Ik laat me bij mijn lectuur
vaak door het toeval leiden. Toen ik dit boek in een tweedehandswinkel zag
staan, kwam de auteur me niet onbekend voor, hoewel ik niet kon zeggen waar ik haar
naam ooit was tegengekomen. Ik was ook aangenaam verrast toen ik zag dat er een
opdracht in stond, en dan nog wel in het Nederlands. De prijs van het boek was
zo belachelijk laag, dat het vanuit de winkel naar mijn verzameling is
verhuisd. Wie wat meer over de schrijfster wil vernemen, kan terecht op haar
website www.nicoleverschoore.be.
De genoemde roman is haar
debuut uit 1994. Een laat debuut, aangezien de auteur in 1939 in Gent geboren
is.
Het verhaal wordt verteld
door Arlette, het hoofdpersonage. Ze brengt haar vakantie thuis door, in het
centrum van Brussel. Uit angst door eenzaamheid te worden overvallen, heeft ze
zich aan het schrijven gezet. Ze verdiept zich in de papieren van haar vader
die zelf de cahiers intimes van de vroegere burgemeester van Brussel, Charles
Buls, had onderzocht. Haar vrije tijd brengt ze door op concerten in het Palais
des Beaux Arts, het huidige Bozar. Daar ontmoet ze een Italiaanse man,
Francesco. De roman laat ons de ontwikkeling van hun relatie zien. Die verloopt
heel traag en aarzelend. Het betreft twee mensen van middelbare leeftijd.
Hoewel we hun leeftijd niet kennen, weten we dat de vader van de ik-persoon
lange tijd aan alzheimer heeft geleden en dat Francisco een volwassen zoon
heeft. Veel meer weten we niet over hen. We vragen ons dan ook af waarom de
personages zo aarzelend en zo kwetsbaar zijn. Beiden hebben het heel moeilijk
om concrete stappen te zetten. Ze zijn zo voorzichtig dat er misverstanden
ontstaan. Ten slotte vinden ze elkaar toch.
Het is een heel gevoelige en
fijnzinnige roman.
Enkele mooie passages:
Ne trouvez-vous pas, lui demandai-je à lentracte, que notre
civilisation a peu de mémoire ? Presque tout ce que savaient mes parents est
oublié quelques générations plus tard. Comparez cet état de choses à la
longévité des traditions orales. La tra&nsmission séculaire des tribus
primitives est mieux défendue que la nôtre.
Je remarquai une fois de plus quen vieillissant je nétais pas devenue
moins fragile.
Over muziek:
Je me trouvais dans cette état dextrême sensibilité que provoque chez
moi lexpérience de la musique nouvelle. Ce nest pas vraiment de lémotion. Pour
moi, la nouveauté du son régénère loreille, les sens et la sensibilité. Jai
des nouvelles oreilles, et une autre tête.... On est un être différent après
lexpérience.
Een wijsheid van haar
grootmoeder:
Elégance de maintien provoque
élégance de coeur.
Die laatste zin herinnert me
aan Jaap Kruithof die in de jaren zeventig een vol auditorium eerstejaars erop
wees dat ze hun houding moesten verzorgen. Niet hun kleren of hun haarsnit, wel
hun houding, hun manier van lopen. Hiermee beoogde jij niet zozeer elegantie,
dan wel waardigheid en zelfverzekerdheid.
Deze korte roman vertelt het verhaal van Catherine Sloper, de dochter van een welstellende dokter-weduwnaar in New York. Ze is erg gehecht aan haar vader die haar op zijn beurt zeer genegen is haar met veel ironie behandelt. Dat verandert als zijn dochter verliefd wordt op een jongeman, een nietsnut die het op haar fortuin voorzien heeft. De vader doorziet de aanbidder al vlug en verbiedt zijn dochter met hem te trouwen. Dat leidt tot spanningen tussen vader en dochter. Het huwelijk gaat ten slotte niet door, omdat de jongeman zich realiseerde dat hij bij een huwelijk in ieder geval toch naast het geld zou grijpen. Na de dood van de vader, twintig jaar later, onderneemt de aanbidder nog een poging tot toenadering maar hij wordt afgewezen.
Een pretentieloos verhaal, maar vooral de gesprekken tussen de verschillende personages, met hun gevatte replieken, zijn het lezen waard.
Een bescheiden aanzet om deze blog opnieuw op te starten. Ik hoop voldoende tijd te vinden om er geregeld iets op te plaatsen. Een van de redenen dat ik er opnieuw mee begin is om het schrijven niet af te leren. Beroepshalve heb ik dertig jaar lang vertaald. Ik houd te veel van het Nederlands, om het gebruik van mijn moedertaal teloor te zien gaan.
Von Keyserling: Branding Hrabal: Zwaarbewaakte treinen Voltaire: Candide Ishiguro: Een kunstenaar van het vlietende leven Hawthorne: De scharlaken letter Yalom: De Schopenhauer-kuur Rosa: De derde oever van de rivier Hoffmann: Das Fräulein von Scuderi Waugh: The Loved One Kadare: Het donkere jaar Baricco: Zijde Moorehead: De Blauwe Nijl Lampedusa: De tijgerkat Melville: Billy Budd Platonov: De bouwput Tim Parks: Bestemming Bernhard: De neef van Wittgenstein Kafka: Die Verwandlung Werfel: Het bleekblauwe handschrift van een vrouw Traven: Verhalen Baldwin: Go Tell it on the Mountain Faulkner: As I lay dying Oë: De hoogmoedige doden Trilling: The Middle of the Journey Hardy: Far from the madding crowd Kristof: De analfabete McEwan: Amsterdam Filloy: De bende Sciascia: De Zaak Aldo Moro Salinger: Franny and Zooey