De "schatjes" Thibault en Julie op een regenachtige vakantiedag!
Maarten en Jonas in hun "zand-fort"!
Mijn schoonmoeder Mw. Anna Conings-Bocken : 98 jaar op 08-10-2007 !!! Omringd door al haar kinderen, overleden op 15 december 2007.
Thibault en Julie worden groter... juni 2008
Jonas wordt 9 en Maarten en opa vinden het ook geweldig !
Thibault en Julie in het ballenbad!
Julie leest haar Nieuwjaarsbrief op opa's schoot! 01-01-2009.
25 april 2009 : Julie en Thibault in Plopsa Coo tijdens de Vrijwilligersdag van Child Focus!
13 juli 2009 : Julie en Thibault in Kinderstad Heerlen!
18 sept 2009 : Opa met Julie en Thibault in Maasmechelen Village !
Julie in balletpakje gaat haar balletvriendjes "trakteren" op haar verjaardag!
Communicant Maarten bedankt zijn lieve nichtje Julie voor de mooie cadeautjes: 13 mei 2010.
Julie en Thibault met de trein op weg naar Brussel! 17 aug 2010
25 dec 2010 : Julie als "sneeuwpop(je) !
10 maart 2011 : Museum voor Natuurwetenschappen Brussel : Thibault aangevallen door een vleesetende dino !!!
20 april 2011 : Tongeren : Gallo-Romeins Museum : Jonas en Maarten met hun diploma "Archeoloog voor 1 dag"!
25 sept 2011: Maarten treedt in de voetsporen van zijn overgrootvader: hij volgt klarinetles en speelt op de klarinet van zijn overgrootvader Pierre Medaer!
03 april 2012 : Julie noteert de bestellingen voor het eten in haar "restaurant"!
Een Betere Wereld
Boodschap in vele talen met info, concrete projecten, vrijwilligerswerk en verslag daarover, geschiedenis van onze regio.
31-07-2020
Wellevendheid...
Jongeren uit onze diverse buitenlandse teams krijgen nog lessen in "wellevendheid" : ook tijdens de jaarlijkse Vredesweek op de Filipijnen is dit een thema !
Vroeger... bestond dat ook bij ons en... het is jammer dat die "lessen" niet meer gegeven worden. Vandaag de titelpagina (KLIK op de FOTO) van een "Kleine Handleiding der Wellevendheid" ten dienste van de familie en de onderwijsinrichtingen. Geschreven door N. van Pamel en uitgegeven in 1951! Het boekje bevindt zich tussen de papieren van onze papa en mama die beiden jarenlang lesgaven in 4de, 5de en 6de leerjaar en... het boekje gebruikten.
Als je er doorbladert lees je heel veel nuttige tips , soms klinken ze een beetje "te" gewoon, tegenwoordig zou men zeggen "te belerend", maar vele "regeltjes" worden nu niet meer aangehaald ! Misschien was het goed dat "vak" terug in te voeren... als je soms kijkt naar de mentaliteit en het gedrag van vele jongeren !!!
We kunnen uiteraard niet alles aanhalen maar toch hier enkele titels van hoofdstukken : zorg van de persoon , hoe gedraag ik me in de huiskring, op school, op straat , in de trein of de tram, in de auto , in schouwburgen en vergaderzalen, restaurants , winkels, kerk, op het sportterrein, tijdens een bezoek enz... zelfs tijdens "danspartijen" !
De eerste zin is een stevige "nadenker" : Een Perzisch spreekwoord zegt :"De beleefdheid is een geldstuk dat diegene die het uitgeeft, rijker maakt" !
Onze Boodschap voor een Betere Wereld in de taal Akuapem-Larteh : taal 835.
Slechts een 75.000-tal sprekers telt de taal waarin onze Boodschap voor een Betere Wereld nu vertaald is : de taal Akuapem-Larteh : taal 835 !!! Een geweldig aantal talen... uniek in de wereld voor een "eigen" boodschap ! En telkens weer vind je mensen die hun taal willen promoten EN onze Boodschap voor een Betere Wereld belangrijk genoeg vinden om ze te vertalen !
KLIK op de FOTO
De taal Larteh vind je in Ghana , in het Zuid-Oosten !
EN...ZOALS STEEDS ... WE SPEUREN VERDER ... hoewel het steeds moeilijker wordt. Ik had een contactadres gevonden van een universiteit in Amerika waar een goep zich bezig hield met de studie van de taal Manchu (zo staat het op hun site)... een mail gezonden maar als antwoord kreeg ik dat ze geen "native speaker" meer vonden en zelf ook niet voor een vertaling konden zorgen... vreemd om die taal dan te bestuderen... maar ja... we doen voort !!!
wanneer iemand in Lanklaar beweerde familie te zijn van een heel belangrijke familie en men geloofde dat niet , dan zei men van die persoon : "Hij zou zelfs beweren dat de brug van Lanklaar een nonkel is"... Dus: een beetje verwijtend zei men dan onderling : Die? Die moet nonkel zeggen tegen de brug van Lanklaar... om aan te duiden dat zijn bewering dus heel absurd was !
We zijn dus heel veel met taal bezig! Bijgevolg mogen we zeker ons eigen "dorpsdialect" , ons "Lankers" niet uit het oog verliezen !!!
Reeds rond 1920 schreef onze oom Pol Peeters (broer van onze moeder) een "referaat" over ons Lanklaars dorpsdialect: klanken , woorden en... een aantal uitdrukkingen. Eéntje hiervan postte ik op facebook met de vraag welke de betekenis ervan is: en... het heeft succes: heel wat mensen uit ons dorp - en uit omliggende dorpen - doen voorstellen. Nog deze week zal ik de oplossing geven !!!
De uitdrukking waar het over gaat : Wat betekent:
"Hee moot nonk zègge teege de brök van Lanker" !
Vertaald (!!!) : Hij moet oom zeggen tegen de brug van Lanklaar... Probeer maar eens ... we zullen de oplossing nog even "geheimhouden" !!!
Onze Boodschap voor een Betere Wereld in de taal Akuapem Kyripon : taal 834
Uit Ghana werd ons weedr eden vertaling van onze Boodschap voor een Betere Wereld toegezonden : deze keer ook weer een zeer lokale taal die slechts enkele tienduizsenden sprekers (nog) telt: Akuapem Kyripon : taal 834 !!!
In het begin van de 80-er jaren van vorige eeuw (dat klinkt nogal "oud" hé !) schreef ik een boek(je) over de geschiedenis van de Lanklaarse Post. In ons dorp kwam er een officieel "hulpkantoor" in 1825 (dus bijna 200 jaar geleden). Uit dat jaar stamt het document dat je kunt bekijken door even op de FOTO te klikken !!!
Een echt uniek document !!!
De kantoorhouder - laat ons hem gemakkelijkheidshalve postmeester noemen - moest zorgen voor de ontvangst en de distributie. Dit document is vanwege de directeur van de Maastrichtse post ! Hij stuurt een aantal getaxeerde brieven - er bestonden toen nog geen postzegels en de geadresseerde moest bij ontvangst betalen - en vraagt om "met omgaande" de benodigde som te bezorgen !
Zelf heeft hij op 21 december geen brieven ontvangen vanuit Lanklaar... dus moet er ook geen geld meegegeven worden !
Later zal de eerste postzegel verschijnen (rond 1840 ) maar hoe dat in elkaar zat, dat vertellen we nog wel eens !!!
Onze eerste "dienst" was orgel spelen bij de herdenkingsmis van een overleden corona-slachtoffer : "Bist du bei mir" (Bach) ... speelde ik op het orgel en dat klinkt in deze tijden wel heel moeilijk : de man (geboren 1945) overleed... zonder dat iemand bij hem mocht zijn in zijn laatste uren... In de dienst waren we met een 40-tal...
Toch vond de familie een beetje troost... en daar deden we het deze keer ook weer voor...
Ondanks de eerder sombere vooruitzichten werken we toch af en toe aanpresentatiesdie misschien in het najaar kunnen doorgaan... of nog later.
We maken zeker steeds een reisje doorheen het Maasland, terwijl telkens verschillende "aspecten" uit de geschiedenis van onze regio behandeld worden in woord en beeld. Alle dorpen en woonkernen komen voor en na aan bod !
KLIK op de FOTO : één van de oudste overzichtsbeelden van ons dorpLanklaar
We schrijven ongeveer anno1900... we zien o.a. de kerktoren met de spitse toren (die in 1940 zal omwaaien bij een storm) , de meanderende Vrietselbeek, de bomen langs de "steenweg" (Napoleonsbaan / Rijksweg) ... en dan stel je je soms de vraag :hoe zal het er binnen 120 jaar uitzien???
De graad van besmetting gaat de verkeerde kant op : daarom beginnen we nu te twijfelen aan de afspraken voor groepsuitstapjes in de maand september : alles moet steeds tijdig geregeld worden en alles is al "omgezet"... dus misschien nog eens...
Deze morgen hebben we een uitvaart verzorgd in Maasmechelen Centrum (dekenale kerk): ik begeleidde 4 dames die mooi tweestemmig zongen... maar op grote afstand van elkaar en... tussen de gezangen door een mondmasker opzetten : dat hadden we allemaal niet gedacht een 4-tal maanden geleden...
Hopelijk kunnen we samen het tij doen keren ! Maar dan moeten alle "generaties" zich aangesproken voelen om mee te "helpen" !
Onze Boodschap voor een Betere Wereld in de taal Latgalian : taal 833
Hoe meer talen we kunnen vinden om onze Boodschap voor een Betere Wereld in vertaald te zien, hoe uitzonderlijker ze worden ! Nu bestaat onze Boodschap ook in het "Latgalian (Letgaals) : taal 833 !!!
LATGALIAN
Myusu mierkis ir izveiduot lobuoku i drūsuoku pasauli, kurymā visi bārni var dabuot lobu izgleiteibu i jim ir vareiba piļneibā atteisteit sovus talantus, kab vāluok, jau byudami pīauguši, jī varātu solidarizētīs, uzaticēt i cīneit vīns ūtru.
Ongeveer 175.000 sprekers telt deze taal. Ze wordt beschouwd als los-staand van het Lets !
Vandaag hebben we een "rustdag" genomen : 21 juli ... en op bezoek bij zoon Luc en zijn gezin werd het een "Belgische" feestdag met mosselen en frieten... lekker !
En... heel veel kunnen bijpraten in onze "Maaseiker" bubbel !
Onze Boodschap voor een Betere Wereld in de taal Boto-Kuafasa : taal 832
Deze keer kunnen we weer een uitzonderlijke vertaling van onze "Boodschap voor een betere wereld" toevoegen aan onze reeks : de taal Boto-Kuafasa : taal 832 !!! Ze werd ons weer toegestuurd uit Ghana en... ze is aan het verdwijnen !
KLIK op de FOTO : taal Boto-Kuafasa
Zo verspreiden we niet alleen een boodschap van vrede en hoop maar helpen we ook aan het behoud van een tekst in een taal die met "uitsterven" bedreigd is !!!
Om alle kleine "brandhaarden" van corona-uitbraken te monitoren en om nieuwe uitbraken te voorkomen wordt er gevraagd om ons aan de basisregels te houden.
En... men vraagt ook om een beetje sociale controle...
Iemand die ik ken gaat op een terrasje zitten , een tafeltje met 4 stoelen: de overige tafels waren bezet. Komt er een dame met een hondje en die vraagt: "Mag ik me bij u aan tafel zetten"? "Natuurlijk ," is het antwoord van onze bekende, " maar we proberen de gevraagde afstand te bewaren".
Antwoord: geen "merci", maar: "Moet ik midden op de straat gaan zitten?" op heel norse toon...
Burgerzin... er samen voor gaan !!! Kon het maar...
Een ontspannend wekend... met inachtname van alle corona-voorzorgsmaatregelen... dat wens ik alle blogbezoek(st)ers toe !
We staan misschien aan de vooravond van een tweede "golf" besmettingen , soms heel lokaal te detecteren. Maar denkt eraan : velen zullen er slechts een soort griep aan overhouden maar... er zullen weer personen besmet geraken die het niet zullen "halen"...
Vandaag hebben we nog een ontmoeting gehad met enkele leden van onze koren... op veilige afstand : wat was het heerlijk , die live-ontmoeting, eens een beetje te kunnen bijpraten. Hopelijk kunnen we snel heel concrete plannen maken !!!
Ondertussen werken we via computyer verder aan ons project !!! Maar ook daar moet je soms opletten voor "virussen" al zijn die van een heel andere aard !
Onze Boodschap voor een Betere Wereld in de taal Efutu: taal 831
Onze Boodschap voor een Betere Wereld bestaat nu ook in de taal Efutu : taal 831 !!!
KLIK op de FOTO
De taal wordt gesproken in Ghana in de kuststreek en telt slechts ongeveer 180.000 sprekers ! We hebben dus weer een unieke taal kunnen toevoegen aan onze lijst !!!
Onze Boodschap voor een Betere Wereld in de taal Dangme : taal 830
We beginnen weer aan een nieuw "tiental": onze Boodschap voor een Betere Wereld in de taal Dangme : taal 830 !!!
KLIK op de FOTO
Deze taal wordt gesproken in Ghana en telt ongeveer 800.000 sprekers ! Vermeldenswaard is hierbij dat heel wat leerlingen in die regio in de school tot 4 talen l"gebruiken" : Ga , Engels , Frans en... de eigen regionale taal Dangme : om eens even over na te denken !!! Hoor je onze leerkrachten al spreken in het "Limburgs" of "Antwerps" of... of ...
Omdat ernaar gevraagd wordt geven we onze Boodschap voor een Betere Wereld hier nog eens weer :
WIJ WILLEN EEN VEILIGE WERELD WAARIN ALLE JONGEREN
ONDER GOEDE BEGELEIDING AL HUN TALENTEN
OPTIMAAL KUNNEN ONTWIKKELEN OM ZE - NU EN - LATER
TEN DIENSTE TE STELLEN VAN ELKAAR IN EEN GEEST VAN
Onze Boodschap voor een Betere Wereld in de taal Ga Nungua : taal 829
Niet gemakkelijk in de coronatijden om nog vertalingen bij te vinden van onzeBoodschap voor een Betere Wereld. Het is immers moeilijk voor onze contacten en teams in het buitenland om in deze tijd afspraken te maken met mensen buiten hun "bubbel"!
Toch ontvingen we nog enkele vertalingen: KLIK op de Foto !
Hier onze Boodschap in de taalGa Nunguauit Ghana :taal 829!!! De taal behoort tot de groep "Ga" ! Deze lokale taal telt ongeveer90.000 sprekers: we hebben er dus weer een bijzondere bij en... zoals steeds ...we speuren verder!!!
Onze 4 kleinkinderen: foto 1 : Maarten en Jonas foto 2: Thibault en Julie ! foto 3: Thibault en Julie worden groter! foto 4: Julieke bij de kerstman foto 5: Thibault als cowboy in de turnles! foto 6: Julieke 31 maart 2007: ik word groter! foto 7: 11 april 2007: de 4 schatten van kleinkinderen samen met opa. foto 8: Moederdag: Kleindochter Julieke en haar mama Jill.
Gastenboek
Druk op onderstaande knop om een berichtje achter te laten in mijn gastenboek