Tinha a oportunidade de ler este texto no
Centro de Treinamento de Líderes da diocese de Ruy Barbosa, Bahia, Brasil.
Varias vezes por ano as pessoas, que trabalham no Pastoral da Diocese se
encontram neste Centro: o bispo, os padres e sobretudo os leigos. Para bem entender o texto, é preciso saber
que a diocese, como uma (grande?) parte da Igreja Católica no Brasil, sustem a
luta do Movemento dos Trabalhadores Rurais sem Terra (= MST), para uma reforma
agrária mais justa:
Se
não houver fruto, valeu a beleza das flores.
Se
não houver flor, valeu a sombra da folha.
Se
não houver folha, valeu a intencão do semente.
... ...
Nederlandse vertaling:
Ik had de gelegenheid om volgende tekst te lezen in
het Vormingscentrum voor Pastorale Werkers van het Bisom Ruy Barbosa, Bahia,
Brazilië. In dit centrum zijn er regelmatig ontmoetingen van medewerkers van
het bisdom: de bisschop, priesters en vooral leken. Om de draagwijdte van de
tekst te verstaan is het goed om weten dat het bisdom, zoals een goed deel van
de katholieke Kerk in Brazilië de strijd van de landloze boeren (=MST)
ondersteunt, om tot een rechtvaardiger landhervorming te komen.
Als er geen vrucht aan
zou groeien,
was de schoonheid van de
bloem al genoeg.
Als er geen bloem zou
geweest zijn,
volstond de schaduw van
het blad al.
En was er geen blad ook,
dan bleef de goede wil van
het zaadje voldoende.
Até a proxíma
Tot
nog eens
|