa, Estados Unidos, Japão, China, Coreia e Macau.
A exposição em Bruxelas, cidade onde está representado no Museu Real de Arte Moderna e na Colecção do Estado da Bélgica, tem o apoio do Instituto Camões, da Fundação Calouste Gulbenkian e do governo da região de Bruxelas, entre outras instituições, com o Patrocínio de José Manuel Durão Barroso (presidente da Comissão Europeia) e organizada pela presidência portuguesa da EU (2º Semestre de 2007).
No dia 5 de Outubro de 1910 foi implantada a república em Portugal .Da varanda dos Paços do Concelho de Lisboa, proclamou a república.O Manuel José de Arriaga Brum da silveira (1840-1917) açoriano e descendente do imigrante flamengo Willem Van der Bruin foi eleito como o primeiro presidente da república Portuguesa (1911-1915)
Van op het balkon werd de Portugese republiek uit geroepen.
Hier ook werd koning Albert 1 met koningin Elisabeth ontvangen tijdens hun officieel bezoek aan Portugal om de Portugezen te bedanken voor hun bijdrage aan de bevrijding van België tijdens wereldoorlog 14-18 FOTOGRAFIA abruxo - VISITA O BLOGUE O BLOGUE ALDRABAS, BATENTES E FECHADURAS
o império português dos séculos dezasseis e dezassete
O pintor flamengo " breughel o velho" pintou pormenorizado uma nau portuguesa - A queda de Icarus.
uma exposição fabulosa "em volta do globo "o império português dos séculos dezasseis e dezassete mostra as suas obras de arte. Bruxelas 26/10/2007- 03/02/2008
Lave os mariscos um por um. Se necessário, use uma escova, para limpar. Arranque, com as mãos uma espécie de "barba" que os mariscos do mar costumam ter. Neste momento, descarte todos os que estiverem abertos e não se fechem ao serem tocados, os que tiverem a concha quebrada ou que estejam muito pesados, denunciando que estão cheios de areia. Coloque-os em uma bacia água limpa e junte duas colheres de farinha, e deixe-os por uma hora, no mínimo
Hoje em dia pode comprar os mexilhões lavados e pronto para cozer mas eu prefiro lava-los de novo.
Modo de preparar:
1 - Coloque no fundo duma panela, um pedaço de manteiga junto com uma camada de mariscos, apimente com pimenta fresca e acrescente variadamente uma porção de aipo e cebolas picadas mais mexilhões e legumes até a panela está enchida. Se não tenha uma panela com tampa elevada para cozer os mariscos, não a enche demais. Leve ao fogo, bem tampada. Quando começar a sair vapor, segure a tampa e chocalhe a panela para que os mariscos se redistribuam dentro da panela. Faça isso por duas ou três vezes, sempre dependendo da quantidade de mariscos. Quando estiverem cozidas, todas as conchas deveriam estar abertas. Despreze as que estiverem fechadas. Serva os mariscos no próprio caldo numa travessa ou panela com pão ou batatas fritas.
Comê-los, é um caso a parte, pois se usa como os talheres as conchas dum mexilhão, assim pegando o marisco e levando à moleira para enchê-la de vinagrete e seguinte levando à boca para gozar de um delicia do mar.
Tudo isso, acompanhado por uma cerveja gelada. Recept voor het maken van vlaamse mosselen ,dat moet ik aan julie niet uitleggen dit is onze nationale schotel e iedere belg weet dit te bereiden
Entre nós Tussen ons Há palavraszijn er woorden Desenhadas nogetekend in Silêncio da noitede stilte van de nacht Entre nós tussen ons Há desejoszijn er verlangens E caríciasen liefkozingen Em cada palavrain ieder woord Que se nãodat zich niet Pronuncia uit Entre nós tussen ons Há muros de silênciozijn er muren van stilte Derrubadosafgebroken Em cade marébij elke tij Que se advinhadat plaats heeft Entre nós tussen ons Permanecemos.zal het blijven duren voz Luis Caspar
Túmulo monumental dum jovem nobre espanhol igreja Sint Jacob -Antuérpia praalgraf van een spaanse edelman ¨
Uma vez por ano, no Dia dos Santos/ Allerheiligen vou ao cemitério grande de Antuérpia. Um lindíssimo parque que se situa um pouco fora da cidade, tem arvores seculares e lá domina o sossego e a paz que todos os nossos falecidos merecem. Dois sepulcros devo visitar, uma campa militar do meu tio e um do meu pai que jaz no campo de honra entre os outros veteranos da segunda guerra mundial. A minha querida mãe e meus avós, segundo as suas últimas vontades foram espalhados na sombra de algumas faias no parque. Ao pedido da minha mãe sempre ponho flores brancas na pedra do meu tio que eu nunca tenho conhecido e flores vermelhas ornam o túmulo do meu pai. Sinto a falta deles mas nunca estou triste, todos tiveram uma boa vida. Ik mis hen, maar nooit ben ik triest, zij hadden allen een mooi leven.
Tenho dois amores ,ik heb twee liefdes Antuérpia e Portugal Quase todos os flamengos chamam flamengo ao neerlandês padrão do Sul. Além disso, o flamengo (oriental e ocidental) é também usado para determinado dialecto do neerlandês, assim como o holandês é usado não só para a língua padrão como também para determinado dialecto do neerlandês, que é falado nos Países Baixos, nomeadamente nas províncias da Holanda do Norte e do Sul. A língua padrão nos Países Baixos e na Flandres é actualmente em grande parte igual. Antes de 1995, existiam diferenças consideráveis na ortografia, mas desde a reforma ortográfica de 1995, a ortografia nos Países Baixos e na Bélgica ficou idêntica. Neste momento, existe apenas um número reduzido de diferenças entre o neerlandês da Bélgica e o dos Países Baixos. Existem obviamente algumas diferenças no vocabulário, embora até essas estejam a diminuir. Apenas a pronúncia é diferente. Nos Países Baixos, é o chamado neerlandês dos pólderes que está a conquistar terreno, enquanto tal não acontece na Bélgica.
Não é de estranhar que os estrangeiros percam por vezes o fio à meada. Os anglo-saxónicos falam em The Netherlands e Holland quando se referem aos Países Baixos, enquanto chamam Dutch à língua e não Netherlandish. Quando falam em The Low Countries, estão a referir-se aos Países Baixos e à Flandres (ou talvez até à Bélgica) juntos. Para os lusófonos, os Países Baixos e a Holanda são sinónimos para os Países Baixos (sem a Flandres). A língua neerlandesa é designada por holandês, enquanto flamengo designa a língua falada na Flandres, sendo o termo neerlandês quase desconhecido. Para os francófonos, "hollandaise" não é apenas uma língua como também uma vaca da Frísia texto emprestado
Capítulo dois: Os Portugueses juntos com os flamengos estavam ao berço do desenvolvimento dos Açores. Desde o inicio a presença flamenga e a sua influência económica era tão grande que as ilhas que apesar o facto que pertence à coroa portuguesa foram chamadas" as ilhas flamengas".
Ainda hoje, pode encontrar traços flamengos dessa importante emigração nas ilhas, mesmo em lugares imprevistos aparece de repente e inesperado um moinho flamengo (Faial). Mas também foram fundados muitos edifícios eclesiásticos pelos primeiros governantes. O Van brugge tem feito pouco para o povoamento da ilha Terceira mas a igreja que ele mandou construir na vila da Praia ainda existe. A igreja mostra claramente a influência gótica flamenga e possui um verdadeiro santo flamengo S. Come. Até 1580 pode se ver na escultura dos santos o carácter flamengo dos açorianos, pois muitos emigrantes traziam os seus santos da casa para seu novo país. Além disso, muitas vezes foram encomendados umas relíquias feitas na flandres por causa a fama que estes produtos de arte tinham no mundo inteiro. Por isso consiste da colecção fixa em todos as espécies de museus nas ilhas de santos, caixões para guardar linho e outros utensílios de origem flamenga. Todavia o apogeu da arte flamenga é uma pintura da cidade de Bruges. Pouco a pouco com o passar dos séculos, fogos e terramotos desapareceu a lembrança aos flamengos na memória das pessoas.Conteúdo, a descendência dos flamengos ainda reconhece nos açorianos pelos seus cabelos louros, os olhos azuis e sobre tudo pelos apelidos flamengos (corrupção em português). Jacob Van Brugge/jácome de Bruges Joost de Hutere/ Joz d´hutre Van Aertrycke / Jorge da Terra Willem Van der Haeghen/Guilherme da Silveira Ferdinand Van Olme / Fernão Dulmo Bulscamp/ Caspar conçalves Bulcão Willem van der Bruin / Guilherme de Brum Quero acabar esta história flamenga de emigração em beleza para mencionar, que o Manuel José de Arriaga Brum da silveira (1840-1917) um descendente do imigrante flamengo Willem Van der Bruin foi eleito como o primeiro presidente da república Portuguesa (1911-1914) Om dit verhaal van de vlaamse emigratie naar de Azoren in schoonheid af te sluiten , wil ik vermelden dat de eerste verkozen president van de portugese Republiek een nazaat was van Willen van der Bruin
A herdade caracteriza-se pela criação de touro bravo, os cavalos lusitanos e pelo interessante conjunto de habitações rurais, onde é admirável o revestimento em azulejos brancos e azuis. Passe a Ponte do Zambujal, que funciona ainda sobre a antiga ponte de caminho de ferro e descubra a herdade do Zambujal.
Deze prachtige herenboederij is vooral bekend voor zijn kweek van stieren en lusitana paarden . Het is dan ook een waar genoegen om tussen stallen en de arbeiderhuisjes van de herdade te lopen .Zambujal is echter moeilijk te bereiken en enkel met beetje doorzetting te vinden . Een aanrader voor een uitstapje in het natuurgebied aan de oever van de Sado
Capítulo primeiro: O Diego de Silves descobriu em nome de D. Henriques os Açores (1427) Já nos anos 1440, começou a povoação das ilhas, Embora as circunstâncias demográficas em Portugal não permitissem que os portugueses se estabelecerão em massa no arquipélago vulcânico. Com a ajuda da condessa de Flandres Isabel, a irmã do Henrique o navegador e também por causa da ligação económica desde a idade média com a flandres. Foi a escolha dos portugueses justificados para deixavam participar os flamengos no futuro das ilhas. Um certo Jacob de Bruges um mercador flamengo na cidade do Porto foi nomeado capitão na ilha terceira e tinha com ordem para povoar a ilha de pessoas que terão o catolicismo como religião. Não conseguiu para povoa -lá e apesar dalgumas almas perdidas, a ilha Terceira ficava deserta, o capitão mesmo desapareceu sem deixar rasto. Na ilha São Jorge, um outro capitão Willem Van der Haegen tentava junto com um grupo compatriotas preparar as terras férteis para agricultura. Mas infelizmente, o mau tempo no inverno provocou um deslizamento e todo o trabalho duro tinha servido para nada. A vida rude e o clima áspero nas ilhas, amedrontava as pessoas e não está surpreendente que o flamengo Joost de Hurtere a quem foi confiado o povoamento da ilha Faial (1468) e em 1448 também sobre Pico usou um estratagema valso para recrutar patriotas com a promessa que vão encontrar ouro e prata mas, nunca encontraram aqueles metais valiosos e a decepção era tão grande que de Hurtere tinha de fugir. Quantos flamengos que se estabeleceram nos Açores, não é exactamente a dizer, mas, devem ser uns dois mil cidadãos. Os flamengos fixavam se principalmente no grupo das ilhas centrais, Terceira, Faial e São Jorge e até hoje pode se notar isto pelos nomes locais, onde têm vivido, como no caso da aldeia os flamengos e o nome da capital de Faial chama se Horta, isto é um derivado do nome Hurtere . Os flamengos aplicavam se principalmente na produção do pastel, uma planta para fazer um pigmento azul para tingir linhos e por isso importante para aquela indústria de linho em Flandres. No seu período inicial de colonização começou entre as ilhas e o país natal dos flamengos um activo comércio vivo. O que é que resta da presença flamenga nos Açores hoje, de nenhum modo a língua pois os flamengos adaptaram rapidamente o Português e a sua língua própria já desapareceu ano 1507seguinte um relatório escrito ao rei de Portugal.
De Vlaamse eilanden zijn een oude aanduiding voor de Azoren, gebruikt tot in de zeventiende eeuw, vanwege de kolonisten uit Vlaanderen die in de vijftiende eeuw voor het bevolken en in cultuur brengen van deze toen nog onbewoonde eilanden werden aangetrokken. Zo werd op 1 januari 1451 de nederzetting Vila da Praia op Terceira gesticht door een zekere Jacob van Brugge. Ook nu nog zijn er op de Azoren vooraanstaande families (bijvoorbeeld de familie "de Bruges") die hun geschiedenis op dergelijke kolonisten laten teruggaan. Ook de windmolens, vooral op Faial, werden door Vlamingen geïntroduceerd.
D. Afonso Henriques libertava Lisboa com o auxilio dos Flamengos
D. Afonso Henriques libertava Lisboa com o auxilio dos Flamengos
Desde o século doze tinha a flandres e Portugal um laço firme. Em 1147 partiram sob a direcção do conde Arnaldo de Aerschot, da Flandres, comandante das forças de cruzados vindos do Império romano para segunda cruzada. Ao pedido do rei Afonso desembarcaram os cruzados em Portugal para lhe ajudarem na conquista de Lisboa. Como a vanguarda do exército português, os cruzados conquistarem a cidade aos mouros, embora não faltassem durante a conquista, os saques e as crueldades perante os habitantes. Mas afinal a cidade libertou se definitivamente dos mouros. Afonso Henriques, a 25 de Outubro de 1147, fazia a sua entrada triunfal, à testa de um luzido cortejo de barões, cavaleiros e homens de armas.
O rei ofereceu por gratidão terras e bens para aqueles dos cruzados que quereria se restabelecer em Portugal. Quantos cruzados se fixavam não é conhecido mas a sessenta quilómetros de Lisboa situa-se uma citadina que ainda se chama Vila franca." Francos" assim foram chamados os cruzados pelos portugueses, dos cruzados que ficavam em Portugal. Foi um deles, o flamengo, Ligel de Bondt ? Que casava com a filha do primeiro governador de Lisboa " Pêro Viegas".
Desde então cresciam as ligações entre flandres e Portugal cada vez mais intensas. De Vlamingen waren op weg onder het bevel van de graaf van Aarschot voor de tweede kruistocht . En op vraag van de Portugese koning ,hielpen ze Lissabon te bevrijden van de moren .De kruisvaarders werden beloond met geld en goed als ze zich in Portugal vestigde ze werden door de Portugezen francos genoemd .Hoeveel kruisvaarders zich in Portugal hebben gevestigd is niet geweten maar 60 kilometers van Lissabon is er een stadje dat nog steeds vila franca heet .
Os lusófonos já passaram por aqui bastantes vezes, sem contudo deixar qualquer rasto das suas passagens. Sei bem, penso em flamengo e por isso não escrevo um português como exprimirá em palavras um Lisboeta de gema.As minhas principais faltas são, como para todos os estudantes estrangeiros, o problema da conjugação dos verbos que aliás não só é meu problema, mas também o problema de muitos portugueses. Uma outra dificuldade é os géneros das palavras.Ao ler dum artigo, se calhar alguns devem franzir compassivamente as sobrancelhas mas, apesar isso, tenho a ideia que os compreenderam tudo. Tenho uma vontade doido para escrever e vou escrever em português !
Ao ver nos azulejos o nome Flandres . não pude resistir para tirar uma fotografia.Bij het zien van de azulejos de naam flandres kon ik het niet weerstaan om een foto te nemen
mas o que é que folha-de-flandres ?
Folha de ferro laminado e revestida de estanho; lata. Forma reduzida
Os arredores da Serra da Arrábida são uma fonte de inesgotável formosura. Atrás cada esquina pode encontrar uma senhoria antiga, uma herdeira, uma igreja quinhentista ou domina ao horizonte um castelo do tempo dos mouros.
Os altos dorsos das montanhas provem dum clima ameno e, aquelas aldeias brancas e as várias quintas espelhadas nas pregas verdes da serra dão prova da fertilidade do solo e a prosperidade dessa região. Alguma vez foi diferente, mas ano 2007 as povoações crescem e a riqueza da região não estão somente reservado por um ou outro barão ou clérigo. Aqui, desde tempos imemoráveis a vida da maior parte das pessoas não andavam facilmente e as vezes encontraria inesperadamente espólios que demonstram como era a vida outrora.
Era uma casa situada na esquina da rua e a julgar pelo que vejo no exterior viveu lá uma gente de poucos meios. Diante da portinha era uma escadinha. Cheio de curiosidade, não pude resistir à sedução para subir os três graus e olhar pela janelinha. Até a minha estupefacção faltou o telhado e uma viga ainda pendia por baixa no meio do cubículo. Apesar o caos provocado pelo desmoronamento das telhas caídas, pôde observar facilmente que aqui viveu uma pessoa modesta. Não sei por qual razão a casa foi abandonada mas a mesinha e cadeira ainda estiveram decentemente encostada à parede e, ao lado da portinha caiu no olho um baús grande. No fundo pendia à parede uma imagem de nosso Senhor e a Santa Virgem e ao lado esquerdo deles, num nicho estava uma televisão a abolorecer. Dei me conta que com o correr dos anos a casinha será demolida e na memória das pessoas vai esfumar-se que aqui tem vivido alguém a vida inteira. De prachtige omgeving van de Serra de Arrabida waar achter elke hoek een paleis een herenboederij of een eeuwen oude kerk staat. De streek kent voorspoed en de dorpen groeien , de welvaart is niet meer alleen voor baron of pastoor voorbehouden maar toch ontdek je soms hoe het leven voor de gewone man is geweest. Ik keek door het raam en tot mijn verbazing was het dak ingestort ,hier had duidelijk iemand gewoond van bescheiden afkomst . De tafel met stoel stond nog steeds netjes tegen de muur en van achter tegen de muur hing Jezus en Maria met daarnaast een beschimmelde televisie . Hoelang zal het nog duren dat het huis nog bestaat en dat iemand zich nog kan herinneren dat hier iemand heeft gewoond.
O arquivo do museu da Ãfrica central ajuda resolver
O arquivo do museu da África central ajuda resolver um conflito territorial.
Tervuren- bélgica- flandres Fotografia :Belgiumtugadois Os últimos dias foram buscados nos arquivos do museu Real da África Central em Tervuren os antigos mapas coloniais de modo que se cria clareza sobre um conflito fronteiriço entre Congo e Angola. (as mais velhas mapas datam do 1885) A conferência ocorreu no ambiente positivo e mesmo a sala estava partilhada para esta ocasião seguinte as velhas líneas divisoras do tempo colonial. Ao um lado houve as delegações do Congo e Bélgica e além da mesa, os Angolanos e o seu antigo dominador os portugueses. Dentre as mesas foi posto um padrão, um cruz em pedra que já serviu no século quinze pelos descobridores portugueses como marco.
A região contestada é situada na Lunda norte (Angola) e o território de Kahemba (Congo). Esta iniciativa da Bélgica para evitar um conflito entre os dois países vizinhos tinha com resultado que os Angolanos e Congoleses confirmam as antigas fronteiras coloniais como fronteira comum oficial. Com esta reafirmação da fronteira não resolveu completamente a disputa, mas agora os dois países dispõem sobre a mesma informação. Ainda há, seguinte o ministro congolês dúvida sobre algumas aldeias das quais não houvesse clareza sobre o território exacto. A fronteira situa se no sétimo grau de latitude mas a método de calcular dos anos vinte é menos exacto como hoje. Uma fronteira torna se importante se as actividades económicas ganha à importância. Neste caso é assim, os locais já passam desde séculos a fronteira e isso não deu problemas até o achado de diamantes e uma reserva de petróleo sob a barra do rio Congo e a fronteira angolana. Bruxelas e Lisboa não vão conciliar o dossier porque é a responsabilidade de dois países independentemente e soberanos estados de Angola e Congo.
De archieven van het afrika museum helpen bij het oplossen van het grensconflict tussen Angola en Congo.
Tijdens de vergaderingen zitten de Belgen en Kongolezen samen en aan de andere kant de Portugezen en Angolanen .Tussen de tafels staat als symbool de padrao van Congo die werd reeds in de 15 eeuw geplaatst aan de Congostroom door de Portugese wereldontdekkers. Het conflict draait rond enkele dorpen die of op Kongolees of op Angolees grondgebied staan. Sinds het ontdekken van diamant en petroleum aan de grens en de monding van de Congostroom is er een betwisting . Men heeft echter op de conferentie al enig succes geboekt want beiden landen aanvaarden de oude kolonialen grenzen als officieel .Alhoewel er nog moet onderhandelt worden tussen beide landen over nog een aantal dorpen is er reden voor optimisme
Sempre seja o seu próprio, sem cadeias, fiel à palavra.
Que pode falar intrepidamente.
Para rei, para liberdade e para direito.
Fiel a palavra que pode falar intrepidamente.
Para rei, para liberdade e para direito x 3
Como expressão de união entre as duas comunidades pendura principalmente em Bruxelas o tricolor nacional às janelas. Um gesto simpático mas, seria melhor que fosse respeitado as leis e as pessoas que vivem na comunidade flamenga por falar o Neerlandês.
Als uiting van eenheid tussen de twee taalgemeenschappen hangt overal en vooral in Brussel de driekleur aan de vensters. Een simpatiek gebaar maar het zou nog beter zijn als de wetten en de mensen die wonen in de vlaamse gemeenschap zouden worden gerespecteerd door het nederlands te spreken.
Amêijoas,cadelinhas pratinhos deliciosos para lamber os dedos
Preparação: numa panela ferva a água com o azeite. Logo que comece a ferver junte as amêijoas bem lavadas e tempere com sal. Tape a panela e quando as amêijoas abrirem junte o vinho, o alho picado, os coentros bem lavados e picados e o sumo de limão. Sirva imediatamente.
Bereiding:in een pot kook je water met azijn.meteen als het kookt voeg dan de goed gewassen mosseltjes erbij .
Het potje afdekken en wanneer de mosseltjes openen voeg de wijn bij , de klein gesneden look, het takje koriander goed gewassen en het citroensap . Onmiddellijk opdienen.
Passo a passo o rebanho de ovelhas passava pela rua. A cada folha fresca que estava na alcança delas foi parada e imediatamente devorada. O pastor já bem habituado ver turistas armados com máquina a tirar imagens do seu prol ergueu a mão como saudação. O seu cão com zeloso e fiel ao seu dever ajudava-o dirigir às ovelhas ao caminho correcto. Provavelmente eles vão para os campos mais altos na serra, onde crescem a urze odorante e tenras folhas de flores selvagens. Esta terra não só tem fama para seu vinho de qualidade mas também o queijo de vila Nogueira de Azeitão tem fama fora da fronteira do país.
Langzaam passeerde de kudde langs de straat. Bij ieder vers blaadje dat in hun bereik kwam ,werdt gestopt en verorberd . De herder reeds gewoon, dat toeristen foto's nemen , steekt zijn hand op als begroeting .Zijn ijverig hond, een met veel plichtbesef, helpt hem de schapen op de goede weg te houden.Waarschijnlijk gaan ze naar de hogere weiden van de Serra, daar waar malse wilde bloemblaadjes en het geurig heidekruid groeit. Deze streek is vooral bekend om zijn goede wijnen en de over de landsgrenzen bekende schapenkaas van Vila Nogueira de Azeitão.
Uma figura misteriosa dá bem-vindos aos visitantes. O castelo da pena tem tudo para ser utilizado como cenário duma conta de fada. Principalmente num dia escuro quando parece que o castelo paire numa nuvem brumosa.
Een mysterieus figuur verwelkomt de bezoekers .Kasteel van Pena heeft alles om als decor van een sprookje te worden gebruikt. Vooral op donkere dagen als het lijkt dat het kasteel zweeft op een mistige wolk . Cintra
A expo 98 em Lisboa vai estar cinzelado para sempre na minha memória, porque eu, assim como outros milhares pessoas temos gozado de Portugal que se apresentava ao mundo como um pais em pleno modernização e envolvimento industrial e com uma concepção clara e bem ponderada.
Embora quarenta anos antes, fosse a Bruxelas para abrir as suas portas ao mundo, uma expo da qual tenho pouco na memória, tirante os gelados num pauzinho e o Sputnik no pavilhão da soviética tenho nada mais que uma brumosa imagem do acontecimento mundial.
O pavilhão de Portugal.
Dia de Portugal na expo 58 ocorreu no dia 24 de Junho e foi apresentado o espectáculo " imagens de Portugal"Pelo grupo "verde-gaio" acompanhado pela Orquestra nacional da Bélgica e cantou a ilustre Amália Rodrigues
O pavilhão português do arquitecto Pedro Anselmo Braamcamp ocupava uma área de 7100 metros quadrados, o pavilhão e os anexos onde funcionava o restaurante, o bar do vinho do porto e os locais de vendas de artesanato eram ligados por um ponte que passa sobre um pequeno largo. O hall era construído em ferro e vidro.
Os visitantes encontraram cinco sectores no pavilhão No primeiro estava organizada a representação portuguesa, uma grande alegoria de Lisboa mostrou o seu papel como centro da expansão portuguesa no mundo, Também se encontravam expostas peças históricas como os documentos da feitoria da Flandres, o padrão das descobertas (a pedra do Congo), o livro das construções das caravelas e um biombo Japonês. O segundo sector, a síntese das riquezas espirituais, seguinte a síntese das Riquezas materiais de Portugal: e as aspirações da Nação portuguesa em evolução (era o tempo das grandes barragens) Outras sectores em destaque, eram os estaleiros navais.
Os têxteis e o calçado tinham um peso determinante nas exportações portuguesas, também o vestuário, a confecção e os artigos de luxo que atrai o interesse do público. No exterior, um busto em bronze de grandes dimensões do infante D. Henrique. O restaurante anexo ao pavilhão servia géneros portugueses, nomeadamente, lagosta e peixe fresco, vindos todos os dias de Lisboa em avião especial. O restaurante era um êxito estrondoso e um dos primeiros frequentadores ilustres foi O barão Moens de Fernig o comissário -geral da expo 58. Também encontrei uma fotografia do pavilhão português na Expo de 19 30 em Antuérpia
Expo 58 was een wereldtentoonstelling, georganiseerd in Brussel, in België, en vond plaats van 17 april tot 19 oktober 1958 in het Heizelpark. Het was de eerste grote wereldtentoonstelling na de Tweede Wereldoorlog. De vorige was georganiseerd in 1939 in New York. En in 1930 was er een wereldtentoonstelling in Antwerpen op het zuid .
Het Park werd in een recordtempo opgebouwd, door bijna 15.000 arbeiders die in slechts drie jaar een gebied van 2 km² volbouwden in het Heizelpark, in het noord-westen van Brussel. Het terrein was het bekendst om de gigantische beeltenis van een ijzeratoom, het zogenaamde Atomium, dat tot vandaag een van de bekendste Brusselse monumenten is.
Meer dan 42 miljoen mensen bezochten de tentoonstelling, die werd geopend met een oproep tot vrede en sociale en economische vooruitgang door koning Boudewijn.
Enkele gebouwen van de Expo staan vandaag nog steeds op de Heizelvlakte:
A segreda viagem cultural de Maria João para a sala" de Roma"Antuérpia (não confunde com o Pianista Maria João Pires)
Maria João é portuguesa mas não canta Fado. Já tem uma carreira de trinta anos e cada vez consegue revolver a música portuguesa com um projecto completamente novo. Seja que for, Pop e rock clássicos ou avant -garda Jaz. Na quinta -feira 25/10 às 20h30 (18 euros) na formosa sala " de Roma" em Antuérpia
Een geheime cultuurtrip met Maria João Maria João (niet te verwarren met de klassieke pianiste Maria João Pires) komt uit Portugal maar zingt géén fado. Al dertig jaar zet ze eens om de zoveel tijd de wereld van de Portugese muziek overhoop met een grensverleggend project. De ene keer een langspeler vol bizarre covers van pop- en rockklassiekers, dan weer avant-garde jazz in duo met pianiste Aki Takase of aan de zijde van Gilberto Gil, Trilok Gurtu of Joe Zawinul.Op donderdag 25/10 om 8h30 in zaal de Roma in Antwerpen-Borgerhout voor slechts 18 euros .
Beeld van hem zelf
Mager,met blauwe ogen, donkere dikkop,
goed voorzien van voeten, van middelmatig gestalte,
treurige toorts ,hetzelfde van ' t lijf
havik's neus ,en niet klein
onhandig op elk terrein
meer geneigd naar woede dan naar tederheid,
te sneeuwwitte handen uit donkere beker drinkende
met duivels ijverig dodelijk venijn
vroom bewieroker met duizend godinnen
(ik zeg met duizend meisjes)ineen enkel moment
en enkel op het altaar liefhebben de broeders
ziehier Bocage , in wiens licht enig talent
komen van hem zelf deze waarheden
op een dag in welk hij zich futloos vond
Bocage
No meio da praça principal de Setúbal fica a estátua de Bocage, sempre rodeado por bandas de pombos no ar. Confesso, nunca me perguntei quem é esse homem lá em cima. Mas Bocage era o cidadão e poeta setubalense que nasceu em 15 de Setembro 1765 e tinha com ambição vir a ser um segundo Luís de Camões mas tornou-se muito famoso pelos poemas eróticos, claro, escreveu muitos outros. Parece que levou uma vida bastante agitado, morreu em 21 de Dezembro 1805 com 40 anos vítima de um aneurisma.
Nooit heb ik me afgevraagd in Setúbal wie die man was ,daar boven op dat voetstuk en steeds omringd is door een vlucht duiven. Maar het is niet minder dan Bocage de beroemde Portugese dichter ,hij die die zich vergeleek met Camões maar hij werd vooral bekend om zijn erotische gedichten stierf op 40 jarige leeftijd en had een turbulent leven. Hij is de bekendste zoon van de stad Setubal . In het gedicht "retrato proprio" schetst hij zich zelf....
In de arena van Alcácer do Sal waren wij en een Hollands koppel de enige buitenlanders, alle ander banken zaten vol liefhebbers van de Portugese tourada . Met hoornmuziek werd het stierengevecht aangekondigd . Een beest van honderden kilo´s verscheen in de arena en daarna een ruiter in een fleurig costuum zoals in de traditie van de 18 de eeuw.. Hij reed handig zijn paard rondom de stier om een bandarilha te kunnen te plaatsen . Een ongelijke strijd maar niet zonder gevaar voor ruiter en paard. Mijn sympathie ging echter vooral uit naar de Forcados een groep van acht mannen die de stier bij de horens proberen te pakken .Een spektakel waar ik bijna een hart stilstand van kreeg zo geëmotioneerd was ik . Geen tourada voor gevoelige mensen maar wel iets dat deel uit maakt van de Portugezen identiteit en dus een bezoek waard.
Uma das mais fortes tradições portuguesas é a tourada.
Hoje a dia há muita gente que contesta este forme de entretenimento. É verdade, não existem razões suficientes para contradizer os argumentos dos oponentes deste evento. Embora a tourada portuguesa distinga-se muito de Espanha, porque é proibido matar touros na arena diante do público.
Foi numa tarde de verão na praça em Alcácer do Sal, lá estivemos os únicos estrangeiros mais um casal holandês sentado ao nosso lado, as outras bancadas encontravam se repletos de aficionados.
Ao toque de uma corneta deu se o início, um musculado touro de peso impressionante entrou a arena, em seguida o cavaleiro vestido com fato tradicional do século dezoito montado num cavalo da raça Lusitana. Juntos vão enfrentar o touro. Ao ver como o cavaleiro cada vez sabe manejar graciosamente o valente cavalo à volta do touro ou, cada vez quando lhe espeta com êxito uma bandarilha no dorso do colosso, o público aplaudirá de bom grado. Uma luta desigual talvez, mas não está sem risco para cavalo e cavaleiro. Embora tenha mais simpatia para os forcados, um grupo de oito homens que vem pegar o touro de cara. Curiosamente o forcado o mais franzino vai meter se com o touro e aproximará - se passo a passo, gritando, as mãos no flanco e balouçando as ancas para provocar um ataque da besta. Durante a investida o forcado atira -se dentre os cornos dele numa tentativa de o imobilizar. Uma bravura que nunca tenho visto na minha inteira vida e quase me provocou um enfarte pela emoção forte do momento.
Finalmente o touro sai em companhia duma manada de vacas e sob o estrondoso aplauso do público a arena . A tourada não é para gente sensível mas o acontecimento faz parte da identidade autêntica dos portugueses.
Os últimos veraneantes partem, o verão já terminou. À praia as casinhas terão de sobreviver em solidão as tempestades e as ventanias de Inverno.De laatste zomergasten vertrekken, de zomer is reeds voorbij. Aan het strand zullen de houten huisjes helemaal alleen de stormen en winterse rukwinden moeten overleven.
Quero voltar para a essência desse blogue, a saber, estar ocupado a recolher prática da língua portuguesa.
Um idioma que bem gosto de chamar a língua de Camões. O que é que escrevo, justo ou injusto, não tem nenhuma importância (aliás quantas pessoas leriam os textos), para mim somente está a frente adquirir suficientemente sabedoria para alcançar o meu alvo, falar e escrever um Português mais ou menos correcto.
Neste momento assisto ao curso " conversa" numa escola a Berchem (Antuérpia). A minha professora é Luísa uma pessoa extremamente charmosa e que consegue pela seu congénito talento e energia positiva encorajar os estudantes para falar. Pois, isto é a maneira única para apreender uma língua, creio - me é a pratica, e aqueles que pensam estudar de um cassete na casa riem-se de si próprio.
I
k wil terug naar de essentie van dit blog gaan ,namelijk bezig zijn met het vergaren van portugeze taalkennis. die ik zo graag de taal van Camões noem . Wat ik schrijf heeft geen enkel belang ,wie trouwens zou het lezen .Vooraan staat enkel het vergaren van kennis om mijn doel te bereiken en dat is het spreken en schrijven van een bijna correct Portugees.Op dit moment ga ik naar een cursus conversa die te Berchem wordt gegeven door een aller charmante mevrouw die haar natuurlijk talent en energie gebruikt om haar studenten aan te moedigen te spreken. Dit is trouwens de enige manier om een taal te leren zij die denken met een cassette ´thuis Portugees te leren bedriegen vooral zich zelf ,daar ben ik zelf ook moeten achterkomen..
Aljustrel Uma das mais antigas povoações de Portugal. Duas colinas, um vale, casario em socalcos, paisagem a perder de vista e um passado milenar. É Aljustrel, do alto da Senhora do Castelo. Estamos no coração do Baixo Alentejo e o forasteiro que aqui se desloca, olha à sua volta e deslumbra-se com a vasta dos campos, um oceano das paisagens. para o amigo de Aljustrel
Een van de oudste bewoonde gemeenschappen van Portugal. Twee heuvels ,een dal ,huizejes op overhangende heuvels, het veblindend landschap met zijn eeuwenoud verleden . Dat is Aljustrel in het hartje van de baixo Alentejo , de vreemdeling die hier passeert ,kijkt rondom en vergaapt zich aan de uitgestrekte velden. Een oceaan van zichten .
Het park der naties op de oude terreinen van de expo 98 is zeker een bezoek waard . Niet alleen om wille van de omgeving maar ook omdat dit een verkeerspunt is (trein,metro bus)maar ook een van cultuur en ontspanning . Het mooie gebouw ,het Portugees paviljoen van Álvaro Siza of het Camões theater alsook het Atlantisch paviljoen zijn gewoon prachtig . Maar wat vooral als kroonjuweel van het park schittert ,is de kolossale ingang van staal glas en beton van de Spaanse architect Santiago Calatrava gewoon weg indrukwekkend . Wie wil schoppen komt ook aan hun trekken in centro Vasco de Gama . De kers op de taart is echter het Oceanário een waar genoegen om te bezoeken en dat wil ik zeker niemand onthouden
No parque das nações estreou no dia 22 de Maio a expo 1998 um evento grandioso dedicado aos oceanos. O parque situa - se no este de Lisboa à beira do bem largo Tejo. Hoje a dia, o sítio é ao mesmo tempo um entroncamento de transporte e um espaço comercial e cultural, também simplesmente um lugar onde os lisboetas gostam de passear. Há bastante espaço verde combinado com alguns tanques e engraçados repuxos de altura da expo. Alguns arquitectos de fama mundial deixam seus traços no antigo recinto. Uma pérola de arquitectura e bem interessante é o pavilhão de Portugal de Álvaro Siza. O pavilhão Atlântico e o teatro Camões asseguram a cultura nesta parte da cidade. Mas a entrada no parque das nações fica a mais imponente. Quando apanharia o metro no Cais de Sodré tem de mudar de comboio à estação Alameda para chegar alguns minutos mais tarde à estação Oriente, um dos sonhos concretizado pelo arquitecto espanhol Santiago Calatrava, uma sinfonia de aço, vidro e betão, assim pode descrever a estação Oriente. Incrível que alguém pode criar desses materiais um conjunto de tanta elegância graciosa. Para os adeptos de centros comerciais que gostam de vaguear de uma para outra loja é O centro Vasco de gama, rutilante, pomposa e alegre, o sítio ideal para entreter a família inteira.
Quando anda até a torre "Vasco de Gama", daí tem uma vista impressionante sobre o amplo Tejo e os dezassete quilómetros comprida ponte Vasco de Gama onde as águas do Tejo passam no ritmo de maré. Que espaço e luz que foi criado entre o Tejo e os edifícios brancos que contrastam com o céu aço -azul.
No pino de Verão o calor pode aumentar bastante, felizmente há suficientemente sombra presente pelos pinheiros copiosos no parque. Um bom alternativo para fugir a calma é uma visita ao Oceanário na doca dos olivais. Um prazer que não quero abster a ninguém pois fica a cereja na torta deste lindíssimo parque das nações.
O Oceanário de Lisboa é um museu de biologia marinha situado no Parque das Nações em Lisboa, Portugal, construído no âmbito da Expo 98.
In het park der naties , Lissabon kun je een fantastisch avontuur beleven . Het oceanario toont je de meest wonderlijke wezens uit de diepe oceanen. Een bezoek is een unieke belevenis .
Talvez haja muitas pessoas ignorando pelo facto que o Brasil tem mais a oferecer que o Samba mesmo assim também para mim foi a surpresa bastante grande ao ler um artigo sobre uma ópera " Joana de Flandres "que foi criado em 1863 pelo compositor paulista António Carlos Gomes. 140 Anos depois estreou a ópera de novo e tornou um êxito estrondoso no Brasil. Um pormenor engraçado e que a fonte de inspiração e referência dos cenários foram baseados no castelo de Gravensteen localizado na cidade de Gent, escolheram o gravensteen porque se trata do único castelo dos condes de Flandres do século XIII até hoje intacto. Mesmo o mobiliário e a decoração respeitaram a época da história, Como referência têm usado livros de história flamenga e quadros medievais que ilustram a região da história e momentos históricos na Flandres.
Brazilië is meer dan samba ,toch was ook mijn verbazing groot toen ik een artikel las over een opera " Joana van Vlaanderen "geschreven in 1863 door de Braziliaan António Carlos Gomes . 140 jaar later werd de opera terug met groot succes opgevoerd in Brazilië .Het decor was gebaseerd op het Gravensteen in Gent en de meubels en historische feiten in de opera volgden de historische momenten van die middeleeuwse tijd .Echter zoals in de meeste opera's heeft het een noodlottig einde.En sterft Joana in de armen van haar vader Boudewijn O ENREDO: da ópera "Joana de Flandres
A acção se passa em Lille, antiga capital de Flandres. "Sobre um complicado pano de fundo que já inclui a rivalidade entre facções francesas e flamengas reunidas sob seu trono, Joana impõe um governo despótico e sanguinário, cujo poder é compartilhado pelo trovador francês Raul de Mauléon, seu favorito e por um proposto dela; Burg". O inesperado retorno de seu pai, desaparecido desde o início do século XIII leva-a à exasperação; Balduíno é taxado de impostor, aprisionado e condenado à morte, com a conivência dos franceses, para desespero da meiga filha mais nova Margarida. Mas quando o legítimo Conde de Flandres é levado ao patíbulo, o povo, tendo a frente o líder flamengo Huberto, se rebela, carregando-o em triunfo. Joana apunhalada pelo amásio, ele próprio vítima de sua perfídia, não resiste ao ferimento, morrendo nos braços do pai, que a perdoa enquanto Raul escapa de ser justiçado apunhalando a si próprio.
São inúmeros os barcos abandonados de todos as cores e tamanhos que estão espelhados pela costa portuguesa. Encontram se na orla dum rio ou nas enseadas, barcos afundados ou se atascados no lodo ou mesmo esquecidos ao molho, apenas restam os destroços dum passado glorioso ou vida dura. Jamais foram o orgulho do proprietário, o ganha-pão dos pescadores. Hoje a dia estão à mercê das águas salgadas e as ventanias durante o inverno.
Ze zijn ontelbaar die gekleurde verlaten bootjes aan de portugezekust in kreken en havendammen vergeten ,verzonken in het slijk ooit de trots van de eigenaar ,de broodwinning van de vissers . Er resten alleen het wrak van een glorieus verleden of een hard leven . Vandaag overgeleverd aan de zee en de winterse hevige vlagen.
Een vrolijke uitvoering van Lisboa,menina,moça No castelo, ponho um cotovelo Em Alfama, descanso o olhar E assim desfaz-se o novelo De azul e mar À ribeira encosto a cabeça A almofada, na cama do Tejo Com lençóis bordados à pressa Na cambraia de um beijo Lisboa menina e moça, menina Da luz que meus olhos vêem tão pura Teus seios são as colinas, varina Pregão que me traz à porta, ternura Cidade a ponto luz bordada Toalha à beira mar estendida Lisboa menina e moça, amada Cidade mulher da minha vida No terreiro eu passo por ti Mas da graça eu vejo-te nua Quando um pombo te olha, sorri És mulher da rua E no bairro mais alto do sonho Ponho o fado que soube inventar Aguardente de vida e medronho Que me faz cantar Lisboa menina e moça, menina .
Vanop het kasteel São George leunend op zijn elleboog kijkt hij uit op alfama e mijmert over Lisboa als over een jong meisje en juffrouw .De heuvels van lisboa zijn haar borsten en ze ligt aan de oever der uitgestrekte zee .Lisboa meisje ,geliefd ,lisboa stad ,de vrouw van zijn leven en in de wijk hoger dan de droom bedenkt hij die fado het is als levenselexir aquardente dat hem doet zingen deze fado
Het duidelijkste bewijs van de reeds oude portuguese aanwezigheid in ons land is een vlaams loodglas dat zich aan de linkerkant van de brusselse kathedraal bevindt . Het stelt de schoonbroer en zuster van keizer Karel voor.Je herkent de portugese vorst aan de portugese schilden op zijn kleding, de datum 1542 en de naam van João de derde en zijn vrouw Catarina van Oostenrijk.
Ora, quem entra na catedral de Bruxelas "Sint Michiel en Sint Goedele" e avança pela nave central , olhando para a sua esquerda e direita, verá uns enormes vitrais de origem flamenga que mostram os casamentos reais da família de Carlos Quinto, então quem continua ir para a capela santíssima à esquerda da nave, vai ver em baixo do primeiro vitral, ajoelhados, as figuras de um rei e duma rainha. É verdade, custa um pouco forço para adivinhar a origem do par real, Mas há três pontos de reconhecimento. Primeiro: nas suas vestes da pessoa ajoelhada ostentam as quinas. Segundo: o data 1542 que se encontra no vitral, e o terceiro elemento: A legenda em latim que explica dois nomes João e Catarina. Se juntarmos estes elementos será óbvio para concluir que o casal apresentado é o rei de Portugal JOÃO TERCEIRO e sua mulher CATARINA DE ÁUSTRIA (irmã de Carlos quinto). O vitral é a marca portuguesa mais visível que já encontrei nosso país.
Ze lopen er gespierd en gebruind bij alsof ze uit een scène van baywatch komen ,de meisjes en jongens die als redder moeten optreden op het strand .Ze nemen hun taak heel serieus en houden iedereen in de gaten die een duik in het water neemt. Ze zijn dan ook heel goed uitgerust met interventie wagens en snelle watermoto's.Menigeen van de redders in het buitenland zou jaloers zijn op hun uitrusting. Gelukkig moeten ze niet alle 5 minuten iemand van de verdrinkingsdood redden en is hun aanwezigheid voldoende om mensen te weerhouden om stommiteiten te doen.
Têm caras boas, como se acabassem de chegar duma tomada de vistas " baywatch", os nadadores - salvadores à costa portuguesa, seja Homem ou mulher têm todos os aspectos para participarem como actores naquela telenovela americana. Também eles como os ídolos do ecrã andam de bronzeados corpos bem treinados e desembaraçados pela praia. Aqueles jovens tomam o seu encargo ao sério e vigiam com olhos de açor para cada banhista que aventuraria um mergulho no mar. Muitos dos seus colegas no estrangeiro vão ter ciúmes, ao ver o equipamento sobre o qual pudessem dispor. Alguns mesmo têm assistência de viatura "Sea Master" um carro completamente equipado para salvar uma pessoa que está em perigo. Também podem pedir a intervenção rápida, dado pela mota d´água da Policia marítima, principalmente nas zonas de correntes marítimas fortes. Felizmente estes jovens com trabalho perigoso não precisam cada 5 minutos salvar uma pessoa da morte afogada como no baywatch e muitas vezes está a sua presença suficiente à praia para evitar que pessoas farão asneiras.
Beknopte vertaling van volgende artikel. Een onopvallend bordje wees ons de weg, we lieten de auto achter en volgde de macadam . Uitkijkend op het glooiend landschap passeerden we langs graanvelden ,wijngaarden en af en toe een vakantiehuis met mooie tuin .Voor dat we de boederij zagen, maakte de honden al bekend dat we er aankwamen .De boerin stond de was op te hangen en de kippen liepen vrij op het erf. Er hing een mestlucht , maar ja ,we zijn hier op het platteland.Een waterval en een Romeinse brug kon mijn enthousiasme alleen maar verhogen voor al dat schoon.We sloegen een stoffig weggetje in naar de herenboerderij waar zich een wijnkelder(adega) bevond .We waren enkel geïnteresseerd in de gebouwen maar onvermijdelijk kwam het gesprek op de heerlijke wijn van deze herenboerderij en na een paar glazen donkerrode wijn te proeven ,verlieten we goed gemutst en met een paar liter in onze rugzak de adega
Um poste indicador discreto (um cacho de uvas desenhado) mostrou-nos o caminho para um passeio prodigioso, pois a estrada de alcatrão que vai ter à adega desvendará alguns recantos espectaculares. As escassezes casas todos com jardim que encontrámos ao lado do caminho estiveram bem amanhadas. Esteve meio-dia e felizmente o sol ficou disfarçado atrás um véu de cúmulos, de modo que não possamos nos fatigar demasiado pelo calor.
Não vimos a granja mas os cães daquela quinta já anunciaram a nossa chegada. O estábulo foi ocupado pelas vacas e o balir das cabritas também revelou a sua presença. A lavradora esteve a pendurar a roupa limpa enquanto as galinhas multicores andavam livremente no pátio. O odor de estruma penetrou pelas ventas mas não irritou, afinal estávamos no campo.
Antes de ultrapassar a ponte romana explorámos a ribeirinha que corre por baixo a ponte. Fiquei entusiasmado ver uma cascata e as mós de uma azenha desaparecida. Deixámos a alcatrão e seguimos um trilho poeirento que nos dirigiria para a herdeira.
Em volta, uma paisagem ondulante, campos de cereais, variado por olivais e vinhas.
Ao longe vimos atrás copos verdes das árvores o tecto e chaminé da herdeira. A adega esteve a vinte passos afastados do proprietário antigo. Todos os utensílios pareceram ainda novo e barris de madeira branca estiveram empilhadas um para outro à fachada. Uma coisa tirou nossa atenção, uma máquina para recolher e separar automaticamente os cachos das vinhas. Nunca tive visto uma máquina assim na minha inteira vida.
No interior, os olhos deveram habituar à escuridão antes que possam ver alguma coisa, mas cheirou bem à pintura nova. A adega teve três divisões, uma funcionou com armazém e lá estavam empilhados as caixas de vinho mais os barris, e a segunda foi instalada com caldeiras metálicas para destilar o vinho. Na última ocorreu as vendas. Para dizer a verdade, estivemos mais interessados no edifício que no vinho e fizemos um questionário sobre tudo. Não tivemos o intenso comprar vinho, mas o jovem atrás do balcão teve maneiras e respondeu pacientemente todas as perguntas e mesmo entregou-nos um plano da região com todas as adegas e pontos de interesse indicados. Afinal somos estudiosos e a conversa acabou inevitavelmente sobre vinho dessa adega de Alcube. Os cálices foram enchidos, o vinho com sabor rico e frutuoso convidou para provar ainda mais e o jovem encheu de bom grado os copos com o delicioso produto dessa terra de Alcube. Deixámos a adega bem - humorado e carregado com alguns litros de vinho.
Niet alleen in kerken vindt men loodglas ook in huizen van partikulieren ,hier enkelen pareltjes van vlaams loodglas in de oude Breughel traditie, de uitbeelding van spreuken en gezegden.
Notei no excelente blogue do Belgiumtugadois a admiração portuguesa pelos vitrais. Evidentemente, são as enormes janelas das igrejas que cativam a atenção das pessoas, principalmente enquanto a luz se penetra pelos pedaços coloridos e o interior do templo religioso deixa banhar num clarão ameno. Embora nas casas particulares também possam encontrar este arte peculiar. Por isso, não quero reter aqueles lindíssimos vitrais que ontem encontrei durante uma visita no âmbito do dia de monumentos. Aqui, algumas pérolas de vitrais na tradição de Breughel com quadros quinhentistas que apresentam antigos prolóquios flamengos.
A ponte dom Luís primeiro é o letreiro, um ponto de reconhecimento da cidade Oporto. Chamado injustamente a ponte do engenheiro Eiffel.
Foi construído pela empresa flamenga Boomse metaalwerken,(bélgica) um projecto do engenheiro Téofilo Seyrig que assinou como único responsável a ponte.(1886) Já fora o autor do projecto Da ponte Maria Pia enquanto era sócio de Eiffel. Por isso a confusão com Eiffel.
De brug wordt verkeerdelijk een Eiffel brug genoemd maar is van de hand van de ingenieur Theophile Seyrig ( Boomse metaalwerken ) en is belgisch, het pronkstuk van kunnen van een heel klein landje in het buitenland (1886).Ze is vandaag het uithangbord en herkenningspunt van Oporto.
O mostrengo é a personificação dos perigos marítimos.
Os sofrimentos dos marinheiros portugueses que os descobrimentos trouxe. Venceu o espírito glorioso do simples marinheiros, cumprir a vontade real para conquistar o mundo, isto apesar dos perigos e dos abismos.
O mostrengo dat leeft aan den einder der zeeën Die op een pikdonkere nacht herrees, driemaal vloog hij rond ´t karveel driemaal gierend rondom En zei:" wie waagt zich binnen in mijn Spelonken die nog nooit betreden zijn Mijn dreigende hemels op het einder der werelden" en de man aan het roer zei, bevend: "Onze koning João de tweede"
"Van wie zijn de zeilen die mij treffen? van wie de kielen die ik waarneem?" zei o mostrengo, en vloog driemaal rond, Drie maal vloog hij rond, vet en walgelijk, "Wie komt er opeisen,dat enkel het mijne is, Ik leeft waar niemand me ooit zag en waar enkel schrik heerst in een bodemloze zee." en de man aan roer beefde ,en zei: "Onze koning João de tweede"
Driemaal moesten zijn handen het stuur loslaten, Driemaal greep hij het terug vast, En gestopt met beven zij hij: driemaal "Hier aan ´t roer staat meer dan ik alleen; Ben het volk dat de zee van jou opeist, en meer dan o mostrengo ,dat mijn ziel vreest en vliegt rond in het duister op het einder der werelden, beveelt de wens, dat mij bindt aan het roer die van koning João de tweede
In de oude visserwijk van Sesimbra zag ik dit antiek coiffeur salonnetje ,een leuke kapperzaakje met fris geschilderde meubeltjes ,twee spiegels en de kappersspulletjes netjes op de schabbetjes gerangschikt . Bij het zien van de lege stoel in het éénkamer zaakje had ik spijt DAT ik twee dagen daarvoor in een poep chique kapperszaak in Almada fórum men haar had laten knippen
No bairro dos pescadores de Sesimbra muito próximo dos restaurantes, encontrei esta lindíssima barbearia antiga. Ao ver o interior daquele salão, o barbeiro deve preferir com certeza a velha navalha a novos aparelhos.
A mobília estava pintada de fresca core creme e dois grandes espelhos penduravam à parede. Em cima da pia uma nova caldeira ligado com um chuveiro. A barbearia de tamanho de cubículo só tenha uma cadeira em ferro fundido e estava no piso uma engraçada imitação de soalho. Nas prateleiras estavam postos, tudo bem arranjado os pentes feitos de chifre, as navalhas afiadas, as tesouras, o barbeador eléctrico e alguns perfumes e outros produtos de perfumaria. Ao ver a cadeira vazia, tive pena de deixar cortar dois dias antes a minha cabeleira grisalha num salão a Almada Forum.Aliás para um rapaz simples como eu, tenho sentido me mal naquele salão de beleza com as suas maneiras teatrais e interior demasiado chique .
A Sua Majestade ainda não há belgas, Palavras famosas escrito pelo autor flamengo Walter Van Den Broeck, mas ele não tem razão. Se tivermos uma consulta popular o estado belga permaneceria.
Então há quem diga que não teríamos tido os problemas linguísticas se os Francófonos tenham consentido a decretar o bilinguismo na Bélgica. (1932) Felizmente para nossa língua materna a proposta não foi aceita pelos francófonos. Pois na altura foi o desprezo para língua flamenga pela burguesia e poder executivo na flandres como linguagem comum tão grande que com este lei já provavelmente o idioma estava desaparecido. Por isso, a questão escabrosa da língua nunca foi uma questão entre flamengos e valonas mas, entre o povo comum e a elite francófono em Flandres. A fronteira linguística ficou mil anos o mesmo, só em Bruxelas mudaria a drasticamente, embora a cidade fosse historicamente absoluta flamenga.
Em 1846 ainda falava dois terça dos habitantes bruxelenses o flamengo e os municípios em volta de Bruxelas também era o flamengo a língua vernácula dos moradores, menos o senhor doutor, o barão e o cura falava ninguém o francês.
Felizmente junto com as leis linguísticas o tempo passou que um juízo teve de julgar uma pessoa sem entender nem uma palavra do réu.
Os meus concidadãos francófonos e sua representação no parlamento ainda não entendem que leis linguísticas ratificadas pelas duas comunidades devem pôr em prática, mas eles não fazem e sabota-las constantemente, as leis nunca foram tomado ao sério pelos francófonos deste país.
A separação da Bélgica ainda não é um facto, mas crê-me, os francófonos têm mais a perder, pois, são os flamengos que têm de financiar quase completamente o governo da casa belga.
Valt België uit elkaar ,wel als het van de bevolking afhangt zeker niet,de taalstrijd was vooral gericht tegen de Franstalige bourgeoisie in Vlaanderen en was dus geen zaak tussen Vlamingen en Walen . De taalwetten brachten grote veranderingen teweeg in Vlaanderen .Brussel is Vlaams een historisch feit daar is echter de taal situatie verandert in 1846 sprak nog twee derden van de bevolking Vlaams en in de randgemeenten was de algemene voertaal Nederlands behalve die van meneer Pastoor, de dokter en de notaris . De Franstalige hebben nooit de taalwetten toegepast hoewel ze die wel hebben ondertekend. Ze moeten echter weten dat een scheiding hun verschrikkelijk veel geld gaat kosten ,want is het niet dat de Vlamingen het meeste van het Belgische huishouden betalen .
Lembrei me do meu sonho, pouco depois de acordar, no meu sonho metei-me no carro e venha passar, uns dias na praia à beira mar. Então, no meu sonho tinha uma linda casinha de Verão que me sempre acolhia com as suas cores alegres além ao mar, sentia -me bem porque o tempo tinha estado maravilhoso e enquanto caminhei ao mar, uma salgada brisa soprou na minha cara e deixava me acordar.
ik herinner nog mijn droom,net na het wakker worden.In mijn droom zette ik mij achter het stuur, om ginds aan zee enkele dagen te verblijven . Daar had ik een lief vakantiehuisje in vrolijke kleuren dat me bij aankomst begroette. Ik voelde me goed en het weer was prachtig .En terwijl ik naar de zee liep , blies een zilte bries in mijn gelaat en ontwaakte ik .
O célebre autor e apreciador das cervejas o Michael Jackson faleceu. O seu primeiro livro "The world Guide to beer foi publicado no ano 1977 e nos fins dos anos 80 alcançou fama com o seu programa televisivo" tHe beer hunter"tinha a prenda para falar numa gíria sumptuosa sobre as qualidades e sabores da cerveja."Deu à cerveja uma língua".
A respeito da cerveja belga Jackson era uma autoridade. Do seu livro "The great beers of belgium" tem vendido mais que 100000 e é o único livro dele completamente dedicado a um país. O papa da cerveja criou com o seu livro um mercado mundial para as cervejas belgas e assim salvou o património artesanal da cerveja belga do declínio. A fotografia: cerveja Ename da cervejaria Roman
De bierpaus Michael Jackson is overleden.Schreef boeken over bier en was een autoriteit op gebied van Belgisch bier. één boek was zelf volledig gewijd aan België. Hij heeft dan ook het Belgisch bier patrimonium gered van de ondergang . Mede zij hem wordt ons bier werelwijd in stijgende lijn verkocht
Ieder woord,iedere lettergreep wordt gezongen de ideale fadista om de betekenis van saudades te begrijpen
Hij is de echte vertolker van de fado , de prins van de saudades ,meer dan zijn vrouwelijke collega's die hum repertoire helemaal hebben gericht op het buitenland is Camané de echte fadista die de kunst bezit van het woord en die met zijn stem de juiste gevoelens kan oproepen van de saudades.Stilte en op het einde applaus , want zo goed wordt fado voor ons allen gezongen
Sérgio Godinho sobre o fadista Caminé .
Do Camané deve-se dizer que "Não há palavras" a não ser as que exigem"silencio, que ele vai cantar o fado".E fica -se, de boca aberta e veneranda, em presença do novo príncipe, do plebeu mais ilustre dos nossos sentimentos.
E é de facto o nosso príncipe, o novo rei que nunca nos rouba as terras. Pelo contrário, fá-las nossas com sua arte do bem dizer, o nasalado especial que repercute no peito e na garganta, e sobretudo o desarrancar da "alma de dentro" de que ele conhece os mistérios; com gosto e suprema intuição.
É assim que o Camané pratica o fado, e mais que isso, pratica a música, toda a música, fazendo dela um fado seu.
Silencia e no fim aplausos; porque assim se cantou tão bem o fado de todos nós.
Durante a maior parte daqueles dias de férias gosto de passear, assim que me libre de necessária energia negativa. Sempre procuro lugares tranquilos, à beira do lago, uma floresta ou uma praia quase abandonada. Uma caminhada de que gosto bastante, vai ter à onda parque. O início do passeio é um pouco chato, tem de atravessar a ponte de ferro para peões sobre o Ic20 à costa, seguinte sobe ao sopé da arriba fóssil por uma vereda situado ao lado da estrada ruidosa. Lá em baixo encontra-se o outrora parque aquático. Onde jamais fazia as delícias de meninos, só sobrava a destruição. As escorregas e outras atracções do parque foram queimados e destruídos por vários actos de vandalismo. Se calhar é uma pena ver aquele espaço assim. Mas felizmente, acho eu, que a natureza já tomou posse de novo dessa zona. Ora bem, em vez de ouvir as gritarias alegrias dos meninos ouve-se agora o canto da cotovia e as sinetas das ovelhas que pastam no terreno abandonado. O parque, ou o que resta dele, é propriedade de um barão de descendência holandesa com o nome intrigo Van Sloet tot Everlo .Os planos que podem revitalizar a zona ainda não estão elaborados, mas a câmara de Almada pretende criar na área do antigo aquaparque um espaço de lazer que amplie a atractividade turística, quer dizer na língua humana, que aqui uns anos, aparecem provavelmente edifícios e casas. Aliás, se Deus quiser a grande deseja do barão Van Sloet tot Everlo.
Tijdens de vakantie zijn grote wandelingen maken mijn grootste bezigheid . Ik zoek steeds rustige plaatsen op .De wandeling die ik het liefst doe is naar het aquaparque . 11 jaar geleden gesloten en nu in totaal verval . Er grazen nu schapen en kwelen opnieuw leeeuwerikken hun lied, daar waar ooit joelende kinderen speelde heeft de natuur zich terug hersteld. De eigenaar een barron met hollandse voorouders Van Sloet tot Everlo heeft de intentie om er apartamenten te bouwen,één probleem deze terreinen staan nog steeds ingeschreven als recreatie zone .
Cem anos passados, nascia na Bélgica, um dos maiores criadores de banda desenhada, conhecido como Hergé.
Quem não conheça Tintim, Milu (kuifje e Bobby na língua flamenga) ou o capitão Haddock ,o professor Girassol o inventor surdo ,Bianca Castafiore a cantora e os seus outros parceiros de aventuras mundiais.
Ao chegar a Bruxelas de comboio, pela estação central e lá está o busto de kuifje (tintim) e da sua inseparável cadela de estimação Bobby (Milu), no topo de um prédio, a dar as boas - vindas, e mais, numa estação de metropolitano de Bruxelas pode admirar um fresco de cem metros animado pelas personagens das aventuras de Kuifje (Tintim) a partir de um esboço de mestre próprio. A cidade de Doornik dedica-lhe o nome de uma praça e a Louvain-la -Neuve aguarda a instalação de um museu Hergé e um musical brilhante estreou na Flandres
Hergé werd 100 jaar geleden geboren ,weinigen weten het ,maar hij was een echte ket sprak vloeiend vlaams . Aan de middenstatie begroet hij en zij hond Bobby het publiek en in de metro is hij ook vereeuwigd geworden en de vlamingen hebben hem zijn eigen musical gegeven .
A mesquita de Murfarém -almada "Wat me genoegen geeft is niet de wijn, neen!
noch muziek ,noch het lied
slechts studie is mijn genoegen
en de pen,als zwaard in de hand
Abu. L. Rabi Sulayman ibn Isa al Kuthayyir que terá vivido no século. XIII foi um dos vários poetas luso árabes cujo legado enriquece a cultura portuguesa tanto ao nível do literário como do espiritual. een luso arabier en dichter van de 13 eeuw wiens nalatenschap de portugese cultuur heeft verrijkt
A nossa primeira paragem é o espaço ribeirinho de Atalaia, esta zona de recreio e lazer que fica ali impressionou pela grande beleza natural e um interessante fauna de aves. A borda de água do Tejo, encontrámos engraçados espólios do passado, estiveram ali só para apanhar, antigos pedaços de azulejos e cacos de diferentes objectos. O segundo local do roteiro que tínhamos traçado, o Museu da Agricultura de Atalaia. Contudo a museu esteve fechado e ninguém dos vizinhos sabia algo sobre as horas de abertura. Decidimos esperar e tomávamos um ou dois copos de vinho na cafetaria local. A nossa espera foi premiado, no museu saltava principalmente nos olhos, as antigas prensas gigantescas, bilhas de azeite, pipas e tonéis de vinho. Os arados e outros utensílios de campo fazem recordar nos dos tempos dos avos em que ainda éramos crianças, O jardim, o olival e o largo de fontenário rústico aperfeiçoam a nossa visita. Ao sair do museu, aproveitei para levar uma garrafa do vinho dessa região (Pegões). Durante o regresso vale a pena passar pela paisagem camponesa de Atalaia até Santo Isidro e Pegões pois, a paisagem apresenta marcadamente agrícola e as vezes variado com algumas áreas de floresta. A vista espectacular deve ser um sonho dos paisagistas para pincelar à perpetuidade na tela as imagens virgens dos campos, as vinhas e pinhais ao redor.
Onze eerste stop was aan de oeverkant van de Taag in Atalaia. We vonden er oude resten van scherven en een rijke vogelpopulatie maakte van deze plaats een interessant gegeven. In het dorp was het landbouw museum met zijn grote maalderijen voor olijven en druif en zijn verzameling oude werktuigen, de olijfgaard en de fontein met waterbekken interesant genoeg voor een bezoekje We keerde terug langs schitterende maagdelijke landschappen waar enkel schilders van zouden kunnen dromen.
O pintor Félix De Vigne pincelou este quadro de uma feira anual na cidade de Gent. Comerciantes de todo o mundo venderam os seus produtos. Os portugueses conheceram muitos êxitos com as tintas para tecidos , as famosas especiarias do Extremo Oriente e o puro sal branco de Setúbal . Gentse jaarmarkt geschilderd door Félix De Vigne .Alle werelddelen verkochten er hun producten , en de Portugezen stonden bekend voor hun kleurstoffen en vooral voor hun kruiden uit het Verre Oosten en niet te vergeten het witte zout uit Setúbal
Uma povoação pitoresca S. Lourenço de Touvedo que se situa numa vertente com em baixo no vale o sinuoso rio Lima. Cá onde o ambiente é sempre verde, voam dezenas andorinhas no céu limpo e no tempo de vindima os pimpolhos estão cheios de cachos sazonados, com certeza deve deixar qualquer um adormecer a alma.
Een pitoresk gehucht gelegen op een helling met beneden in de valei de kronkelende rivier de Lima. Hier in deze altijd groene omgeving vliegen tientallen zwaluwen en bij oogsttijd hangen de ranken vol met rijpe trossen druiven . Om van weg te dromen.
A pé leva mais que uma hora para chegar à esplanada wakiki , decidimos tomar um copo .Atravessámos a praia dourada, escolhendo o nosso caminho entre chapéus-de-sol de riscas, toalhas coloridas e os jovens jogando futebol. Fizemos um pequeno rodeio para não pisarmos as torres de um castelo de areia.
Uma turma de pequerruchos andava em fila indiana, à frente nossos pés, tinham a mesma cor de chapéus para que as acompanhantes os imediatamente reconheçam dos outros rapazotes. Estiveram calados e provavelmente muito cansados das jogas na praia e o banho no mar, felizmente para eles a camioneta do jardim-de-infância já estava à espera ao outro lado das dunas.
A areia friável anda difícil até ao terraço de tábuas, onde há sentado às mesas, pessoas abrigados da luz intensa graça os enormes panos brancos em cima das cabeças. Estas pessoas estavam bem na vida, algumas acompanhadas por suas crianças barulhentas, outras com amigos ou sozinho o jornal na mão. Enquanto dois alto falantes tocassem sons transformados pelo vento. Ninguém dos clientes ouvia para além da música pimba o ruído lindo e suave da maré alta e ainda menos tinham atenção para uma banda de gaivotas voando pelo ar.
´t was meer dan een uur lopen naar het terras wakiki, we baanden ons een weg tussen spelende kinderen ,zandkastelen en gestreepte parasols .Voor ons liepen kleuters met het zelfde hoedje op,zodat de begeleiders hen van de ander kinderen konden onderscheiden , moe en braaf liepen ze op een rijtje naar de wachtende autobus .
Logo na primeira hora que estou nesta cidade situada à beira do Sado, senti-me como se fosse eu, nunca a tinha saído. Setúbal tem tudo para agradecer o povo. Uma cartada dourada é com certeza absoluta a proximidade da serra Arrábida e o ar saudável do mar, que gradualmente aumenta a qualidade da vida dos habitantes nessa cidade pacata. Ao pé da avenida Luísa Todi numa esplanada não é difícil a encontrar um almoço com boa comida. Aliás, a vista do parque com o seu antigo coreto e as abundantes árvores presentes é sempre algo convidado. Uma curiosidade, um facto que não sabia mas a avenida agradece o seu nome a uma senhora cantora de ópera.
Esta famosa meio-soprano setubalense colhia aplausos e êxitos estrondosos na Europa inteira até a São Petersburgo da czarina Catarina segunda (ano 1873). Se passa pelo monumento em mármore daquela Senhora ilustre, lembra -te que ela deixou marca na cultura europeia. Setúbal deu o nome de uma mulher" Luísa Todi" à sua principal avenida, algo que não é uma coisa evidente num país como Portugal mas, a cidade mostrou que tenha um espirito aberto e defende com ardor a igualdade entre os géneros .
Geboren en getogen in Setubal ,ze was een gevierde operazangeres die triomfen behaalde in heel Europa en zelfs de tsarina Catarina de grote in palmde met haar zang .
In haar geboortestad is de voornaamste laan naar haar genoemd avenida Luísa Todi
´t is prachtig om te zien al die oude minervas op de grote markt van antwerpen Ontem eu estava entusiasmado ver no centro de Antuérpia um cortejo de antigos carros da marca Minerva, com certeza absoluta por amantes dos carros antigos devem ser uma guloseima para os seus olhos. Uns vinte e tal carrinhos estavam postos orgulhosamente cercado de admiradores na praça grande. No ano 1903 iniciou a produção do Minerva em Antuérpia. Os modelos fabricados tinham o mesmo estático a comparecer com o Roll - Royce e no mundo dos carros obtinham muita fama, principalmente para seu silencioso motor (knight) e acabamentos luxuosos. Estes carros estavam desejados pelas casas reais, milionários e os artistas de Hollywood.
Nos anos vinte do século passado eram os anos dourados deste carro.
Em 1934, infelizmente não sobreviveu a crise internacional e o Minerva a única marca belga desapareceu definitivamente, somente a sua fama ficava.
Estava um dia esplêndido para passear, seguimos uma ribeirinha e de repente chegávamos ao Mar. Ao ver as cores do céu e mar estive impressionado pela lindeza, tentei exprimir a minha admiração, mas a minha boca ficou fechada, não encontrava as palavras justas.
t was mooi weer voor een wandeling langs het riviertje, plotseling kwamen we onverwachts bij de ZEE,ík kon geen woord uitbrengen, onder de indruk van de mooie natuur
Ook je liefste huisdier mag mee naar de vogelenmarkt, zelfs als het een vlaamse reus is
Também este animalzinho doméstico merece de vez em quando fazer um passeio em conjunto com o seu dono no mercado de domingo, mesmo que seja uma raça : o Gigante flamengo
A travessia do Tejo é quase tão antiga como o próprio rio
Os primeiros registos de que há notícia, quanto a este assunto, reportam um encontro entre as autoridades de Almada e Lisboa, em 1284, em pleno século XIII, portanto, para discussão dos preços da travessia do Tejo a cobrar a homens, bestas e cestos
Hoje a dia O barco leva dez ou 12 minutos entre o Cais do Sodré e Cacilhas
de oversteek van de Taag is zo oud als de rivier zelf Reeds de eerste overeenkomst tussen de auteriteiten van Lisboa en Almada over de prijs die geind moest worden voor mens,dier en last werdt opgetekend in 1284 vandaag de overtocht tussen de cais de Sodré en Cacilhas duurt amper 12 minuten en dit voor een paar centen .
Em 1720 o João quinto ia viajar pela Flandres e aí que o rei ouvia pela primeira vez a musica de sinos que se tocava numa carrilhão no campanário e, cujo som se pudesse ouvir em toda a parte.
O soberano português adorou a música e decidiu comprar imediatamente um carrilhão. Para a época custou uma verdadeira fortuna, mas o rei que estava habituado viver em riqueza, então para ele o preço não tinha nenhuma importância. Aliás achou a compra desse instrumento muito barata e por isso encomendava não só um mas dois carrilhões. O carrilhão e os seus 47 sinos que ainda hoje estão na torre sul do convento de Mafra é fabricado pelo flamengo Guilherme de Witlocx é os únicos sinos que tocam. O outro carrilhão da torre norte foi feito no Liège mas o instrumento nunca sobreviveu os anos de descuido.
Ouça com atenção
In 1720 bezocht de portugese koning Vlaanderen en hij was onder de indruk van het beiardierspel em bestelde, stinkend rijk dat hij was twee beiaarden voor het klooster van Mafra.. Een is vandaag nog steeds in functie en wordt nog elke zondagmiddag bespeelt.
Amor é fogo que arde sem se ver; É ferida que dói e não se sente; É um contentamento descontente; É dor que desatina sem doer;
liefde is een vuur dat brandt maar men niet ziet is een wonde die pijn doet maar men niet voelt is een tevreden onvoldoenheid is pijn die verdwaasd zonder pijn te doen Luís de Camões 1524-1580
O dia 15 Agosto de 1507 foi consagrado o sino a rebate da sé de Antuérpia. Dezasseis homens foram precisos para badalar o sino de 6000 quilos.
O príncipe Carlos quinto tinha o privilégio ser o padrinho deste sino que tinha o seu nome Carolus. Quinhentos anos de serviço e ainda toca nos dias religiosos. Num escrito de 1507 mencionou que não era evidentemente fabricar um sino de bronze deste peso, pois custasse uma imensa verba. A sociedade religiosa da catedral chamou os crentes para recolher tachos de estanho ou castiçais metálicos para diminuir as custas. Todos os cidadãos que sacrificaram tachos e panelas para o sino Carolus mereciam a graça de Deus pois o toque do sino era a voz de Deus.
No ano 1500 nasceu Carlos no prinsenhof (paço dos príncipes) na cidade de Gent . Na idade de 6 anos já era soberano dos países baixos e aos quinze anos herdou a coroa espanhola e partiu definitivamente para Espanha. Em 1521 foi coroado como imperador Carlos Quinto do Sacro Império Romana Germânico. Casou com Isabel de Portugal.
Embora Carlos quinto seja o mais formoso filho da cidade Gent, os habitantes nunca têm esquecido a repressão cruel e a humilhação pública que deveram sofrer depois um levantamento social contra o poder absoluto do monarca. Como punição deixou Carlos os sobreviventes e nobres da cidade trazer uma camisa de penitência e na nuca uma corda da forca e todos deviam andar de pés descalços pelas ruas e implorar em público perdão ao monarca e a governadora. A partir desta história os habitantes de Gent têm como alcunha o nome stroppendrager (portador da corda da forca ).
Louça de barro ibérica do fim do século quinze encontrado em Aalst
Num charco foi encontrado uns fragmentos dum adornado potinho. O achado da louça fina dava a perceber que aqui encontraram um pote excepcional no seu género. À pesquisa mais perto resulta que o decorado potinho sem esmalta viria de
Portugal, o que é que raras vezes foi desenterrado nossa região.
Achados semelhantes de
Antuérpia e Amesterdão datam do século quinze e século dezassete e vêm provavelmente duma olaria de Estremoz em Portugal. Além a louça de barro é descrito como terra sigilata! Aquelas louças cerâmicas estão por vezes representadas nas pinturas de natureza morta do século dezassete.
O achado de
Aalst tem com decoração, círculos e no lado inferior o mesmo adornado. Isto significa que o potinho foi pendurado. O uso deste pote não há conhecimento, Embora no interior haja traços encontrados duma camada escura. Provavelmente tem servido como um pequeno incensório.
Na costa, em frente da praceta onde os vendedores ambulantes oferecerem suas mercadorias, situa se um giríssimo eléctrico antigo, durante a estação de verão é utilizado como cafetaria.
O dono era um homem bondoso andava sempre bem-disposto e nunca o faltava dizer uma palavra amável aos seus clientes.
Engraçado para observar era que a cada passo o gerente fizesse, seguiria ao lado dele um cão. Não era um mastim, antes pelo contrário uma cadela de raça impura, graciosa mas um pouco chanfrada de alegria
O dono era um bom comerciante. Aquilo que teve encomendado estava sempre acompanhado por alguma coisa comestível, uns ovos cozidos, azeitonas ou bolinhos de bacalhau. -No caso os senhores tenham apetite dizia ele amavelmente.
Numa tarde quente, voltámos à praia, parávamos mais uma vez na sua esplanada para desfrutar algumas cervejinhas frescas. Quando o dono trouxe as cervejas em companhia do seu amigo de quatro patas, pôs na mesa-de-cabeceira, uma travessa, uma espécie de grelhador, representando um porquinho.
-No caso os senhores estiverem com fome, eu poderia grelhar umas salsichas, dizia ele amavelmente. Por curiosidade acendemos a provar uma salsicha, grelhado num porco de pedra.
Regou aguardente no fundo do porquinho. Não sabia por qual razão, ou estivessem as chamas demasiadas altas ou o calor demasiado intenso, a salsicha começou a mexer, no início mexia um pouquinho mas seguidamente muito violento. De repente, como se fosse para salvar a vida, saltou da mesa no chão.
Ao ver esta situação cómica, não podia me reter, desatei a rir, as lágrimas meu correram sobre as faces, não conseguia acabar de rir.
O dono estava aborrecido e agitado e com rosto rubro exclamou ;
-Este chouriço no chão é para skipper. Anda cá skipper, anda cá Mas skipper já estava a trincar às escondidas a ração extra.
O dia seguinte a cadela gorda e bem nutrida, estava a esperar nossa volta, abanando a cauda contentemente.
As obras na estação estão na sua última fase de acabamento. O tecto da cúpula recuperará o seu tecto original em cobre (que foi roubado pelos alemães durante a guerra para fazer munições)
É pena que não mencionasse o centro comercial dentre a estação, os três novos pisos onde os comboios chegam e o TGV que passa por baixo da cidade e assim Antuérpia liga com duas capitais, Paris e Amesterdão. Tudo realizado sem mover nem uma pedra deste imenso edifício que tem fama com um das mais belas estações do mundo. É verdade, a expansão económica provoca algumas incomodidades, mas casas antigas que devem dar lugar a torres quadradas de vidro, não que eu saiba. Com um economia a florescer, Antuérpia efervesce da vida.
Talvez não saiba mas a sul de Antuérpia, a saber em Hoboken situa-se um bairro que se chama" Portugese hoek " onde na altura (século 16) viveu uma grande comunidade portuguesa de artesões e soldados portugueses do exército espanhol
No período de férias, as pessoas precisam de descansar. Algumas estão satisfeitas para ir à praia e deitar-se preguiçosamente debaixo um chapéu-de-sol. Os mais activos entre nos fazem uns passeios. As temperaturas moderadas do mês de Junho passado tinham algumas vontades favoráveis pela falte do calor extremo. O subir duma ladeira não deu muita dificuldade e, as beiras do caminho neste período do ano já normalmente secadas, estavam cheias de lindíssimas flores selvagens. Regala-se de ouvir o zumbido dos insectos, dançando à procura por néctar de uma flor para outra ou as dezenas de passarinhos que levantam voo da moita, provavelmente espantado pela presença humana. Aqui domina o sossego da natureza, por favor guarda silêncio!
Ao ler os vários talentosos blogues portugueses na internet. Faz me desejar para uma magia de mestria linguística. Se pudesse nadar como um peixe na língua materna de Luís Camões, então não estaria uma coisa maravilhosa. Desejei que pudesse escamotear com charme de palavras portuguesas, que poderia distribuir com brilho algumas graças, mas principalmente que podia ripostar de humor e auto -troça. Infelizmente, ninguém é perfeito bilíngue. O verdadeiro bilinguismo é um conto de fadas, embelecido pelos pretensiosos que se fazem melhores que as outras pessoas. Uma língua (aquela em que conte instintivo) é muita bem. Numa segunda língua tira - se de apuros com um registo linguístico.
Sei que faço palermices e asneiras contra a língua portuguesa e muitos devem arregalar os olhos depois de lerem uma vez mais um lapso linguístico.
As férias, Lisboa tem o seu Santo António depois vem O São Pedro mas várias outras cidades como O Porto, Almada, Sesimbra celebram o São João no dia 23. de Junho Durante a grande repetição na rua quinze que procede a noite de são João em Almada, esta comunidade de pescadores tem três grupos que participam com marchas na Almada. Este ano os grupos têm exceder se na qualidade da lindíssima presentação e a coreografia espectacular. Parabéns para rua quinze
brigand e trappist de Westmalle duas cervejas da minha terra
BRIGAND e TRAPPIST DE WESTMALLE duas cervejas da minha terra
Caro yardbird
Sou um verdadeiro belga, gosto de andar bicicleta e, de vez em quando beber uma cerveja trappist .No momento que o tempo está bom, faço uma volta de bicicleta e quando a sede me atormenta, pararei para desfrutar uma deliciosa cervejinha espumosa.
A minha predilecção é a trappist moreno (dubbel) Contudo descobri durante a minha ultima volta uma cerveja loura (triple) que já conhecia de nome mas nunca tivesse provado. Tem um excelente sabor viçoso e forte.
Ao regresso a casa, só tenho bebido uma , mas, ainda tinha o sabor viçoso dessa beberagem na boca .
Recomendo os amadores de cerveja provar um BRIGAND
Ao ler um jornal português está chocante constatar quantas informações unilaterais ou preconceitos errados dominam sobre a Bélgica contemporânea. Por isso não está uma coisa estupenda que visitantes europeus encontram um país diferente como eles na realidade têm formado da Bélgica
A televisão portuguesa por exemplo apresenta sempre um primeiro-ministro belga falando francês e, os jornais portugueses citam sempre fundos unilaterais da Valónia. Apesar a maioria dos habitantes na Bélgica, a saber 58 por cento a flamenga tem como língua materna, apesar a economia flamenga tem de suportar o inteiro governo da casa da Bélgica. Não obstante, não conseguimos vender flandres como uma região independente na prensa internacional. Já 40 anos o dinheiro da região flamenga vai para uma economia precisada de Bruxelas e Valónia e isto sem obter uma melhoria significante das suas economias. Mesmo assim estamos apresentados na sua prensa e assim conhecidos na prensa internacional, como palermas lavradores e principalmente racistas sem culto. Estranho, visto que a segunda maior comunidade Judeia fora de Israel vive na Antuérpia e não foi a Flandres um dos primeiros centros do comércio internacional, um dos locais onde nasceu a moderna banca, financiadora dos descobrimentos portugueses e onde floresceu a crucial escola de pinturas flamengas, sem duvida um dos pontos culminantes de todo o génio europeu.
O grande medo dos francófonos, a separação total, é uma coisa que os flamengos não querem mas, toma em consideração a Flandres sem os deficits dos governos de Bruxelas e Valónia a flandres estaria uma das mais rica região da Europa. Por isso merecemos um pouco mais reconhecimento internacional e uma família real que ao menos fala um flamengo aceitável, Só a rainha de origem italiana está desculpada, embora Salvatore Adamo cantor e filho dum mineiro italiano fale a nossa língua quase perfeito.
Guimarães A primeira princesa portuguesa que deixou as suas terras para casar um duque de flandres era Teresa, filha do Afonso Henriques e Matilde.
Durante a ausência do duque (ele voltou à terra santa para combater) governava Teresa. Tinha atenção especial aos portugueses e um primeiro núcleo de mercadores instalarem se e fizeram bom negócios em Flandres. Teresa foi em todos aspectos uma boa mulher para o conde de Flandres. Só não lhe deu um herdeiro que ambos desejavam. Morreu em 1219.
Numa noite abafada, três homens estiveram alegremente sentados à mesa e as Horas passaram a passos largos mas só o número por cima da porta representava sinal de cansaço.
O santo António é conhecido nosso país como Santo António de Pádua. Fora de Portugal ninguém sabe que o bom homem é nascido e criado em Lisboa 15 de Agosto 1195.
Aos quinze anos já entrou para um convento. Enquanto estudava em Coimbra já o conheceu como pregador culto e apaixonado. Trocou se nome por António e ingressou na Ordem dos Franciscanos. A caminho para África o seu barco encalhou na Itália e, assim chegava à Pádua.
Onde morreu 13 de Junho de 1231.
Os lisboetas andam merecidamente com orgulho por ter um filho tão formoso, mas, sempre reagiam irritados quando fala do santo António de Pádua. Imediatamente vão se corrigir," não não, ele, é de Lisboa ".
zij reageerden schamper toen ik zij dat zijn familie van Boullion afkomstig was
Numa vez tinha uma conversa com alguns lisboetas simpáticos, falámos sobre o descendente célebre de Lisboa. Chamei a atenção que o nome de baptismo dele era Fernando do Martim de Bulhões e Taveira Azevedo e que o nome bulhões indique provavelmente que o Fernando tinha um pai ou avô belga, pois Bulhões (boullion) é uma cidade na Bélgica. Não tinha em conta a delicadeza do assunto. A companhia reagiu de troça e alguém chamou " primeiro eram os italianos que reclamam o Santo António e, agora são os belgas que querem roubar o nosso santo. Era melhor que guardasse silêncio, não sabia exactamente onde tinha lido esta história.
O sol poente deixa um clarão vermelho sobre a cidade, as andorinhas sobrevoam em voo rasante pelos telhados da velha Mouraria. É verdade, Lisboa entrou com a velocidade dum TGV no século vinte e um, mas ainda fica sempre uma velha e melancólica senhora que convida para vaguear lentamente pelos seus murros. Em vez de apanhar o eléctrico, que nos gemendo sob o seu peso levaria para o castelo, escolhemos um caminho mais fácil e andamos pela rua de alfândega ao nosso alvo, o velho coração da cidade.
Junho é um mês de festa, e é a segunda natureza dos portugueses . Um dia deste 770000 lisboetas vão celebrar o santo António. A multidão cresce a olho vista e todos os becos, ruelas, pracetas modificam-se num grande sardinhada aos todos os lados há mesas apinhadas, lisboetas a espera por uma porção de sardinhas grelhadas em companhia dum bom vinho. Enquanto as sardinhas estão a virar as costas em cima a brasa. Um coro estudantil de raparigas entoa uma canção num nevoeiro cheirando a sardinhas. Na corrente da noite o ambiente festejo toma posse da gente e a algazarra duplicou - se.
Aos murros da igreja são Vicente, uma fadista canta a sua dor, as guitarras soam clara na noite abafada, ouvimos com alento parado. No fundo brilha a cidade e as luzinhas da ponte vinte e cinco de Abril e na avenida de liberdade marcham os bairros enfrente dos olhos de milhares de pessoas para conquistar o desejado prémio da melhor marcha.
Apanhamos a camioneta, o condutor falhou uma carreira como piloto f1, mas afinal a noite acabou bem e era uma experiência fantástica.
O célebre pub Inglês que se situa nos arredores da praça da Terceira apresenta na sua montra sempre cervejas estrangeiras e, a menina dos olhos são as cervejas belgas. É evidentemente, nesta cervejaria não há uma escolha abundante como pôde encontrar na Bélgica, mas aquilo que têm a oferecer, deitam no copo preciso. Talvez seja um pormenor para os ignorantes desta bebida dourada, mas os amadores de cervejas especiais apreciam aquela qualificação. Se serva uma cerveja de alta fermentação fabricada pelos monges num copo de plástico, é considerado no meu país como uma maldade contra a humanidade.
Entre nós, cada cerveja é servido num copo específico e a cerveja deve ter cada uma a sua temperatura ideal. Afinal, beber uma cerveja belga é mais do que matar a sede é gozar duma delicadeza. Se quiser experimentar a cerveja belga uma por uma até achar a sua preferida, toma em consideração que ainda há 450 cervejas a sua espera. Aqui nossa terra de Flandres muito mais que em qualquer outro país se manteve a tradição para fazer cerveja e somos o único que usa quatro fermentações diferentes.
No dia 21 de Julho 1831 Leopoldo primeiro jurou lealdade à constituição. Desde então celebramos esse dia como dia nacional. Uma revolta contra o rei holandês resultou de novo numa separação do antigo território na altura de Carlos quinto. Para a flandres era isto uma devolução desastrosa, nem todos gostam essa devolução, os holandeses fecharam o rio Escalda e Antuérpia perdeu bruscamente a sua prosperidade recuperada, também uma grande parte da próvincia Brabant onde se falou a flamenga ficava território holandês. No que se refere a luta linguística, talvez seja para um estrangeiro difícil a compreender mas há uma lei que tem determinado as fronteiras de Flandres e Valónia e Bruxelas como cidade bilingue. Talvez não sabe mas Bruxelas foi uma cidade onde a população só falava o flamengo. Pôde imaginar que os espanhóis ainda ocupavam Portugal e que Lisboa era completamente uma cidade espanhola e o português uma língua secundaria.
Férias: Perceber Lisboa é ouvir o fado e descobrir a alma dos portugueses. Na Alfama, há várias tabernas e restaurantes onde se cante o fado. Conheço Lisboa tal como a minha algibeira. Então, apesar disso estou um profano em matéria dessa canção. Porém, se eu tivesse sangue português nas veias, com certeza absoluta saberia para onde vai, mas agora não.
Pela busca nas ruelas encontrámos felizmente uma senhora, alfacinha de gema que nos indicou um restaurante com fadistas reputados e comida boa.
À entrada era o Santo António com o menino Jesus no braço que nos dava as boas-vindas. A sala de tamanho limitado era arranjada numa maneira caseira. O busto de Amália Rodrigues brilhava à parede junto com fotografias dos outros fadistas célebres. As empregadas eram donzelas de idade madura com aspecto de ser bons garfos. Traziam a saia bastante curta e um avental branco de engraçadas manchas. Estivemos sentados numa mesinha no canto da sala e podíamos observar discretamente os outros clientes e as actividades das empregadas.
Durante o jantar os violinos foram afinados. Uma senhora entrou na sala, tinha uma mancha de rouge em cada uma das faces, e a roupa de musselina ornamentado com flores não destoaria nenhuma mulher. O xaile preto pendia solto sobre as costas e braços. A fadista tossia para aclarar a voz e ganhar tempo para suster os nervos. Afinal, entoa um fado. As palavras junto com o som da guitarra abrirão em frente de mim um mundo dum povo que enfrentou o mar desconhecido, dos marinheiros, pescadores, ruelas e becos de Lisboa ...., as despedidas, o infortúnio, a saudade ,a fatalidade do destino, e a presença interna do mar e Tejo.
Trinta e sete por cento dos flamengos (Bélgica) têm uma caderneta de poupança de cinquenta mil euros. Isto explica que o flamengo seja o mais rico cidadão europeu.
O inquérito só estudava a poupança, não dava conta do imobiliário fixe. Também foi constatado que a metade dos europeus não poupa nem um tostão. Senti me tão feliz pelo facto que somos os mais ricos dos europeus que iniciava imediatamente buscar estes pés-de-meia. Embora tenha esvaziado todas as gavetas, pequena e grande, mesmo o mealheiro, não encontrei nem um euro nem um tostão desse dinheiro na minha casa.
O capitão Alatriste Intriga e conspiração na decadente Madrid do século XVII. O regresso das aventuras de capa e espada, numa série que é um êxito em todo o mundo.
O capitão Alatriste é um espadachim a soldo que se movimenta no submundo da decadente corte espanhola do século XVII. Valente como poucos, aprendeu a combater na Flandres ao serviço do exército espanhol, mas, agora, as lutas são outras: entre vielas e tabernas, desafia perigosos assassinos, conspiradores e, até, a Santa Inquisição. Rodeado de personagens cativantes, como o seu pajem Iñigo Balboa, o poeta subversivo Francisco de Quevedo, o inquisidor frei Emílio Bocanegra, o assassino Malatesta ou o diabólico secretário do rei Luis de Alquézar, o capitão Alatriste vê-se envolvido nas intrigas e conspirações que caracterizam a Madrid do século XVII. É uma época de profundas convulsões geradas pelo envolvimento, por ordem do rei Filipe IV, em diversas guerras desastrosas.
Vi o filme numa sala de cinema Saldanha Lisboa Segundo o folheto passa se a história na Flandres, mas, posso confirmar, apenas os dez primeiros minutos do filme, aliás esta cena na Flandres ocorre numa nevoeira densa, no pino do inverno, pois as arvores estavam nuas. Por isso não posso explicar o som das rãs no canavial.
Aliás gozei deste filme excelente, um pormenor engraçado era a presença de alguns soldados portugueses nas tropas espanholas , confirme a teoria que houve uma grande comunidade portuguesa em Antuérpia e que o bairro onde têm vivido ainda hoje existe e se chama"Bairro português"
Ao pequeno-almoço leio cada dia um jornal português e ouço a través o radio" Flandres internacional" só para ficar ao corrente das notícias na Bélgica.
Hoje o céu colore cinzento, o tempo ideal para fazer uma caminhada. Pelo passeio no paredão que tem de proteger a vila e os arredores de Costa da Caparica constato o mau estado da estrada, óbvio foi um inverno áspero, testemunham os seguintes buracos no alcatrão, mesmo, já têm de consertar de novo um quebra-mar que apenas o ano passado estava renovado. Mais adiante, o paredão quase desapareceu e as obras que estão a passar-se neste momento têm de servir para resistir mais à violência do mar. O bar "o Búzio" onde eu o ano passado tenho gastado tantas horas já não existe, engolido pelas ondas e foi substituído por um duna de dez e tal metros de altura. De repente uma bátega inesperada empeste a nossa curiosidade. Fugimos para o primeiro estabelecimento na praia. Durante a chuvada, ao ver como grossas gotas se esmagaram contra as janelas de plástico, e a chuva mais os ventos provocaram um rumor no tecto como se estivesse orquestrado, deixam - me ter saudades para Flandres e minha juventude, pois esta imagem de chuva no verão é típica por um país como Bélgica. No entanto, por um mês de Junho à Costa azul será uma coisa extraordinária.
O mar estava encoberto por uma nevoeira densa que pairava sobre a água e se espelhava lentamente em toda a parte. O dia começava grisalho e aqueles que gostam de apanhar sol devem esperar muito longe após meio-dia para sentir os primeiros raios de sol. A senhora da papelaria onde eu vou buscar cada dia o jornal, tem o hábito para dar sua opinião colorida sobre tudo e não tem papas na língua de qualquer assunto, mas, sempre terminava a sua argumentação que foi a culpa do governo. Desta vez quando entrei na lojinha dela, estava a importunar aos clientes sobre as temperaturas baixinhas e o tempo irregular do mês de Junho. Escutamos pacientemente para sua explicação, mas não posso me conter e eu disse que era com certeza a culpa do governo. Ela olhou suspeitamente para mim ou eu estivesse a fazer rir dela e replicou -me que seja a culpa de nos todos que hoje a dia o mundo giro quadrado e, o clima se desenfreia como um poldro no prado.
Às três horas de madrugada, ainda aproveitando das ruas vazias e a escuridão arrancou a nossa viagem para Portugal. Para os que nos veriam despedir, parece talvez a nossa partida como se fôssemos ladrões a fugir para o braço de ferro da lei, mas, o único motivo para iniciar tão cedo a primeira jornada, era uma passagem rápida através Paris.
Ao crescer da alva, Paris ainda não estava acordada e a passagem pelos subúrbios da cidade de luz ocorreu rapidamente e como tínhamos esperado sem caos.
Pernoitámos em Espanha e chegámos ao destino no dia seguinte depois de circular dois dias ou 23 horas pelas auto-estradas da Europa.
Ao contrário que é regra geral, a vila da Costa de Caparica não banhava no sol, estava nublado e aguaceiros ameaçavam cair do céu.Seja que for, não me deixará estragar as férias por alguns dias sombrias. A gente mói constantemente sobre o boletim meteorológico. Está bom tempo, está mau tempo, Talvez conheça o ditado " o lavrador europeu sempre lamenta-se de duas coisas, do tempo e da sua Mercedes.
Fotografias a cor de Patrick de Spiegelaere: vistas do mar. Pergunto-lhe os seus truques. Nenhuns, diz ele. Esperar até às dez da noite, e então consegues uma luz assim.
Esperar até aos cinquenta. E então consegues um poema assim.
No século dezasseis Antuérpia era uma cidade mundial. As novidades do inteiro mundo estreiam se nossas ruas, assim andaram já no ano 1563, um elefante vindo de Portugal pelas ruas.
A exposição dos animais prodigiosos no papel no Tempo Do Plantin (1520 - 1589) mostra como o homem há quinhentos anos passados olhavam com espanto pelos desconhecidos, misteriosos seres. Talvez não esperasse mas o museu Plantin- Moretus /gabinete de ilustrados está infestado dos animais. A obras naturais históricas cheias de espécies novos como fonte de inspiração por arte ou moral e narrativas sobre baleias que davam à costa. No museu Plantin encontra -se tudo.
Foto: Lago da barragem Alqueva A costa alentejana é uma região em Portugal que muitas vezes está tratado pelas autoridades como uma madrasta convive com o enteado. O Alentejo litoral uma zona virgem entre Setúbal e as praias populares da Algarve entra se pela dezassete quilómetros comprida ponte "Vasco de Gama" a ponte mais longa da Europa. Trinta minutos depois que deixou atrás as varias aglomerações de Lisboa está no seio das paisagens ondulantes semeado com olivais e sobreiros. Pela costa alentejana encontra se intactas praias de quilómetros e quilómetros areia dourada, o mar salgado, o céu interno azul e de vez em quando depara uma banda gaivotas mas mais além nada. Quem escolhe para uns dias de férias tranquilos no meio da natureza vai às redondezas de Comporta. Consume a refeição nos restaurantezinhos numerosos espelhados pela costa e escolhe um quarto de dormir numa casa de hóspedes. Há montes que oferecem quartos com pequeno-almoço incluído. Imagina residir numa quinta caiada que parece ao longe uma praça-forte numa paisagem verde e atrás aquele monte alentejano brilha uma vista extensa do lago onde as nuvens escassez se reflectem no azul-escuro da água. A vida no campo é boa e ainda melhor quando pode partilhar com outros.
para ampliar e ver os pormenores toca na fotografia No fundo, profissionalmente Quinten Matsys era ferreiro,
estava desesperadamente apaixonado pela filha do pintor o Dirk Bouts. A adoração era tão grande que foi trabalhar como aprendiz pintor no estúdio do mestre. O Dirk Bouts adorava a filha e não queria seperar-se dela, era a sua menina preferida e procurava constantemente subterfúgios para tardar um eventual casamento. O Quinten depois de ter aperfeiçoado a sua aprendizagem deu - se conta que de não seria fácil persuadir uma pessoa tão cabeçuda como o seu patrão e que ele tinha de abordar o problema de outra maneira. Um dia o mestre recebeu de um cliente rico de Lovaina a encomenda de um quadro. Uma obra importantíssima. Nos dias seguintes trabalhou no quadro, quase sem interrupção. Contudo num momento da sua ausência, o Quinten adicionou rapidamente na tela um pormenor só para provar o seu talento. Quando o artista voltou para trabalhar, viu na figura que ele tinha pintado recentemente uma grande mosca, poisada no nariz da pessoa que era também o comitente desta obra. Perturbado, tentou cautelosamente afasta-la, mas aquele bicho chato ficou poisado, quando notou o seu engano, desatou a rir e muito impressionado exclamou " Quem pinta uma mosca com tanta autenticidade pode casar com a minha filha." Met dank aan Alicia voor het verbeteren van deze Tekst
Em frente da catedral de Antuérpia encontra-se um poço em ferro batido uma obra arte designado por O poço de Quinten Matsys ( het putteke van Quinten Matsys)
Rapariga. Tu própria, que podes ter a noção e ao mesmo tempo o atrevimento de simplesmente expor de vez em quando uma opinião ou um seio: quando começa isso,
e no fundo quando acaba? As mulheres são feitas de raparigas, aos quarenta ainda deitam a língua de fora como aos quinze, ficam cada vez mais jovens,
não sabem não seduzir. Como a poesia: um gato que prudentemente caminha sobre as teclas de um piano e olha para trás: ouviste? viste-me?
Ah, o ar jovem das raparigas de quarenta, como umas vezes querem, e outras não, mas afinal sempre, se repararmos bem. Onde estão os bons velhos tempos? Estão aqui, esses tempos.
Poema- Herman de Coninck
HERMAN DE CONINCK, poeta belga (Mechelen, 1944) foi traduzido em Outubro de 1994 nos seminários de tradução colectiva de Mateus. A Quetzal editou-o em 1996, num livrinho revisto, completado e apresentado pelo poeta Nuno Júdice, intitulado Os Hectares da Memória.
Coninck, um dos mais importantes flamengos do pós-guerra, foi mais um desses poetas europeus como Egito Gonçalves, que tanto incomodaram os puristas por possuir uma notável capacidade de apreender de um quotidiano aparentemente estéril e banal, instantes sagazmente luminosos, através do uso de uma linguagem com notável capacidade discursiva, onde o humor não é o menor dos seus recursos. Foi um poeta do seu tempo: a fruição do leitor na leitura dos seus poemas resulta, suponho, da identificação com imagens suas contemporâneas que, com aparente objectividade, se dão a ler no poema.
Herman de Coninck morreu subitamente numa rua de Lisboa, em 1997, a caminho de uma reunião de poetas.
"O Anjo coroa as Santas Clara, Inês e Coleta", tábua do Convento de Jesus de Setúbal, atribuída ao mestre flamengo Quintino de Metsys (Quintin Massys), executada entre 1491 e 1507. Provavelmente doada por Maximiliano à rainha D.ª Leonor, que depois a doou ao Mosteiro e Jesus, de Setúbal, por volta de 1517-1519. Neste painel «é patente a típica serenidade da pintura executada pelo grande mestre.» (*) O Retábulo do Altar-Mor do Convento de Jesus, constituído por 14 pinturas, foi executado por pintores portugueses entre 1520 e 1530, e constitui um dos mais notáveis conjuntos da arte do Renascimento português. Um dos seus painéis (imagem de cima) é inspirada na pintura de Metsys referida no início. A composição geral repete a lição do mestre, mas inova «na representação da gestualidade, na paleta cromática, e no simbolismo disfarçado - na flora representada ou no lagarto que "espreita" as virtuosas santas».(*)
Neste quadro há de facto um grande detalhe na representação das plantas e flores, o que, juntamente com o pequeno lagarto (lagartixa ? - ver imagem) apresenta a marca da autoria portuguesa. No entanto, o ambiente geral do quadro é mais sombrio do que o de Metsys, ao contrário do que o clima das regiões de origem poderiam implicar: muito mais fechado e sombrio nas terras do Norte do que em terras lusas. Mas o que está aqui representado é talvez o ambiente e clima "religiosos", muito mais abertos e luminosos na Flandres do que no Portugal da época.
Não perca este evento popular na noite de 12 de Junho para celebrar o Santo António. Milhares lisboetas saíram para verem as marchas.Nas ruas dos bairros históricos de Lisboa encheram-se com gente a procura de sardinhas assadas e vinho tinto. Não só os retiros decorados pelos moradores estavam apinhadas, como as esplanadas dos restaurantes se enchiam de comensais ávidas. A sardinhada na noite de santo António aparece cada vez mais como uma verdadeira festa de multidões.
No coraçãozinho de Antuérpia ao pé da estação de ferro situa se o zoo. Este jardim já existe cento sessenta e quatro anos e com isso é o mais velho zoo da Europa. Pode admirar os esplêndidos edifícios do século dezanove. Há vários prédios e pavilhões, o templo mourisco, o templo Egipto e o jardim de inverno. Aqueles palácios, pérolas de arquitectura feitos para abrigarem os animais exóticos levam te pelo passado do século nossos bisavós. A grande atenção que o zoo manifesta para ter um ambiente verde vê se pela jardinagem e a colecção de vários arvores curiosos
Durante o passeio por este oásis verde de sossego esquecem-se completamente que o centro comercial turbulento e a estação de ferro de grande movimento se encontram a cem passos deste jardim trópico. Claro é que para as crianças os cinco mil animais sejam a atracão que vala uma visita. Elefantes, gorilas, girafas todos estão lá, mesmo os peixes tigre. Desde 1919 tem o zoo uns hóspedes raros" o ocapi"um espécie de girafa de riscas pretas e brancas.Já há alguns anos passados ,mas também puderam dar as boas-vindas de uma giríssima lontra vindo do Oceanário de Lisboa. Esta lontra lisboeta é a favorita de muitas visitantes pois use maneiras engraçadas para comer mariscos. Aliás quero sublinhar que o zoo Lisboeta também vale a pena visitar. Principalmente o animado espectáculo dos golfinhos, os leões-marinhos e os ágeis focas que os seus caprichos representam como verdadeiras estrelas de palco. Então, já passou os anos juvenis mas nunca vou esquecer as cambalhotas daqueles animais do mar.
Porque esse desporto apenas carrega o coração e poucas vezes provoca lesões. É quase andar de bicicleta para todos saudáveis.
São principalmente com efeitos os membros inferiores que activam. Quando se desloca normalmente de bicicleta previne o risco de ter doenças como diabete, obesidade e doenças de coração. Além disso o desporto ajuda prevenir as queixas de costas, pois o movimento é essencial pelas costas e assegura uma circulação de sangue entre as intervertebrais. Emagreça! Quando faça as compras com a bicicleta, para dizer a verdade não muito. Mas diminuía a grassa malsão em volto da barriga e o teor do colesterol, então, encha os pneumáticos e faça diariamente as suas compras ou uma volta com a bicicleta
Uma das mais famosas formas de entretenimento dos portugueses, muito especialmente a típica tourada portuguesa. Uma tourada é caracterizada por muito cerimonial e tradição. As personagens principais são os cavaleiros, vestidos com fatos tradicionais do século XVIII, os cavalos portugueses de raça lusitana, especialmente treinados para as lutas e hábeis de cavalo
A majestosa câmara municipal de Lisboa, numa vez tenho visitado o interior deste edifício impressionante durante uma exposição sobre a sua história. Encontrei com grande surpresa fotografias de uma solenidade oficial do nosso monarca " o cavalheiro - rei " o Alberto primeiro e sua esposa Elisabeth no âmbito de exprimir a nossa gratidão belga para o auxílio militar portuguesa nos campos de Flandres durante a grande guerra.
Os salgueiros estavam a esperar para primavera, com os pés na água do resgato transbordado. Isto foi antes a secada. Aquela chuva do inverno já tinha esquecido há muito tempo. Agora apetecerão para água. Talvez venha a chuva num dia, diziam as duas irmãs gémeas para se sossegar.
Os portugueses que escrevem para dar um comentário no meu blogue podem contar nas duas mãos. Mas a quantia de leitores cresça constante e já tem alcançado o 27% do total das visitantes. Não preciso dizer que também a minha confiança se encontra na linha oblíqua para cima. Gosto de escrever em português não só porque seja giro e cativante mas também porque ao mesmo tempo exploro e descubro um país que considero como o meu segundo Pátria. A minha ciência linguística ampliava a olhos vistos, apesar disso decidi fazer um novo curso" conversa portuguesa" no próximo ano lectivo para melhorar a pronúncia e activar a habilidade de falar. Afinal quem não seja esperto terá de treinar para obter algum resultado.
Talvez exagere no meu elogio mas gostaria de esboçar nossos dois países como os melhores países do mundo e
talvez pareça para você uma grande mentira mas, é a verdade. Vivemos nos melhores países do mundo. Obrigado para sua atenção
não só pelo simples facto de ser uma mulher mas com símbolo vivo de França. Uma verdadeira Marianne ao vivo. Fora os bustos de Marianne mesmo quando tenham o semblante da Brigitte Bardot, Mirelle Mathieu, Catherine Deneuve ou Eveline Thomas. Não, não, quero ver um rosto duma mulher que fala, pensa e dirige.
Alguns dizem que nunca vai ser eleito uma mulher com presidente mas isto parece-me injusto que as partes sexuais prefixam quem vai ser o próximo presidente.
A passos largos chegam as férias à vista. Cada ano, além ao oceano atlântico aspiro a ver a praia e inalar o ar salino. Na Costa de Caparica sinto me em casa. Considero como a minha praia pessoal, chamo-a "a minha praia Sint Anneke" assim como chame a praia fluvial à margem esquerda da minha Antuérpia. Antigamente, lá tinha construído os avos a casa de verão. Onde eu e os outros netos temos gastado a nossa juventude, tal como muitos lisboetas íamos para outra margem de barco ou camioneta. Foi um tempo maravilhoso, este ambiente e sentido idêntico à minha juventude também encontrava na Costa de Caparica, por isso, gosto tanta desse lugar à beira - mar.
Duas imagens, uma reflectem no vidro da janela, a praça municipal e as casas antigas das corporações. A outra na montra onde cento e vinte garrafinhas cervejas belgas estão postos, apenas um quarto da oferta belga.
Bruges tal como era há cerca de quinhentos anos , uma autêntica jóia do passado
Em 1386 quando reinava D. João Primeiro, chegavam os portugueses em Bruges. Depois alguns anos formou-se um bairro junto da feitoria que tomou o nome de "Portingal " Estes excelentes mercadores tinham privilégios reservados, mas com o casamento de Filipe o bom e Isabel de Portugal receberam ainda mais. Com os descobrimentos, passou a haver mais produtos para os portugueses levarem para a Flandres. Por exemplo o desejado açúcar de Madeira. O mais formoso português foi João Vasques o secretário e tesoureiro da princesa Isabel .A sua casa onde viveu com a sua mulher flamenga ainda existe. É o n° 31 Rua de prata (zilverstraat). O canal Zwyn que ligava a cidade com o mar assoreou e os navios não podiam entrar Bruges. A cidade de Bruges entrou em decadência (século quinze) e os portugueses deixarem Bruges para Antuérpia.
O primeiro Maio, Na tradição como o seu pai e avozinho dela na altura fizeram no primeiro Maio, ela também andará com prol e cão mais a bandeira vermelha na mão no cortejo. Um dito do último falecido avô, "Deus tem de gostar dos socialistas porque o sol sempre participa nesse dia."
Ao sair a casa com a família para irem à festa vermelha diz o vizinho, adepto da extrema-direita.
-Antigamente houve muita gente na manifestação.
Ela repostou irritada mas pronto a combater - Tem razão vizinho, antigamente a multidão presente era maior que hoje, mas os milhares pessoas que ainda hoje andam nos sons do internacional pelas ruas de Antuérpia, quando passarem pela tribuna dos parlamentários vão estar uma massa e a cêntupla e cêntupla mais que o nosso pastor pode reunir para sua procissão da igreja de São Paulos.
Não mais lhe adjudicou uma olhadela e continuava o caminho à manifestação com prol e cão mais a bandeira vermelha na mão.
exposição 1930 Antuérpia e o pavilhão português
A entrada do pavilhão português
A inauguração solene ocorreu em Antuérpia o 26 de Abril 1930, do terceiro exposição mundial em Antuérpia, o tema as colonias, a navegação e arte flamenga. Encontrei no antiquário uma inesperada coisa espantosa e estou cheio de orgulho por mostrar essa fotografia do pavilhão português na exposição mundial 1930 aos leitores.
Toca na fotografia para aumentar /druk op foto voor vergroting
A ideia para uma passeia veio - me de chofre mas todos estavam imediatamente de acorda. Neste calor permanecer sob as árvores parece -me o ambiente ideal. A vereda ao lado do canal não era difícil para andar, pois estava bem amanhada pelos operários municipais. O trilho passa por uma fauna bem guarnecido de bosques e a água no canal estava cheia de vida.
Quem não é enternecido pelas imagens dum prol de patos caçando atrás uma nuvem de mosquitos, a garça-real que fugiu perturbado pelo barulho humano ou a galinha de água sentada a chocar no ninho, quase invisível para nossos olhos reagiu nervosamente pelo interesse nossa parte. Quando seguíssemos o caminho veremos uma coisa incrível mas é verdade, uma tartaruga estava a aquecer-se no sol, sentada num ramo espesso que salienta da água. Uma vista inquieta pois, um animal tão exótico normalmente não consiga sobreviver um inverno como temos conhecidos no século passado. Não quero ser o mais esperto, mas é isto não a prova clara que a fauna e flora estão a mudar pelo aquecimento do mundo.
Enquanto os países nórdicos banham no sol Em Portugal: Céu muito nublado, as vezes sol, o vento nórdico continua lançar fuligem na comida, um desmancha-prazeres para fim-de-semana com demasiadas temperaturas baixinhas para o tempo do ano. 27/04/007
Vi ontem a noite programa da televisão com o intrigado nome " homem morde cão" televisão realística que mostra aos telespectadores um espelho da nossa sociedade. Desta vez foi apresentado um casal na sua casa. Amadores de Tirol, a mulher loira usavam roupas tirolesas e o marido sombreiro Tirol e calções de couro. A casa era uma réplica dum interior tirolês com um tradicional cuco na parede. Ambos confirmam ao repórter a sua fortuna quando estão de férias em Tirol. Aprenderam o alemão e mesmo sabem cantar como se cante nesta região (jodelen). Em resume os esposos transformam a sua vida numas felizes férias prolongadas. Não sei como se chama científico este sindroma mas confesso, embora não tão explícito, eu também padeça duma forma deste sindroma, para maior comodidade chamarei - o " sindroma portugalito".
Já 28 dias seguintes nem uma gota caíram de céu. Este ano estamos poupados de aguaceiros e o único capricho são as temperaturas que aproximam os trinta graus. Ontem a noite todos procuram frescura, as esplanadas estavam bem lotadas. O prazer da Europa do Sul chegou à nossa própria porta. Infelizmente tenho que pagar para irresponsável usar de roupas estivais. Estou constipado e tosso constantemente uma tosse de cão.
À cada tosse lembro -me aquela publicidade nas ruas de Lisboa
Este instrumente de música uma espécie de pré juke box dos anos trinta do século passado era na Bélgica extremamente popular e até hoje podem os encontrar de todos as partes na flandres.
É a verdade, as jovens já vêem isto como uma coisa folclorista. Por isso muitos cidadãos da minha própria cidade não sabiam a existência daquele órgão de dança no café popular " castor "Situa-se em dois passos do rio Escalda ao pé do porto antigo. Aqui na altura têm gastado os marinheiros de todo o mundo muitas horas e horas e moedas a procura de divertimento.
Embora o café não seja grande, o órgão no estilo arte DECO ocupa uma parede inteira. Construído nos anos 1937 pela firma Decap e restaurado depois da inundação de 1953. Quando tenho amigos de Portugal na visita fica para mim um dado fixe lhes mostrar esta curiosidade. Necessita somente pôr uma moeda na caixa para ouvir e ver os instrumentos a tocar música.
A música sonora convite a cantar ou dançar nas cançonetas de Tom Jones e Frank Sinatra. Talvez, se tenha sorte, os fregueses convidam para dançar com eles a dança de passarinhos. Êxito assegurado.
Café beveren weinigen kennen dit cafeetje aan het zand
Um Português escreve um comentário sobre bruges e Cerveja
Um Português escreve um comentário sobre Bruges e Cerveja belga
Ora vamos lá a Bruges. Fui lá há duas semanas e regressei cheio de vontade de voltar. É na verdade uma cidade muito bonita. Um dia destes hei-de publicar umas fotos no meu blog. Afinal, nunca há dois olhares iguais. Agora as cervejas. A partir de certa altura da minha vida, por opção que entendi ser a correcta, tornei-me abstémio, quase absoluto. Quase porque de vez em quando ia bebendo um champanhe em alturas especiais. Há uns tempos, quebrei os votos por causa da cerveja. Entendi que não devemos ser radicais em nada, e voltei a beber cerveja, embora muito moderadamente, raramente bebendo mais que uma por dia. E dediquei-me às cervejas belgas, de que gosto bastante mais do que do tipo de cerveja alemã, embora os alemães achem que só a deles é a cerveja pura (é a mania da purezas deles, já viste?) Gosto da Kwak, embora prefira a Rochefort 10, as Chimay ou mesmo a Duvel. Quando estive em Bruges, por indicação que tive, bebi ao almoço uma Brugse Zot e achei tão boa que comprei 3 garrafinhas e trouxe-as no avião, juntamente com uma "DeuS" e um copo da Delirium Tremens. E o que eu tremi com receio de chegar cá com alguma coisa partida! Enfim, é uma pena que por cá não se encontrem a maior parte das cervejas belgas, nem se possam encomendar algumas online lol!! Um abraço
Segunda-feira, Abril 23, 2007 8:06:00 PM
um portugês escreve sobre Bruges e cerveja belga escrito por
IndienU de antwerpse resten van de spaanse omwalling wilt zien druk op de foto van het portugese stadje Caminha dat als voorbeeld dient hoe Antwerpen toen eruit zag met intacte verdedigingsmuren .
Antuérpia
:
Durante a construção nova de uma avenida encontraram os arqueólogos os vestígios das muralhas antigas espanholas. Felizmente têm as responsáveis da cidade julgado guardar para futuro aqueles fundamentos antigos. Hoje a admirar à entrada de um parque de estacionamento subsolo. Se quiser ver esta testemunha do passado, toca na foto da lindíssima Cidade portuguesas "Caminha" ainda com as suas muralhas intactas.
Porque é hoje Dia dos monumentos, Aproveitamos para entrar na casa de Pieter Paulus Rubens um lugar onde se está mais próximo da vida do maior artista de barroca a norte dos Alpes. Neste cenário sumptuoso viveu o mestre 25 anos com a sua família e tem realizado a maior parte da sua obra artística. A casa ainda desperta a imaginação dos milhares visitantes vindo do mundo inteiro. Entre eles duas raparigas, estavam no canto do primeiro quarto da palacete, ao pé duma parede, revestido com paneis de couro e estampados de flores douradas. Olhe, se não tenham falado o português entre elas nunca teremos observado essas jovens. Os sons portugueses produziu grande sensação e já metralhei lhes imediatamente com alguns pormenores sobre os portugueses na história nosso país. Confesso não tenha nenhuma ideia se estivessem interessadas para as minhas explicaçoes mas, as jovens lisboetas e estudantes em Breda tiveram maneiras boas e ouviam com atenção. Não quero lisonjear mas os jovens portugueses podem servir de regra para os outros jovens europeus.
Os carrilhões apareceram no século 15 na Flandres quando os construtores de sinos conseguiram aperfeiçoar a sua arte de modo a conseguirem que cada sino reproduzisse um tom exacto. A maior concentração de carrilhões antigos situa-se na Flandres, Holanda e nas regiões do norte da França uma antiga parte de Flandres, onde eram colocados como símbolos de orgulho das cidades mais ricas e como demonstração do seu status.
Para dizer a verdade, ao ver de novo aquela velha foto familiar, não me reconheço mas o pequerrucho com bochechas redondas, vestido de calção fofo e um enorme caracol na cabeça sou eu, dizem se! O meu irmão colocado ao meu lado não tem razão para lamentar e olha altivamente e cheia de confiança para frente.
Com a velocidade das estrelas formam-se milhares blogues.
Em grande número arrancam, cada dia, cem e vinte mil blogues novos na internet. Há dois anos passados estava o contador em setenta milhões blogues. No véu de astros plana a minha estrelinha, invisível, insignificante no saber que nunca será escolhido para estar o palco de uma aterragem pelos cosmonautas. Mas faço a minha órbita própria e junta comigo a nossa inteira planeta para comunicarem diariamente numa cascada de palavras.
Os portugueses não são felizes. Um bom clima não garante um humor cheio de sol. A gente é os menos felizes nos países ao sul da Europa . A Grécia, Portugal e a Itália balançam como últimos na classificação. Os dinamarqueses estes felizardos estão no primeiro lugar seguinte pelos finlandeses, os irlandeses, os suecos e, nos belgas no sétimo posição. Estou com certeza absoluta se os portugueses procurarem fortuna em outra parte na Europa não vão encontrar um melhor país que a sua própria terra para ser feliz. Não é verdade ?
A estátua d. sebastião. também não encontrou a fortuna no estrangeiro
Quem não conheça o dito" caprichos de Abril "só falta este ano as granizadas, as águas de pedra tão grandes como se fossem bolinhos de bacalhau, a descida repetina abaixa do zero e as bátegas incessantes. Este Abril nada disso ,afinal, posso concluir que vivemos num mundo inverso, enquanto a temperatura em Portugal está bastante fresco para período do ano. No interior da Bélgica esteve o mais quente 15 de Abril desde a primeira contagem registado. O instituto de meteorologia em Ukkel tem marcado a temperatura máxima de 28,5 graus. É verdade, um capricho agradável mas também ao mesmo tempo uma coisa temerosa.
Em Portugal, se pedirmos uma Imperial, vamos poder escolher entre 2 ou 3 da mesma marca e conhecemos bem as principais marcas de cerveja Portuguesa: Super Bock, Sagres, Cintra e Tagus. Claro que cada um tem as suas preferências mas acaba por ir dar tudo à mesma. Eu, por exemplo, prefiro a Super Bock porque me parece um bocadinho menos agressiva que a sua principal rival, a Sagres, mas quando chego a um bar peço uma imperial e nem espero que me perguntem de que marca porque sei que me vão trazer a marca que têm.
Ora, em Inglaterra não é assim...
Fui a uns quantos Pubs em Londres e Oxford no outro fim-de-semana com o meu amigo James. Ao chegarmos a cada Pub podíamos escolher uma de muitas cervejas, não necessariamente as mesmas do Pub anterior e há até certos Pubs que têm a sua própria cerveja.
Ora, o James era bastante entendido no assunto, pelo que levava sempre um certo tempo a escolher entre cada uma, como eu levo sempre um certo tempo a escolher entre diferentes vinhos. A certa altura, num Pub em Oxford, ele pediu opinião à barwoman sobre uma cerveja e ela começa a dizer que essa cerveja é encorpada, com um ligeiro aroma frutado, etc.. Eu a certa altura começo-me a rir porque, na minha ignorância, mesmo reconhecendo que há cervejas melhores e piores, nunca me lembraria de descrever uma cerveja como sendo encorpada e com um aroma frutado.
Acabo por dizer à senhora que eles, Ingleses, falavam da cerveja como nós, Portugueses, falamos do vinho, o que tornava complicado a um principiante como eu (não a beber cerveja, mas a degustá-la) escolher uma cerveja para beber.
Logo um velhote sentado ao balcão com uma valente pint à frente me dá uma cotovelada cúmplice e diz: "isto é como uma mulher: experimenta várias, vê qual é a que gostas mais e depois mantém-te com ela!"
Afinal de contas, é mais simples do que parece!
Publicada por Diogo Alvim em
Segunda-feira, Dezembro 11, 2006
Este jovem tem a fé como guia, escreve numa maneira empolgante, engraçada e interessante .
Hoje alcança a temperatura fora 25 graus, o mundo inverso ainda têm de passar os santos do gelo Marmetus , pancratius servatius e bonifatius 11,12,13,14 de Maio e veja, as moças já apareceram alegremente nas ruas de barriga nua e míni saias que apenas escondem as nádegas. Dizem se, as meninas, ainda não querem estudar para advogada ou doutora. Hoje em dia, As suas grande ídolos são Paris Hilton ,Nicole Richie e Pamela Anderson
Porque são ricas ? Talvez
Porque são formosas ? Se calhar.
Mas sobretudo porque são o que é que "homens" anseiam pelas lourinhas sem conteúdo ou limites. Em resumo, e vou citar uma feminista americana Ariel levy : female chauvenist pigs
Não quero ser o mais esperto mas penso que ela morra de ciúmes.
dispõe sobre uma via de alcatrão, ideal para andar de bicicleta. Temos vista para rio Escalda e ao pé do dique oito metros em baixo a lindíssima paisagem flamenga. É primavera, os copos de árvores iniciam verdejam e a floração à cada sopra do vento já perde as suas pétalas. Os pássaros cantam e os animais da quinta pastam no prado, O jovem sol já tem força e deixa-nos esquecer o vento nórdico que ainda há. De vez em quando o sossego foi perturbado por um exame de ciclistas que nos passa com uma velocidade vertiginosa alta. Já muitos quilómetros nas pernas, temos precisão dum intervalo. Depois uma repousa reconfortante num café com o nome Mondego
(o dono é um amador fanático de Portugal), voltamos pelos campos. Aqui não falta águas, provam as várias poças de água e as casinhas situadas aos fossos. No meio desse beldade da natureza encontramos ao antigo braço do rio escalda o imponente castelo do Marnix van Sint Aldegonde .Cá a natureza ainda está completa, quando quiser tirar uma fotografia do castelo, uma garça-real ergueu voo, provavelmente perturbada pela minha intervenção. Um dia grandioso acabou assim em formosura.
Marnix van Sint Aldegonde foi um burgomestre notável de Antuérpia (1583) era o mais importante adversário do duque de Parma o Alexandra Farnese,
o primo do rei Filipe primeiro, nomeado governador de países baixos e casado com a Maria de Portugal. Depois um ano de cerco, a maior cidade dos países baixos cai nas mãos espanholas. O século dourado de Antuérpia acabou bruscamente com a queda da cidade.
Claro não é o maior país da cerveja no mundo. Mas pouco falta.
A todos os respeitos, somos o país da cerveja o mais original e o único que usa quatro fermentações diferentes para fazer cerveja!
Embora o consumo de cerveja baixasse e um grande numero dos cervejeiros têm fechado as portas (de quase 3500 até um pouco mais que cem) no entanto fazemos cerveja a mesma quantidade que anteriores. Somente vendemos mais cerveja ao estrangeiro. Afinal, quanto ao consumo por indivíduo, estamos no quinto lugar depois os alemães, dinamarqueses, irlandeses e austríacos. no reino das Belgas existem 30000 mil estabelecimentos , um por cada 400 habitantes . A terça da produção de cerveja vende para o estrangeiro. Assim como o pralines, a cerveja belga esteja na lista de preferência de muitos estrangeiros.
Karmeliet é uma requintada dourada até uma cor bronzeada cerveja com uma cremosa gola de espuma. Esta cerveja cai no gosto pelo uso de três cereais, cevada, aveia e trigo, a levedura temporada de carácter frutuoso da casa própria (banana, baunilha) e a limitada aplicação de lúpulo faz desta cerveja alguma coisa espectacular. O sabor doce continua evoluir no paladar para um gosto de laranja com uma generosa amargura. Esta cerveja feita segundo se diz de uma receita antiga de décimo sétimo século dos monges karmelieten de Dendermonde tem um teor de álcool de 8 graus e a sua temperatura ideal para servir é entre 6 até 8 graus. Esta cerveja não é um matador a seda ordinário mas uma pérola sublime de qualidade e um perito produto de flandres
um homem está a subir uma grua que se estende às nuvens.
Segundo o padrão do meu amigo do blogue Cetóbriga que mostra a cidade dele aos seus leitores num espelho de lindos pormenores. Eu também vou frequentemente armado de máquina de fotografia à procurar para novidades. Como aconteceu hoje, andava pela extremidade da cidade e encontrava um site arqueológico. Uma senhora arqueólogo explicou me que eram os restantes da antiga muralha da cidade. No solo preto vi alguma alvenaria de um metro altura, arrebicado com uma borda de pedras brancas (na gíria, chame se o toucinho) Pude imaginar me vivamente como anterior deve estar construída pois, já tinha visitado em Portugal as cidades fortificadas de Elvas e Caminha.
No sol a pino continuava o meu passeio e chegava num lugar que se chama het eilandje (ilhota) situa se entre duas formosas docas (Napoleão e Willem) e estão ligado com uma ponte giratória. Aqui ficou na altura um entreposto onde estavam empilhados os produtos do oriente levados pelas naus portuguesas. Lá, nos escombros do passado ergue de novo um edifício prestigioso. No terreno de construção um homem está a subir uma grua que se estende às nuvens. Provavelmente para se dar coragem a si próprio gritou para alguém ao pé da grua. Os gritos tiraram a minha atenção pois a língua falada era o português. Uma conversa com o engenheiro deu esclarecimento. A companhia que faz as obras deste projecto prestigioso (um museu novo) é portuguesa. Mais uma vez a prova que o projecto Europeu unido funcione.
Lembrei me quando nossos países estiveram ligados com Espanha no século dezasseis, uma comunidade portuguesa se instalou nos arredores de Antuérpia, provavelmente para ajudarem a construir a circunvalação espanhola. Não há provas arqueológicas encontradas desta comunidade de profissionais. Embora a comunidade deva ser significantemente grande. Pois um bairro ainda chama se hoje em dia " bairro português" e também pode encontrar lá duas ruas com o nome "rua portuguesa "e "o canto português". Nossa língua local instalou se entretanto uma palavra portuguesa que os cidadãos de Antuérpia caracterizam e só eles utilizam "amaai " pronunciado como a mais linda palavra do mundo " A mãe".
Como belga de flandres, quando falo o português tenho um sotaque horrível e muitas vezes os habitantes portucalenses perguntam me " O senhor é ucraniano" Então posso concluir que quando penso falar a língua materna de Camões, tenho falado propriamente um espécie de portucraniano .
Um projecto português do formoso arquitecta João Nunes
Um projecto português do formoso arquitecta João Nunes
Os cais do rio Escalda protegem a cidade contra o rio crescente. Um murro de betão feio de 1,35 metros de altura deve com maré de águas viva proteger a cidade dum desastre, pelo aquecimento da terra isto ainda não é suficiente. Seguinte um cálculo pode inundar a interior da cidade cada trezentos anos. Por isso uma nova construção de 2,25 metros deve melhorar o estado contemporâneo. O projecto português do formoso arquitecta João Nunes antevê vários métodos para se opor a água. Um dique de vereda, um pontão que sobe e desce no ritmo da maré ou mesmo um murro que sai do solo aos momentos difíceis. O risco de inundação depois as obras diminuirá de uma vez cada quatro mil anos. O preço desse projecto vai custar entre os 150 e 300 milhões de Euros e as obras arrancarão a partir de 2010 ou 2011.
Morangos baptizados em chocolate, para aquela doçura os estrangeiros e belgas estão em fila indiana. Uma descoberta para o paladar, saber como o morango e o chocolate lentamente desfazem na boca.
Há duas coisas que portugueses imediatamente repararem quando visitam a primeira vez nosso país. A primeira, as casas e apartamentos têm janelas tão grandes que parecem montras na rua Garrett. A segunda, o facto que todos os belgas praticam o desporto de ciclista. Mesmo um pequerrucho de um ano ainda não sabe andar à pé mas, andar de bicicleta, fará como o melhor ciclista do pelotão. Então este belga pequeno ainda a crescer, vai continuar deslocar se de duas rodas até a sua morte. Há belgas tão apaixonados pela sua bicicleta que mesmo quiserem ficar enterrados com o amado veículo por cima da barriga. Quem não jamais tinha ouvido do canibal ,a alcunha do Eddy Merkx que tem ganhado todos os preços a ganhar no desporto ciclista. Eu próprio, como um verdadeiro belga convém, saltará na bicicleta no momento que o tempo tem estado esplêndido para fazer uma volta nas duas rodas. Hoje foi um dia assim, dei uma volta e quando cheguei de novo à casa tinha 35 quilómetros nas pernas e algumas fotografias lindas na máquina .
O aroma de café e deliciosos bolos deixam-nos cair em tentação para entrar uma pastelaria à esquina da rua das chagas e rua de Loreto. Bolos, salgados e doces ficam abundante pôr a vista, as guloseimas estavam postos decentemente ao lado um do outro na montra do balcão. A ideia que posso escolher de acorda com a minha preferência, faz - me crescer a água na boca. Apesar a escolha extensa não hesitei de encomendar um galão e um bolo que já tinha provado anteriores, tem a cor de manteiga e sabor de amêndoa, pão de Deus, um bolo delicioso.
Na pastelaria há uma azáfama viva, um vaivém de pessoas que fazem seus rituais diários, conversando com o vizinho ao pé deles e entretanto consumir com pressa uma bica e gulosice. A inteira sociedade lisboeta está presente o funcionário, o operário, o homem de negócios e as viúvas de cãozinho ao colo e alguns turistas como eu que têm gosto em espreitar a vida portuguesa.
um filho do rei português no trono do condado de Flandres e Hainaut
o D. Fernando de Portugal
O Fernando, filho de D.Sancho e D.Dulce nasceu a 24 de Março de 1188. Para que não seja o filho varão decidiu partir para França. Instalou-se na corte do rei Filipe Augosto.O Fernando mudou de nome chamava-se Ferrand, era um homem altíssimo de cabelo preto, todos respeitavam-no e as mulheres admiravam-no.
Entre as Damas na corte Francesa havia uma jovem Joana de Constantinopla era linda e possuía uma fortuna e herdaria o condado da Flandres e de Hainaut para que o pai dela (o imperador de Constantinopla ) desaparecesse em combate. O Fernando agora chamado Ferrand pedia-a em casamento, o rei autorizou o casamento mas impondo ao Ferrand duas condições antes de partir com a noiva, teria julgar fidelidade ao rei de França e a entregar-lhe dois castelos flamengos de grande valor estratégico. Ferrand não teve outra solução que concordar. Esta ajuda ao rei de França não agradou os nobres flamengos mas afinal acabou por ser aceite pelos habitantes do condado, que reconheceram nele um administrador talentoso e quem preconceberá o interesso povo. Quando Ferrand recusava ao rei para apoiar num conflito com Inglaterra .A França lançou os seus exércitos contra a Flandres .Derrotado e cativo depois do combate de Bouvines (1214),o Ferrand foi levado para França como prisioneiro e para o humilhar ,conforme a uma antiga lei francesa, o rei mandou que o transportassem numa carroça, com grilhetas nos pés e mãos .Passou doze anos no cárcere do Louvre. Ferrand foi libertado com a paz de Melun (1226).Regressava para Flandres, morreu em 1233 sem deixar sucessor no trono de condado A estátua é de Joana de Constantinopla (Kortrijk)
Em Lisboa, a cidade das sete colinas. Perto do chiado situa-se uma zona fascinante com casas velhas, lojinhas, restaurantes e bares. Um bairro tradicionalmente boémio por isso muito tolerante. Na minha mocidade fui um apaixonado da noite, gostava dos ambientes e da vida nocturna e este bairro servia-se para ter uma noitada agradável. Principalmente o facto que durante as horas nocturnas os locais misturavam-se com os outros. Agora com os anos passavam, tenho um modo de vida mais calma e limita uma visita ao bairro Alto, só para um jantar de preferência com música ao vivo e canções melodiosas.
Adoro os fados, principalmente aqueles que se sentiu na sua alma, com palavras que eu próprio nunca poderei dizer. Afinal fado é melodia, é amor, é poema, é vida. São coisas que devemos acarinhar não só numa canção.
«António de Oliveira Salazar foi a personalidade mais votada no programa "Os Grandes Portugueses", cuja final foi transmitida pela RTP ontem à noite e se prolongou pela madrugada. O líder do Estado Novo e a figura mais polémica entre os 10 finalistas foi o mais escolhido com 41% dos votos, superando Álvaro Cunhal, que ficou na segunda posição com 19% dos votos e Aristides de Sousa Mendes, o terceiro classificado, com 13% dos votos do público. »
O grande português de Portugal António de Oliveira Salazar ( ditador)
Os dois grandes Belgas de Flandres .O Padre Damião (salvador dos leprosos ) de Vâlonia . Jaques Brel (cantador )
Nesta madrugada dirigiu-me ao banco para levantar alguns euros. Um vizinho que vive duas casas um pouco mais além, também estava lá. Perguntou -me de olhos preocupados " se não ter medo para ir de férias para Lisboa este Verão. Soltei uma gargalhada."Não diga coisa com coisa " " Um desafio de futebol é uma festa não é uma batalha Parabéns para os portugueses com a vitória esmagadora Portugal 4 Bélgica 0
Umas palavras escritas num jornal belga ameaça tornar se uma consequência dramática para o nosso guarda-redes nacional. Embora o guarda nacional Stijn Stijnen comentasse" como está escrito no jornal não o disse." Os diabos vermelhos, a selecção veio -se em apuros no tumulto pelos jornalistas famintos no aeroporto da Portela. Não quero ser o mais esperto mas a pronûncia violenta foi empolada pelos jornalistas e, só devem servir para aumentar a tiragem dos jornais. Creio-me, o Leão belga urra mas não morde.
um plano português para proteger Antuérpia de maré de água viva
Arquitectos portugueses podem adornar cais inteiros de Antuérpia e tem que reconciliar a cidade com o fluvial, o Escalda. De cento e seis candidatos desenhadores veio a concepção da Proap um escritório de arquitectos portugueses como a melhor ideia em observação. Os cais onde as actividades portuárias desapareceram nos anos sessenta e só servem como parque de estacionamento vão ser transformados numa zona de lazer. Para o conselho municipal não era uma opção prática para aumentar o dique actual com mais noventa centímetros de betão para assim proteger Antuérpia das águas crescentes de maré. Um novo murro de Berlim não seria desejado. Os portugueses ,arquitectos especializados em paisagens tinham o mais original projecto e venceram dos outros planos, como o projecto chumbado do famoso arquitecto espanhol Joan Busquets ( tem modernizado a cidade de Barcelona para a olimpíada). Na ideia vencedora foi apresentada uma plataforma flutuanda no corrente de maré do Escalda (seis metros). De mar alto funcione como dique para proteger a cidade, de mar baixo funcione como passadeira. O valor estimativo deste plano é 200 milhões euros.
Os cidadãos de Antuérpia sempre tenham amado a nossa Senhora (Madre Deus)
A padroeira dessa orgulhosa cidade. Na história de Antuérpia, apenas cento e vinte estatuetas da Madona têm sobrevivido. A partir dos vikings que as incendiaram, os Calvinistas e luteranos que as quebraram, os republicanos de França proibiram-nas com uma lei e, durante a segunda guerra mundial os bombos voados vindo da Alemanha têm destruído inúmeras estatuetas da Nossa Senhora (
850 mísseis V1 eV2 caíram na cidade) Afinal as consequências da poluição do ar, um facto para não estar descuidado na vida contemporânea. Hoje em dia, uma sociedade cultural preocupa-se sobre todas as estátuas que ainda têm sobrado nossa cidade.
Cada inverno a maré de águas vivas mais tempestade ameaça a segurança dos milhares habitantes de Antuérpia.
Apenas estive acordado ou o rádio avisou para uma combinação de tempestade e mar alto no rio Escalda. O auge do furacão e maré de águas vivas eram previstos às três horas. Os cais estarão fechados para os carros. Um murro de 1,4 metro de altura construído para tramar a água do mar, que pode inundar a cidade de Antuérpia, fechará as suas comportas para todo o tráfego a partir de oito horas de madrugada. Armado com a minha máquina de fotografia dirigi-me ao lugar do desastre agourado. O vento que sopra à margem do Escalda era frio e forte e excitou bastante as águas no rio, mas afinal não inundou os cais. Estava desiludido para a falta de tirar fotografias espectaculares da inundação mas, felizmente para as escassezes carros ainda estacionados nos cais, aconteceu nada. Isto não foi caso dois anos passados, naquele momento estiveram dois carros à deriva no Escalda. Embora o perigo para nossa cidade fique real, o tempo tempestuoso vai durar três dias ,a água fluvial não pode entrar no mar e a ventania soprará ainda mais água do mar a montante. Cada inverno receiam as autoridades um cenário como nos anos 1952 que inundou a Zelândia (Holanda) neste caso o murrinho de 1,4 altura será insuficientemente alto para tramar um nível do mar quase 1 metro mais alto que o murro actual.
LISBOA Se o poeta Fernando Pessoa ainda tenha vivido, fugiria imediatamente do café ,por causa dos estrangeiros que o invadiram de todas as partes do mundo. Embora o serviço no estabelecimento ainda esteja impecável mas, o pobre poeta não se reconheceria no café ,onde tem gastado tantas horas da sua vida curta. No entanto já muitos fregueses lisboetas vão beber o seu café (bica) noutra parte. O poeta Pessoa é o único freguês que ficou e para evitar que seguiria o exemplo dos portugueses,têm cravado o poeta em bronze nas pedras da calçada da rua Garrett.
Entretanto ao balcão no café Brasileira
Uma graciosa senhora japonesa estava ao meu lado, tem um livro espesso nas suas mãos escrito numa caligrafia estranha e muitas fotografias. Perguntou amavelmente a mim, como deve pronunciar e, apontava para um texto por baixo da fotografia. Estava surpreendido, pensaria ela que eu seja Português! Metei com um gesto sério os meus óculos no nariz e li com prudência " Pastel de nata "
Fernando Segundo era o sobrinho do Leopoldo Primeiro da Bélgica
O Palácio Pena. Dezenas turistas estiveram a esperar para camioneta municipal. Chuviscava, uma coisa nunca aconteceu quando visitávamos a vila de Sintra. A carrinha já acabou de chegar, e quando partiu, estivemos apertados como se fôssemos sardinhas em lata. Mas o ambiente no autocarro era óptimo, italianos, americanos, espanhóis e os japoneses reagiram entusiasmante a cada movimento brusco feito pelo condutor. Só nos, os dois únicos belgas estavam sentados incómodos num banco, pois a escotilha por cima nossas cabeças pingava chuva e quando a carrinha girou numa curva pronunciada recebemos uma molhadela fresca na cara. À entrada do parque, ainda tínhamos de subir um vertente para chegarmos ao castelo. O jardim e o Palácio Pena estavam abraçados por um nevoeiro escuro. Um cenário ideal para uma novela de cavalaria ou um conto de fadas. Curiosamente mesmo dentro o castelo podia avistar uma neblina persistente. Estava frio dentro os quartos e salas e água gotejava pelas paredes, um sentido desagradável, especialmente para os gelados guardas, eles estavam sentados perto dos pequenos aquecimentos, assim captaram o máximo do calor. Olhavam abatidos , e, as vezes deveram altear de mau grado a voz para avisar os turistas " proibido tirar fotografias" " please não pictures."
Ao sair do castelo, o tempo iniciou a melhorar e quando voltávamos na vila de Sintra a bruma estava a desaparecer e o sol brilhava de novo.
Por evidência, só tenho escrito sobre o tempo neste dia, mas claro a visita foi sem dúvida nenhuma uma coisa maravilhosa, aliás o Rei Fernando Segundo era o sobrinho do nosso rei Leopoldo Primeiro da Bélgica. Também da família Saxe Coburgo Gotha , mas talvez já soubesse isso.
Fernando Pessoa tem seu lugar de honra na costa de Flandres
A partir de Panne até a knokke-heist em 103 lugares pela costa de Flandres (Bélgica) nos diques, as calçadas e mobiliário , podem ler- se em letras douradas
os poemas e a ode marítima do grande poeta Fernando Pessoa. Os veraneantes a pé ou andando de bicicleta podem dirigir se pelos vários pontos de poesia espelhados nos sessenta quilómetros de costa que a Bélgica tem, para fruir dum poeta português. Fernando Pessoa
Quando meterei uma conversa em português, vêem todos na minha cara que estou a procurar nervosamente no meu occipício as palavras e conjugações para fazer uma conversação aceitável para meus interlocutores.
Mas, crê me, quando se deva falar, como um gato avançando pata antes pata num jardim desconhecido, então se mia dificilmente.
Queria beber um Vinho do porto na Avenida da Liberdade
O voo durou duas horas e trinta minutos mas parecia-me uma perpetuidade. Cada dez minutos estive a espreitar ao meu relógio para depois isso exalar um suspiro profundo, lamentava-me de voz alta e até ao desespero do meu companheiro a duração do voo. Fiquei mau disposto pelo facto que ainda não estava sentado preguiçosamente numa cadeira além na avenida da liberdade. Na altura só havia, perto das tapadas públicas, dois cafés com esplanada. Desde o momento que parti da casa tinha só uma deseja em pensamento e ninguém me pôde fazer mudar de opinião,queria beber um bom vinho do porto.
Lancei as malas no quarto e dirigia-me sem hesitar para a esplanada na avenida da Liberdade. Enfim o empregado chegava à nossa mesa com no seu tabuleiro um cálice de vinho do porto, devo dizer a verdade, mas, no meu pensamento durante o voo tinha em frente dos olhos um copo maior que o cálice apresentado nessa bandeja, embora estivesse contente. Olhava gulosamente para o vinho do porto. De improviso alguém toca me os ombros, olhei mas via ninguém. Até a minha estupefacção o cálice na mesa estava completamente vazio, o tanto desejado vinho feito de uvas amadurecidas nos vertentes do Douro, desapareceu no estômago dum fulano. O tipo provavelmente sem fogo fixe agradeceu me rapidamente e sem remorso fugiu na multidão da avenida.
Numa vão da porta no largo de são Domingos esconde-se um estabelecimento não maior que um cubículo. Atrás o balcão um homem barrigudo com bigode grande que coberta a metade da cara, está a servir aos clientes sem tomar fôlego uma vermelha bebida de cerejas . Fazem fila para tomar um rápido golo de ginjinha, assim se chama com o sem ginja ( zure kers) o liquido doce servido num cálice de licor. Na altura era a ginjinha muito popular pela burguesia local, fadistas e poetas. Parece que mesmo O Fernando Pessoas frequentava regularmente estes míni bares. Infelizmente não foi a único que ficava viciado à receita prescrita pelo Senhor doutor. Dizem-se que era um excelente remédio para os pulmões. Hoje a dia só os turistas e jovens (bebem a ginjinha junta com seven -up) frequentavam os dois bares únicos que restam em Lisboa.
O poema A Ginjinha "Ó ginjinha licorosa, quanto do teu fruto São ginjas de Portugal? Por te bebermos, quantas mulheres choraram, Quantos amigos em vão nos pedincharam! Quantas moedas se gastaram Para que fosses nossa, Ó ginjinha! Valeu a pena? Tudo vale a pena Se a ginja não é pequena. Juntem-se a mim, que vou ali à Tendinha, Que por não beber já sinto dor. Venha, pois, de lá essa ginjinha, Que lhe tenho muito e tanto amor." TOMAS ESPITE, imitando Fernando Pessoa
Para os Belgas que têm férias em Cascais e já tenham imediatamente ao sair do avião saudades para Bélgica, não sejam desesperados. Esta vila tem alguns estabelecimentos onde nos cidadãos do reino belga se podem sentir se por alguns minutos em casa. Embora eu não seja o tipo que depois dois dias já tem saudade para um bolleke Koninck mas além, ao porto de recreio, vi numa esplanada dum café com o nome " Anvers" uma estaca de bandeira desta cerveja antuerpense . De repente tinha o ardor irresistível para beber um bolleke koninck. Talvez você conheça o ditado "Quando os gansos vêem água, sempre têm sede". Infelizmente para mim o estabelecimento estava fechado. Perto da estação de comboio ficou um outro bar -café " O Belga" mas faltei-me o tempo para visitar.
Museu Militar Lisboa O dia internacional da mulher Ás armas,ás armas!! Sobre a terra,sobre o mar Ás armas, às armas!! pela igualdade lutar. Contra os preconceitos marchar, marchar
Desde 8 de Dezembro, o mar violento comeu gulosamente 16 metros de cordão de dunas das praias de São João. Não obstante, uma intervenção que iniciou imediatamente no 10 de Dezembro para salvar as dunas e os parques de campismo não impedia que o bar do Búzio foi levado pelo mar durante a preia-mar e o tempo tempestuoso de 22 de Janeiro. O agravamento da situação obriga obras e medidas mais fortes para evitar ruptura do cordão, no 20 Fevereiro mais uma vez a maré viva destrói seis metros do paredão entre o último esporão e as praias, colocando em risco os parques de campismo.
Conteúdo,há mais costas de Portugal em perigo, as praias de Esmoriz e da Vagueira existem cerca de 4000 mil casas em risco devido ao avanço do Mar. Afinal é realidade a ameaça do aquecimento global, Portugal e o mundo inteiro têm de se preparar a gestão do litoral e aquilo a que se chamaria as obras de manutenção, como uma coisa natural e permanente.
O melhor medicamento que seja activo contra o frustrado depressão invernal, é a luz da madrugada de Primavera em Lisboa. Cidade de clareza e vistas espectaculares. Por isso adoro as esplanadas dos cafés à beira do rio com vista sobre um Tejo brilhante, os seus barquinhos a velar, e o zumbido hipnótico do tráfego que atravessa a imponente ponte de 25 de Abril. Além, à margem oposta encaro ao longe Trafaria, onde o rio se faz ao mar, e onde se encontram as praias amplas de Costa da Caparica, o meu preferido porto seguro no Verão. Quando o sol já passou o meio-dia andamos pelas ruas íngremes do Bairro Alto e seguimos um caminho curvado para cima que experimentará a nossa resistência. Ao parque Príncipe Real, temos um endereço sigilo, um restaurante de cozinha portuguesa autêntica ainda não descoberto pelos turistas.
Ali se serve pratos e vinhos excelentes aos preços pagáveis. A refeição sempre inicia com azeitonas em vinha dos alhos, um queijo de Azeitão sabe bem com o pão mole ainda quentinho. O que é que seja a sua escolha, o peixe será fresco e a carne suculenta. Como sobremesa há no balcão disposto em fila indiana os bolos, pudins e frutas à vontade. Sempre caio inevitalmente em tentação por um bolo de bolacha . Os corajosos entre nos bebem uma bica com cheirinho. Nesta tasca tem tudo o que é que Lisboa pode oferecer e, sinto -me como se estivermos em casa, pois o dono já nos saúda muitos anos no seu estabelecimento.
Enquanto muitos portugueses acham revoltante e inaceitável que no século 21 e num país supostamente democráticos e defensor dos direitos humanos, seja possível Salazar ser considerado como um dos " grandes portugueses. Um ditador que durante décadas os portugueses retirou a liberdade de expressão, e criou um ambiente conservativo que é responsável em parte pelo atraso do país. Entretanto ,quando os portugueses ainda estão a escolher o seu grande português ,brilha o nosso grande Belga, o salvador dos leprosos " o padre Damião"em toda a parte às paredes das igrejas e paróquias de Portugal
Jozef De Veuster, (tremelo, 03/01/1840 - Molokaï -Hawaï, 15/04/1889
Para fazer deslocações numa metrópole como Lisboa é, usa o metro, creio-me, as viagens são mais rápidas e baratas que os outros meios de transporte.
As estações estão abertas das 6h30 da manha à 1 da madrugada Um bilhete ida e volta custam 1,35 mas para quem desejar passar mais dias a viajar por Lisboa, o melhor é que comprar um bilhete por cinco dias no quiosque de carris na praça Figueira ou a Belém. Há quatro linhas, a Gaivota, Girassol, Caravela e a linha Oriente. Estas linhas ligam o metropolitano aos principais comboios, autocarros e ferries. Tudo indicado claramente que mesmo um cego saiba encontrar o caminho. Várias estações são lindíssimas forradas de azulejos. A estação que adoro a mais é" o parque" da linha gaivota, mas claro, as outras estações também têm um gracioso designe. Durante a hora de ponta o metro enche bastante mas há muitos comboios e pode mudar facilmente de uma linha para outra sem algum problema. Um aspecto do metro de Lisboa que posso apreciar muito é o facto que esteja extremamente limpo.
O transporte é seguro mesmo de noite, porque é patrulhado. Embora Lisboa seja a segunda mais segura capital da Europa, guarda -se pelos gatunos e carteiristas as vezes provocam uma praga de furto, principalmente nos eléctricos lotados de turistas.
Mas o metro também funcione como lugar de encontros inesperados, assim, neste multidão de gente topei com o meu amigo Elísio que eu tenha guardado à vista desde muitos anos.
Durante um vinte e tal anos Lisboa esforçou -se por melhorar os transportes, e, fazia com brilho. Não quero ser um lisonjeador mas sirva-nos isto de exemplo.
O comboio que apanhamos no estação de Entre campos leva nos em uma hora e quarenta e cinco minutos ao Carnaval. Em Torres Vedras o Entrudo só começaria as três horas e, temos tempo farto para darmos uma saltada ao castelo. A criação deste conselho remonte ainda ao reinado do primeiro rei D. Afonso Henriques e, o primeiro acontecimento memorável foi em 1413, o Rei D. João Primeiro reuniu -se com o seu conselho deliberando a realização de uma expedição para Ceuta, o que viria a ser o primeiro passo da expansão marítima Portuguesa na conquista do mundo novo. Mas a maior proeza heróica na histórica desta cidade foi a defesa com êxito contra as tropas de Napoleão (1808-1810) e por isso o forte de S. Vicente ficará para presente e futuro um precioso testemunho de preservação.
A partir do primeiro Carnaval (1924) nunca houve uma rainha mulher, por isso não é estranho que o Entrudo na terça-feira gorda estivesse cheio de homens e mulheres travestidos. São novas ou de meia-idade, morenos ou loiras, atléticas ou com quilos a mais, as matrafonas (seguinte o dicionário mulher desleixada no vestir) As matrafonas dançantes e os carros alegóricos com a crítica social às autoridades passam pelos nossos olhos e foram as principais atracções no corso de Torres Vedras. Mesma a bátega durante de alguns minutos no corso carnavalesco não diminuiu o entusiasmo dos mirones e participantes deste carnaval mais português do Portugal.
Binche e os Gilles A partir do século catorze celebra Binche, esta vila pacata o regresso da Primavera com um cortejo carnavalesco. A única ocasião para a população a ver desfilar os Gilles .Têm fama mesmo fora do país com os seus fatos exóticos e o lançar das laranjas. Numerosos são as lendas sobre a origem desta tradição antiga. A mais conhecida história é que a governadora a Maria de Hungria em honra do irmão Carlos Quinto e seu filho Filipe de Espanha ofereceu um cortejo para louvar as conquistas dos espanhóis na América do sul. Os cortesãos teriam estar vestidos como Incas. Uma variante da lenda conta que mesmo participarem verdadeiros Índios no corso. A população estava cativada pelo carácter exótico que acostumam andar durante o carnaval como Índios. A terça-feira de carnaval os gilles saem da casa para dançar na rua com os seus trajes e plumas. Os Gilles mostram no desfile as suas tradicionais máscaras de Binche: com ósculos, um bigode e uma barbicha a moda de Napoleão terceiro. O fato consiste duma camisa e calças em tecido de juta, decorados de ornamentos (leões) uma cinta com seis ou nove sinetas e no colo um sino grande, uma cesta cheia de laranjas, uma vassoura e calçados de socos, todavia a peça mais marcante fica o chapéu de plumas da avestruz. Dançando no ritmo das sinetas e os socos, os Gilles festejam três dias inteiros nas ruas de Binche.. O Unesco tem protegido em 2003 o carnaval de Binche como património mundial
Aveiro tem fama como a Veneza do Portugal pelos seus canais e lindíssimas casas. Também é conhecida pelos seus ovos-moles e pelas suas conservas de enguias(paling) da Murtosa. Pela ria, o moliço ( zeewier) e os seus barcos característicos, os moliceiros. E quem diria que em exposição na ria, mostra o sal com que pinta os seus barcos
Já há passado dez anos ou mais, a minha visita para cidade o Porto, ainda não sei exactamente a data mas foi no mês de Outubro e o tempo tinha estado esplêndido. Só até do meio - dia estava enevoado. Mas uma vez o sol reapareceu, o tempo estava como no verão. Por causa as várias ruas íngremes a cidade foi para passear muito cansativo (na altura não houve o metro) mas a visita, creio -me, um pouco sofrer, valeu a pena. É verdade, a cidade à beira do Douro tem muito a oferecer com a sua ampla legue à escolha de curiosidades. Igrejas, museus, praças e casas de todas as épocas. Para uma refeição boa posso aconselhar os restaurantes na praia de Matosinhos, têm com razão o renome de cozinha boa.
Mas, sobretudo a oferta de caves do vinho de Porto na Vila Nova de Gaia, ao outro lado do rio, faz desta visita uma pérola de prazeres. Também a estação do caminho-de-ferro dispõe sobre uma beleza extraordinária e os seus comboios leva-te pelas mais belas vistas de Portugal, a saber o rio Douro, as vinhas e outeiros verdes.
Embora as noites, no Porto não possa comparar como em Lisboa mas se quiser fazer uma aventura, então, tem de apanhar uma camioneta. Vou contar alguma coisa engraçada, somente no momento que a aconteceu não era agradável. Numa tarde apanhámos a camioneta para ir à praia,estávamos sentados no banco atrás, assim tinha uma vista ampla sobre tudo. Só houve um problema, o condutor tem de pensar que conduzia um carro de rally. Cada buraco no alcatrão deu nos uns saltos e quedas desagradáveis. Completamente rodados chegámos à praia. Sabia uma coisa, nunca mais me sentarei no banco atrás duma camioneta portuguesa. Na volta, escolhemos imediatamente o primeiro banco, assim podemos ver uma vista geral da rua e das acções do piloto de rally. Aliás uma ideia má,à Torre de Clérigos a camioneta bradou para baixo como uma bala de canhão por uma rua a pique . No fim da rua , o semáforo saltou na vermelha!!.... ...Penso que até hoje em dia, os traços do travar ainda estejam visíveis no alcatrão . Felizmente ficávamos são e salvo mas, nunca esquecerá a ida e volta dessa viagem de camioneta.
Votar sim é sinal que não pode ignorar o flagelo do aborto clandestino. Votar sim é dar às mulheres e aos casais, a hipótese, de terem filhos desejados, amados, e não pequenas saras para abandonar, vender, e no limite matar à fome e com maus tratos. Como belga me lembro o caso nos anos sessenta do século passado das freiras vindo do Congo nenhuma das freiras após de ser violada têm criado os seus filhos indesejáveis.!!
A RTP lançou o concurso os Grandes Portugueses que se propõe a eleger o maior português de todos os tempos. A votação foi feita pelos portugueses e já foram escolhidos os 10 mais. Esses 10 são os finalistas e serão submetidos a uma "segunda volta" para apurar o maior de todos. Como é que este país se vai explicar se chegar à conclusão que o maior português de todos os tempos foi o Dr. Oliveira Salazar?
Sou Belga de flandres e não tenho a direito de intervir num concurso "
os Grandes Portugueses "Mas se tiver o direito para escolher. Então o maior português seria para mim "O Damião de Góis"
homem notável, Filho de pai português e mãe flamenga, nomeado com escrivão da feitoria de Antuérpia. Estudante e professor da universidade de Lovaina. Casou com uma nobre dama flamenga Joana Van Haagen e impediu junto com os seus estudantes a cerca de Lovaina pelas tropas franceses. Voltou para Portugal e foi nomeado pelo rei com o guarda-mor do arquivo da torre do Tombo. Como escritor escreveu a Crónica do Felicíssimo Rei D. Manuel primeiro. Conheceu os grandes do mundo (Erasmo, Lutero e o Melanchton) Era a vítima notável do tribunal da Inquisição que lhe confiscarem os bens e enviarem-no para prisão onde ficou detido. Morreu em 1574 e sem dúvida desiludido no seu país.
A segunda parte da história de Portugal era uma fatia barriguda preparada com reis, presidentes, poetas e vários acontecimentos históricos mas, a Rita cumpriu a sua tarefa com brilho. Durante o recreio temos a faculdade falar uma outra donzela que estava presente na aula, uma colega e amiga da Rita que dá aulas na escola dos intérpretes. A orgulhosa cidadã portuense dispõe sobre a mesma charme e qualidade da Rita.
Depois da palestra estamos convidados para ir beber alguma coisa numa tasca com o nome "de hovenier" (o jardineiro) lá descobrimos que a tripeira graciosa fala o neerlandês perfeitamente sem uma nada de sotaque como uma verdadeira kaaskop (queijo flamengo ,assim chamamos os holandeses ) .Acho um facto impressionante, principalmente quando penso a minha própria maneira vómica de falar português. Depois os filhos, Portugal manda as suas filhas para conquistar de novo com a língua portuguesa o mundo.
Antuérpia Neste momento está a nevar, lembro-me o ano passado o entusiasmo dos Lisboetas na internet para uma Lisboa em branca. Com o aquecimento actual da terra aqui talvez neve para a última vez .Por isso tirei uma fotografia deste fenómeno de natureza Antuérpia 08/02/07
Pensava em ti, Quando estava a pensar em ti, pensou, porque não te escreva um texto. Horas e horas eu estava ocupado. Páginas e páginas tinha escrito. Quando relesse tudo, tirei a conclusão que essa carta pode ser mais curta. Depois tantas canetas vazias, lancei fora a carta onde tenha escrito todos os meus sentimentos. Tomava um papelinho e escrevia . Gosta de ti ,Mieke
Tradução dum texto do Joaquim, um Português que escreve na minha língua materna
O entusiasmo para viver cinco minutos na escuridão em volta da luz de uma vela foi imitado apenas por trezentos e mil famílias.
Aqui e ali algumas luzes foram apagadas nos edifícios do governo, demasiado pouco. Somente os restaurantes sob a pretexto da salvação mundial têm servido o jantar na luz do castiçal. Não suficiente para um mundo onde a fauna e flora ainda não reconhecem as estações do ano. Por cinco minutos escuridade não salva um prado nem o mundo, se quisermos salvar a planeta, precisamos de viver cinco séculos na obscuridade. Temos de exilar todos os frigoríficos para depósito e guardar tudo na cava fresca. Como nos tempos dos nossos avos .
É verdade, rituais e símbolos estão para acalentar, como argumento? Afinal foram umas coisas esplêndidas que de repente por cinco minutos as luzinhas do Atomium em Bruxelas apagaram. Mas não esqueçam, a energia para emitir aquelas imagens do colapso poético pela televisão têm custado algumas árvores. Não quero ser cínico mas nascemos na escuridade e morreremos na escuridão.
Bruges, todas as noites, as ruas ainda estão enfeitadas como no fim do ano. Um descuido da câmara municipal com certeza não. A decoração de natal fica pendurada como cenário para uma fita que vai estar realizada pelo vencedor do Óscar Martim Mcdonagh Os actores do écran
o Collin Farrell ,Brendan Cleeson,e Ralph Fiennes vão desempenhar um papel nessa comédia preta do crime. O Mcdonagh tem escrito o cenário ele próprio. A sua explicação era simples. Três anos passados teve visitado a cidade e imediatamente estava encantado pelos canais e ambiente romântico que lá domina. Depois cresceu na mente um enredo, por isso a cidade funcione não só como cenário mas também como um carácter, uma personagem essencial.
Numa pergunta ao realizador se Bruges ainda não seria mais adequada para uma fita romântica desatava a rir "exactamente, este contrasta preciso para fazer a minha comédia preta " Aliás o director da produção estava muito satisfeito para que a população de Bruges reagisse com entusiasmo ao apelo para se oferecer como figurantes. E mesmos os actores estão encantados sobre a frequentação dos nativos. De vez em quando alguém acanhado tira uma fotografia, de resto deixam as vedetas do cinema em paz. Não sei por quando este filme internacional vai exibir nas salas de cinema em Portugal mas somente já vale a pena ver a lindíssima Bruges e para aqueles que não sentem interesse pela cidade podem admirar o Collin Farrel.
Era o pai do Carlos quinto, casou se a Joana de Castela.
Morreu na idade de apenas 28 anos no seu palácio Casa del Cordona . Já sem demorar os seus amigos enviaram o seu coração de barco para Bruges a sua cidade natal. Uma caixinha plúmbea foi juntada no túmulo monumental da sua mãe, a Maria de Burgúndia, ao lado do túmulo do seu avô o Carlos o Temerário. Pelo tempo o seu coração apodreceu, só ficava o mito da sua requinta beleza e a loucura presumida da sua esposa Joana. Os séculos passados o Filipe o belo foi esmagado entre dois peso -pesados como o seu pai Maximiliano de Habsburgo e seu filho o imperador Carlos Quinto. Embora na sua vida curta não se demonstrasse como um rei fraco. Como rei de Castela aspirava à paz com o rei de França e também quiser aplicar a inquisição com generosidade um facto na altura muito valente e individual. A exposição mostra a vida cultural requinta à corte de Filipe, como a música de Alexander Agrícola e Pierre de la Rue ou as obras dos pintores Memling e principalmente Bosch o seu favorito.
A Joana de Castela, muitos julgou que fosse louca e a partir do ano 1509 esteve trancada na Tordesillas . Louca! Seguinte os fundos consultados não pode confirmar isto, afinal continuava educar a Catilina, a filha mais nova e a futura rainha de Portugal. É verdade, tinha uma personalidade forte e, isto não foi apreciado pelo corte castelhano. Depois da morte de Filipe o Belo, ela vagueou quase três anos pela Castela com os despojos mortais do marido. O cortejo só se deslocou durante a noite e, parava mesma na minúscula aglomeração do país. Na igreja foi dedicada uma missa fúnebre e o caixão estava aberto para obrigar o seu acompanhamento ver o cadáver. Louca talvez! Mas o Dom Pedro de Portugal não fazia uma coisa semelhante com a sua amada Inês de Castro.
Uma Exposição em Bruges
A beleza e a loucura: a partir de 30 de Janeiro até ao dia 15 de Abril
A vedeta do ecrã branco a Jane falava aos manifestantes contra a guerra no Iraque. Um momento de emoções grandes. Uma mulher que tem mais valor que qualquer político belga.
Tem sessenta e nova anos mas ficou ainda não diminuída a Jane Fonda. Uma beldade e enérgica. Uma mulher que tenha a coragem de sofrer à sua ideal. Pela primeira vez desde trinta e quatro anos a diva da consciência declarou de novo seu activismo. Todos aqueles anos, foi insultada como Hanói Jane, com inimiga do estado, como a quinto coluna. À custa da sua carreira de estrela, dinheiro e adoração mas nunca tenho ouvido a Jane lamentar. O último sábado passado andava com outros milhares contra o pesadelo de Iraque. Cara Jane, o que é que bom para ver e amar um rosto, uma voz dizendo "Basta à guerra".
O mais antigo lei do ano 1547 foi abolido no parlamento belga
Num edital de dez de Dezembro 1547
o imperador Carlos Quinto ordenou quem encontraria os restos dum navio naufragado no mar teve de entrega-los dentre três dias às autoridades. Se o proprietário não tem reclamado os restos do navio naufragado, a propriedade irá para estado. Este edital sobreviveu a inquisição, a revolução francesa, duas guerras mundiais e o murro de Berlim mas agora o ministro acha que o imperador não tinha a conta com a posição de quem tem achado o navio nem o valor arqueológico e histórico dos espólios.
Não quero ser patife, penso que o imperador Carlos Quinto não se vai virar no seu Jazigo por causa da adaptação do seu edital de 1547 Embora, na altura um imperador tolerasse nunca uma contradição.
A estátua no meio da praça municipal deve ser a mais tirada fotografia de uma estátua pedestre em bronze nossa cidade Antuérpia. O homem nu que está em cima do pedestal, é o Silvo Brabo um romano, numa posição como um atleta grego, lança fora a mão do gigante( antigoon) que acabou vencer, O castelo representa a cidade e a sereia que tem nas mãos um barco por cima da cabeça representa o rio Escaldo, em baixo juntos com os monstros do oceano profundo jaz o corpo moribundo do colosso, assim forma-se uma narrativa sobre repressão e libertação, também explica a estátua o nome da cidade mão =
Hand , lançar = werpen = Antwerpen . Durante o verão, a estátua torna se um repuxo e a água que faz esguichar representa o sangue do colosso.
ABISMO São João de Caparica ( ) A maior parte das vezes não percebia o porquê das coisas, nem das coisas nem das pessoas. Nem das coisas que dependiam das pessoas, nem das pessoas que faziam coisas simplesmente por faze-las. Ontem, vi a areia esvair-se, comprimir-se e esgueirar-se, sabe-se lá por onde o mar mastigou-a, engoliu-a e O homem alimenta o mar que se torna insaciável, incansavelmente sôfrego e sequioso. Estava ali sentado. No fundo como sempre e como todos os dias o horizonte, onde o céu se confunde com o oceano, ou o oceano se baralha com o céu, pelo meio o branco da espuma das ondas e o rasto das nuvens. Ali perto, os pensamentos. Ficavam as dúvidas dos dias que vinham, que haviam de passar, do massacre da beleza da natureza. Ali sentado imaginava-me a cavalgar aquelas ondas, de uma beleza indescritível, o seu avanço, a sua sabedoria tropeçava nas hesitações humanas. Humildade, essa pode ser a palavra-chave de quê? De tudo! O homem teima em não aprender, o homem teima em destruir em vez de construir, o que constrói fá-lo a destruir, têm medo de questionar, de inquirir, de partilhar as duvidas o homem não partilhas as duvidas nem reparte as culpas, antes incrimina com o dedo acusador o mais fraco, o homem raramente assume as suas culpas. O voo rasante daquela gaivota não deixava ser um indício que mesmo ali sentado era indesejável. Os cães não paravam de uivar, o vento assobiava,- a sinfonia parecia de raiva.- contrastava com o barulho das máquinas, que sem culpa, continuavam em direcção ao abismo. Ao nosso próprio abismo Escrito por Carlos Barros
Um relatório novo que tenho lido sobre as dunas a desaparecer, preocupa-me .A situação está pior mais que ainda pensava .A minha pergunta: encontrará de novo o meu bar favorito na praia? Espero que sim,mas tenha dúvidas .Os homens fazem o almanaque mas o tempo decidirá ..
No paÃs das quatrocentas cervejas de gosto diferente
No país das quatrocentas cervejas de gosto diferente dispõe também sobre cervejarias peculiares.
Os turistas por acaso portugueses ficarem surpreendidos encontrar na praça enfrente da câmara municipal de Antuérpia uma cervejaria em rodos que avança pela força dos clientes a pedalar.
Em Portugal as pessoas não falam muito sobre os tempos antes do 25 de Abril, embora eu já encontrasse algumas que esboçariam um quadro lúgubre da tragédia que fora o regime.
Na fronteira de Portugal e Espanha um hoteleiro falava me sobre os tiroteios e armadilhas, a audácia dos contrabandistas mas também dos desesperados refugiados que se ponham a fugir para escapar um sistema opressivo, infelizmente, as vezes acabariam com um desfecho mortal. Ou a história que me contou um empresário que tinha de se limitar na PIDE pela compra industrial feito no estrangeiro. O regime funcionou como uma medusa venenosa e captava todos num estrangulamento forte.
Mesmo nos anos sessenta as medidas repressoras obrigam a obedecer em todos os aspectos o regime. Até a mais pequena povoação ninguém foi poupado, para não ter de ser a vítima próxima da PIDE ninguém atreva a dar a sua opinião em público. Evidentemente as eleições nunca ocorreram livremente e muitas vezes foram homens pressionados preventivamente pelas autoridades sem ter dado uma razão legítima. Entretanto o regime rejeitável desapareceu em Portugal. Os portugueses ainda vivem sob uma democracia como o resto da Europa. Portugal tem conhecido os últimos vinte anos o seu maior crescimento. Neste momento o motor económico não anda bem, mas não vejo um problema para um governo democrático, será capaz de vencer as dificuldades para que todos os interessados possam dizer as suas opiniões, as manifestações não são proibidos, a oposição vem com alternativos e afinal o governo decidirá depois a consulta. Se for preciso, os eleitores ainda podem escolher numa eleição seguinte livremente um outro rumo por qual um governo. Não seja um sistema beatificado mas ao menos a gente conhece a liberdade de escolhe. Contudo algumas pessoas ainda sonham dos tempos de Salazar, talvez padeçam de amnésia (perda de memória) ou ainda pior são adeptos antigos. Então, não quero ser mau, mas aconselho esta gente ir a visita no cárcere da PIDE em Peniche, dá especialmente atenção para aqueles calabouços ao nível do mar.
Estivemos convidados pela notável figura de proa da língua portuguesa em Antuérpia. A Louíza , uma senhora que sempre está muito ocupada a promover a sua língua. A sala de reunião estava cheia, uma jovem, uma donzela de apenas vinte e tal anos teve preparado a sua apresentação profundamente, falava com uma voz clara, pronunciando cada sílaba como fruta sazonada. O fio vermelho nesse guia da História de Portugal era a contribuição linguística e económica dos vários povos que se estabeleceram no país. Durante as duas horas de explicações, extremo profissional, acumularam se progressivamente as datas e factos históricos e vão ter ao nascimento dum país e um povo. Um povo que está unido na pessoa própria da Rita, inteligente, amável, independente e a beleza natural sobre quais todos os descendentes dos povos ibéricos dispõem. Obrigado Rita para uma noite educativa e encantadora.
Cumprimentos dos dois combatentes velhos da Eikenstraat
Peixes:Os robalos vivem preferencialmente em águas costeiras e estuarinas, podendo ser encontrados na parte alta dos rios. Alimentam-se principalmente de peixes e crustáceos. São considerados, em relação à carne, como peixes de ótima qualidade. Como características gerais podemos dizer que são peixes de corpo alongado, comprimido, com o perfil dorsal acentuado. Os dentes são pequenos e o pré-operculo com margem serreada.
A velhice, as vezes tem conhecimento que alguém a tem alcançado. Como se seja alguma coisa para que tenha de trabalhar arduamente para conseguir. Enquanto seja uma coisa inevitável e imerecida, nada que deve fazer para adquirir, como um rollerskater que quase parado suba aparentemente lenta, para chegar enfim ao topo, hesita dois segundos e, depois rebola com uma velocidade desenfreada para baixa.
Há raros os dias que não estou a pensar: é para já. Rapidamente espreitar no espelho. Infelizmente não é umas coisas que vemos nos próprios. Mas geralmente diga alguém ao alguém, umas coisas sobre ainda alguém doutro " Ele começa a envelhecer. Le coup de vieux " Um golpe de suicídio pelo tempo. Na cara, gestos, relance de olhos, a nuca.
Chama-se, a armadilha genética, o modo como o corpo quase sem alteração pode continuar decénio depois decénio e de repente está à mercê do envelhecimento em apenas dois anos.
Assim é a ilusão, engraçada e ao mesmo tempo cruel, a ideia que o corpo se mantenha durante anos sem alternação. Só há um pormenor aparentemente fútil mas disfarçado, uma cãibra na perna, um vinco no semblante, brechas na memória.
Até ao dia, alguém abre a porta para ti e, notamos numa fracção de um segundo nos olhos de quem abriu a porta, ai! Ele envelheceu ou ainda pior ela envelheceu.
Ainda negamos o reconhecimento do outro e continuamos por algum tempo antes de querer aceitar o facto de velhice.
Não é verdade que sejamos o melhor Ilusionista de si próprio.
símbolo da nossa pátria, é formada por uma faixa verde e outra vermelha. A parte verde simboliza a esperança, aquela esperança que os portugueses sempre tiveram no engrandecimento da nação. A faixa vermelha, lembra-nos o sangue que tantos e tantos heróis verteram nos campos de batalha para nos darem livre e resgatada? Esta Nação que hoje é o nosso orgulho. Ao centro da Bandeira encontra-se a esfera armilar, em amarelo, que simboliza os Descobrimentos feitos pelos Portugueses nas 5 partes do mundo. Sobre a esfera armilar, encontra-se o escudo vermelho e branco, significando as lutas que os nossos cavaleiros travaram para alargarem e difundirem a Pátria. No escudo, encontram-se sete castelos, em amarelo, que significam a conquista definitiva do Algarve, quando D. Afonso terceiro conquistou aos Mouros os seus principais castelos. No escudo e ao centro, há cinco quinas, em azul, simbolizando os 5 reis mouros vencidos na batalha de Ourique, por D. Afonso Henriques. Em cada quina há cinco pontos brancos representativos das cinco chagas de Jesus Cristo. Pelo grande significado patriótico religioso que encerra, bem merece a Bandeira Portuguesa o nosso mais vivo respeita. Esfera - armilar que representa os círculos da esfera celeste /chagas torturar, que quer dizer as cinco chagas de deus as cinco torturas de deus
Já passou muitos anos, quando o Joaquim chegou na Bélgica e ainda tem muitas saudades da sua terra. Quem visitava aquelas terras sabe porque. O Alentejo é lindo e o povo alentejano é um povo brioso que trabalha e gosta de cantar mesmo durante o trabalho no campo.
A letra da canção foi escrito pelo Joaquim para A Nova Aurora Grupo Alentejano de Aljustrel
Sou sou de Aljustrel pôde crer, de Aljustrel sou dessa terra aonde nasci, com a nossa senhora do castelo, de Aljustrel, da terra do pão de cada dia, sim sou sou de Aljustrel, sou da terra dos meus avós, a sua represa, sim daí sou dessa linda terra no Alentejo, também em Aljustrel as suas minas de cobre, dessa terra que têm sempre um lugar no meu coração, sou sou sim de Aljustrel da terra da gente nobre daí sou dessa terra abençoada.
20-01-2007 om 20:08 geschreven door Joaquim-opatje
Mijn dank voor de bijdrage van Joaquim aan dit blog
Evidentemente,choramos a falta das vítimas mortais, mas um dia de tempestade com vento violento dá outra dimensão nossa sociedade. Como se fosse levantado pelo furacão, a solidariedade vinham das mais profundas fendas ou ao menos a ilisão.
Claro havia muita desgraça, telhas soltas, árvores arrancadas, carros esmagados. De repente, mulheres, camponeses e outros foram soprados das suas bicicletas, uma tromba não se deixa parar. Tal um tempo tempestuoso também tem a sensação da redescoberta. De repente ouvimos falar dos serviços públicos. Saudamos os bombeiros. O caminho-de-ferro parece se que tenha oferecido aos viajantes encalhados, café e bolos. Que o carteiro tardou mais que uma hora ninguém se preocupa - Não há choradeira. Desta vez bradava sobre as auto-estradas a agressão do vento e chuvas de pedras e não os carrascos da velocidade.
A individuação apanha uma pancada do temporal. Os homens e mulheres dos serviços de socorro sempre estão passados por alto no tempo calma, mas, agora com o mau tempo, punhados em foco nas notícias fazem figura.
Um pequeno desastre torna-se em lucro, cresce alguma coisa como o calor de solidariedade num dia de ventania. A alegria de mal alheio lasca na força de solicitude. Finalmente mesmo partilharíamos junto o nosso pão.
Na internet já no início da tempestade um apelo aos leitores "procura a melhor fotografia do furacão" diga-me, afinal ficamos todos voyeurs com ou sem rajadas nas costas. Quem não gostaria de ver, uma donzela que fosse soprada fora das peúgas.
Vagueio todos os dias pelos blogues portugueses à procurar dos mais engraçados ou interessantes itens. A minha fome está cada vez maior e felizmente a oferta que os portugueses apresentam no ecrã da internet é de uma qualidade superior.
Eu já sabia que em cada português abriga uma voz excelente mas, fiquei ignorando que haja também muitos dotados de um talento para exprimir os seus minúsculos ou grandes sentidos, sem escrúpulo mas impertinente e muitas vezes temperado com um humor saudável. Conseguirá jamais ,obter um nível tão elevado?.Tenho as minhas dúvidas!! Aliás, não é assim, que cada passarinho só canta a sua própria canção.
Aljustrel querida que te deixei quando tinha doze anos , te deixei mas não te esqueci porque estàs sempre dentro do meu coração , as tuas casas da cõr das rozas brancas ,e o sol que aquece os corações, a vila de bravos homens , a vila que quando tenho muita saudade ,sempre estàs no meu penssamento , quanto o tempo é demasiado lento,penso em ti , o meu coração chora , escuto as musicas do Alentejo ,frazes escritas pela mão ,mas saem do coração, o meu Aljustrel com a tua là no alto nossa Senhora do Castelo com toda a sua majestade sorrindo para a vila ,aquelas terras espendidas cheias de trigo , para dar o pão de cada dia ,um povo humilde e trabalhador , muito trabalho de dia , mas à noite hà sempre festa , tudo isto que escrevo e que não escrevo tudo isto é a minha vila de Aljustrel , que deixei mas nunca te esquecerei, para o resto da minha vida ,Aljustrel està e sempre estarás dentro do meu coração ,////joaquim 07/02/06
20-01-2007 om 08:24 geschreven door joaquim-opatje
EU sigo um rio de lágrimas, lágrimas de amargura , lágrimas da desilução , esse rio nasce no coração , um rio com muita alteza , e com muitas descidas , um rio sano , e outras vezes bravo, o rio da ilusão e da ternura , também da alegria , do amor e da paixão , sempre esse rio corre , e nunca deixara de correr , porque sempre haverá gente alegre , e gente triste , e assim vai correndo o rio . Joaquim
bezoek het blog van Joaquim een portugees, neen een alentejano, die in het vlaams schrijft druk op de foto
Desde a auto-estrada a vila saltava aos olhos, que lindo, no arredor inteiro só havia os arrozais verdes e ao pé das casas um rio tortuoso. As casinhas brancas rastejam misturadas até ao castelo.
Hoje em dia, dentre os seus espessos muros dos tempos remotos estabilizou-se uma pousada copiosa. As cegonhas, os últimos moradores do castelo mudaram de casa e agora tinham de criar o seu prol nas estacas altas postas enfrente da pousada. Estacionámos o carro sob a sombra de uma árvore gigantesca à beira do Sado. Caminhamos pela margem, perto da ponte enferrujada, que liga as duas margens do rio, há um quiosque de souvenirs alentejanos, mais adiante algumas vendedoras barulhentas que estão a louvar a qualidade de camarões frescas. O Sado, a artéria económica da região brilha como prata.
Às onze horas o sol já foi queimado e as ruas estreitas ainda não davam muita sombra. Por causa do calor não há muito movimenta, somente duas mulheres estavam a cacarejar na sombra do portal, ao passar as senhoras, eu captava uma parte da conversa."Aí dois carões que percam o caminho" por coincidência aprendeu esta palavra alguns dias antes."Carões " Um sorriso amplo apareceu no meu rosto não quer ser patife mas acho sempre uma coisa divertida a saber como os portugueses pensassem sobre os estrangeiros. Sem hesitar, perguntei lhes amavelmente no meu melhor Português, o caminho mais curto para ir ao castelo.
Acabamos nossa visita com um almoço memorável. As sardinhas grelhados à vontade com batatas cozidas na casca e não faltava na mesa o saboroso pão alentejano . Um exelente vinho maduro aperfeiçoava a refeição .Assim acabou um dia lindo em Alcácer do Sal.
Os dois departamentos Norte e Pas de Calais até a metade de século dezassete faziam parte integral do condado de flandres. Hoje em dia, a região chama-se Francês -flandres e as cidades como Douai, Kassel,Duinkerken,Hazebroek e bailleul passaram à França pelos tratados seguintes dos anos 1659 e 1678 ..
A política de assimilação dos governos franceses seguintes e a proibição em 1853 a aprendizagem da língua flamenga nas escolas primárias quase a deixa desaparecer. Embora proibido os flamengos teimosos ficassem um ao outro falar sua própria língua que tem muito semelhante com o sul-africano. França só reconhece seis dos dez idiomas regionais apesar que tem ratificado a convenção da Europa. Ao menos cem mil pessoas falam diariamente a língua mas o governo não a reconhece. Então Portugal é um melhor aluno nesse assunto.
A mirandesa, uma a língua regional, esta língua românica é apenas falada por quinze mil pessoas no Norte da Península Ibérica mas já em 1999 tem sido reconhecida pela Assembleia da Republica portuguesa como segunda língua oficial. Na França a luta para obter um reconhecimento contínua, desde três anos O instituto de Língua regional flamenga organize aulas e o êxito deste curso tem surpreendido os organizadores. Neste momento há trezentos alunos que assistem às aulas. Os nomes familiares, as cidades, as aldeias, as ruas, os edifícios, o estilo das casas até mesmas as especialidades regionais e locais respiram o carácter flamengo. Por isso, os cursistas querem compreender melhoramente as suas raízes culturais.
Na Bélgica temos uma monarquia, na altura o rei era imposto ao país pelos aliados depois da derrota de Napoleão em Waterloo. Seja que for,
por causa seu estilo bondoso o nosso rei contemporâneo, Alberto Segundo e sua esposa Paula gozam de uma popularidade grande. O príncipe herdeiro ao contrário não dispõe a espontânea do pai e depois de dizer alguns gafes em público, a sua popularidade baixou até zero. Neste momento é o filho mais novo que está em sarilhos apesar de ter um cargo criado pelo governo. Falta-o dinheiro. Hoje em dia há políticos com slogans baratas que dizem, o príncipe deve ir trabalhar como todos os outros cidadãos. Mas a única coisa que mãe e pai lhe têm principalmente aprendido é de ser o seu próprio orfanato. Trabalhar para o seu alimento, como deve fazer aquele, um príncipe que só tem de ser marinheiro de barco em papel, mas bem por um ordenado de milhões francos belgas. Um estucador não o ganha, talvez seja adequado como entalhador ? Mas o Lawrêncio nunca tinha apreendido alguma coisa. Conhecimento de computador? Provavelmente nada, nulo! Talvez os políticos pensassem quando dirão " ganhar a vida ". Um ofício para o príncipe como empregado da mesa talvez, mas então num restaurante de classe " le comme chez soi " a Bruxelas. Ao menos se o dono quiser riscar a perder mais uma estrela de Michelin
A questão pode ler de bocas de todos os belgas porquê? Têm de pagar as despesas para o sustento do vasto prol real.
Uma democracia moderna tem cuidado por os seus indigentes conforme as necessidades não segundo a descendência real.
ausência Num deserto sem água .Numa noite sem lua . Num país sem nome. Ou numa terra nua . Por maior que seja o desespero. Nenhuma ausência é mais funda do que a tua.
Na primeira vez que vi servido os caracóis era numa esplanada de Costa da Caparica. Os banhistas que regressaram de praia encomendarem um pratinho transbordado com caracóis de casca às riscas, muitas vezes acompanhados por algumas cervejas . fica um passatempo associável para regalar-se de caracóis em companhia . Um turista é um indivíduo estranho e eu não defiro deles. O desconhecido deve ser explorado. Por isso também encomendei um pratinho caracóis quentes e, gostava muito. Uma holandesa, uma loira de olhos azuis, sentada na mesa vizinha estava cheia de curiosidade malsão.Perguntou-me para que serve as agulhas na rolha, a minha resposta deixava a menina com os caracóis loiros em choque.
-Ó menina, primeiro antes de o comer tem de picar à morte o bicho. As "caracoletas moiras" ou "caracol da vinha " (que têm a casca toda castanha) têm um sabor ligeiramente diferente dos outros (que têm a casca às riscas) - mas prefiro como maior parte das pessoas os caracóis normais.
Na Bélgica também temos um prato semelhante mas são caracóis (do mar).
Chama-se, em francês = bulot, em flamengo wulken ,o caracol , vendem - se nos mercados e arraiais. Os bruxelenses falam erradamente sobre escargots. A moda de preparação é coser durante trinta minutos num caldo bastante picante com verdura aipo e depois tem de tirar o caracol da concha, também não esqueça tirar a parte de vísceras. Regado com o caldo bem quente.
Venda ambulante de caracóis em bruxelas
Receita de Caracol à Portuguesa
2 litros de caracol pequeno 3 c.s. de azeite
3 dentes de alho esmurrados
1 cebola média
folha de loureiro 1 molho de orégãos secos Sal e pimenta . Piripiri.
Confecção:
Lavar muito bem os caracóis em diversas mudas de água até ficar completamente limpo. Levar o caracóis ao lume brando numa panela de água a cobrir o caracol, juntando o azeite, os alhos, a cebola cortada em quartos, o louro, os orégãos. Temperar com sal( alguns preferem sem sal) e pimenta. Pôr o piripiri a gosto. A fervura deve ser lenta e longa para que o caracol fique bastante fora da casca e a espuma criada deve ser retirada de vez em quando. Servir quente com um pouco do caldo da cozedura.
Como Lisboa era na última década do século passado, um grande terreno de construção, assim é Antuérpia hoje em dia. Um tempo prodígio para os arqueólogos porque cada pá dá-lhes mais informações sobre o passado. Assim puseram a descoberta vários sítios históricos como há os fundamentos de duas barreiras da cidade e suas muralhas espanhóis e a praça-forte do odiado Alba (o duque de Alba que governou em nome de Filipe Primeiro a flandres com um braço de ferro, o mesmo duque que uma vez estava a ameaçar os lisboetas enfrente das suas muralhas) Também se encontrarem entre as duas docas Napoleão e Willem os fundamentos enterrados do formoso armazém de Hansa .No próximo do primeiro castelo Steen que se situa à beira do rio Escalda nesta zona os arqueólogos relevaram uma parte da muralha do castelo Steen e espólios de alguns fornos de uma olaria,
a prova que em Antuérpia existiu um centro de azulejos decorativos (majolicas) importante de oleiros. Nesta altura os azulejos de Antuérpia eram um produto muito desejável. Aliás em 1558 foram produzidos na cidade uns vários paneis decorativos para palácio de Vila viçoso e aquela encomenda excepcional representou um percurso de transformação do gosto em Portugal.
Também sabem de fonte limpa que três oleiros de Antuérpia começaram numa oficina em Lisboa para produção de azulejos. A arte de azulejo tinha tomado um voo elevado em Portugal, palácios, igrejas, casas estavam revestidos de azulejos mesmo em tempos modernos as entradas do metro em Lisboa são verdadeiras peças únicas de arte alta .Se estiver encantado pelos azulejos como eu, e está por acaso em Lisboa posso aconselhar visitar a fábrica de Sant'ana.
Se quiser saber mais sobre a fábrica de Sant'Ana , toca santo António wilt U meer weten over azulejos van sint Anne raakt St Antonius aan
as dunas ameaçadas na zona São João da Caparica
Mais uma vez o Mar na zona da Costa de Caparica, em São João da Caparica tentou entrar passar o cordão dunar. Longe vá o tempo que praia tinha 610 metros de dunas,uma semana de mau tempo foi suficiente para destruir o cordão e só agora quando o mar limpou estes 16 metros é que toda a gente ficou preocupada. As autoridades responsáveis reagiam com pouco senso para realidade, dizendo que "só poderia fazer alguma coisa se o mar ultrapassa -se a duna ou como se diz; depois da casa roubada trancas à porta.
A desgraça provocava umas romarias nos fins de semanas dos turistas de catástrofes. O que um habitante de São João de Caparica deu o seguinte comentário amargo, que ele estava convencido se cada família tivesse trazido um baldinho de areia em vez de estarem de bocas abertas ver a desgraça, que a coisa já tinha remediado durante algum tempo.
Entretanto depois de um mês, até ao meu alívio, está iniciado com escavadeiras grandes a reforçar as dunas ameaçadas. O meu sitiozinho para tomar banhos de sol está segurado para futuro.
As borbulhas de champanhe e os fogos de artifício, anunciam a chegada de um novo ano. É tempo de refazer planos, reconsiderar os equívocos e perdas e retomar o caminho de uma vida feliz. Teremos outras 365 novas oportunidades de dizer à vida que de fato queremos ser plenamente felizes. Viver cada dia, cada hora e cada minuto em sua plenitude, como se fosse o último! De que queremos renovação e buscaremos os grandes milagres da vida a cada instante. O novo ano é hora de nascer, de florescer, de viver de novo. Abraços, Luiza
Nunca falta-me enaltecer o mérito de Lisboa, uma cidade que tem tudo para satisfazer os turistas do mundo inteiro. Mas como vejam os turistas a minha cidade?Uma notícia num jornal"de gazet van antwerpen" tirou a minha atenção.Confesso que algumas notícias sobre a minha cidade materna sempre ficam muito agradáveis para terminar o ano.Um jornalista estrangeiro tem qualificado a cidade como " the best kept secret in the world " Os turistas que descobrem a cidade , estão encantados pelo vasto comércio de lojas num espaço limitado, isto combinado com as riquezas históricas e uma requinta oferta gastronómica. O centro funcione para todos amadores do melhor citytrip como um grande parque de divertimento aventuroso e instrutivo e onde podem encontrar todos os seus desejos.
Também no domínio cultural estamos bem apresentados no mundo. Segundo o formoso New York Times .O bailado de flandres está na sua lista do terceiro melhor companhia de dança que deu uma representação no Big Aple o último ano, e, New York sabe de que fala o que se refere a dança porque seja o umbigo do mundo. Antuérpia ainda não tem fama como Bruxelas, Bruges ou Amesterdão mas a câmara municipal faz tudo para dar a conhecer a cidade de Rubens e Van dijck no mundo.Então,no último Verão tenho visto no coração de Lisboa passar um eléctrico na sua ala um grande anúncio de viagem recomendando a nossa amada cidade como o melhor destino para uma citytrip.
Não quero lisonjear mas de todos os turistas do mundo prefiro saudar os portugueses na minha cidade.