De "schatjes" Thibault en Julie op een regenachtige vakantiedag!
Maarten en Jonas in hun "zand-fort"!
Mijn schoonmoeder Mw. Anna Conings-Bocken : 98 jaar op 08-10-2007 !!! Omringd door al haar kinderen, overleden op 15 december 2007.
Thibault en Julie worden groter... juni 2008
Jonas wordt 9 en Maarten en opa vinden het ook geweldig !
Thibault en Julie in het ballenbad!
Julie leest haar Nieuwjaarsbrief op opa's schoot! 01-01-2009.
25 april 2009 : Julie en Thibault in Plopsa Coo tijdens de Vrijwilligersdag van Child Focus!
13 juli 2009 : Julie en Thibault in Kinderstad Heerlen!
18 sept 2009 : Opa met Julie en Thibault in Maasmechelen Village !
Julie in balletpakje gaat haar balletvriendjes "trakteren" op haar verjaardag!
Communicant Maarten bedankt zijn lieve nichtje Julie voor de mooie cadeautjes: 13 mei 2010.
Julie en Thibault met de trein op weg naar Brussel! 17 aug 2010
25 dec 2010 : Julie als "sneeuwpop(je) !
10 maart 2011 : Museum voor Natuurwetenschappen Brussel : Thibault aangevallen door een vleesetende dino !!!
20 april 2011 : Tongeren : Gallo-Romeins Museum : Jonas en Maarten met hun diploma "Archeoloog voor 1 dag"!
25 sept 2011: Maarten treedt in de voetsporen van zijn overgrootvader: hij volgt klarinetles en speelt op de klarinet van zijn overgrootvader Pierre Medaer!
03 april 2012 : Julie noteert de bestellingen voor het eten in haar "restaurant"!
Een Betere Wereld
Boodschap in vele talen met info, concrete projecten, vrijwilligerswerk en verslag daarover, geschiedenis van onze regio.
12-02-2006
Taal 268 : Onze Boodschap in het Maltees !
Geen "gemakkelijke" taal vandaag. Heel uitzonderlijk konden we onze Boodschap voor een Betere Wereld ontvangen in het Maltees: taal 268 !
Het Maltees is een Semitische taal van de Afro-Aziatische familie! Het is de nationale taal van Malta en is in de Europese Unie erkend als een officiële taal. De taal wordt geschreven in het Latijns letterschrift. Het Maltees komt af van het Maghreb Arabisch maar heeft heel wat ontleend aan het Italiaans. Er zijn ongeveer 350.000 sprekers.
Maltees
Irridu nibnu dinja hielsa fejn it-tfal kollha, mghallmin sewwa, jistghu jizviluppaw mill-ahjar it-talenti kollha taghhom sabiex iktar tard ikunu jistghu jghinu lil xulxin fi spirtu ta' solidarita', fiducja u rispett lejn xulxin.
Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Uit Benin ontvingen we onze Boodschap voor een Betere Wereld in de taal Bariba : taal 267 !
De reeks vertalingen begint echt indrukwekkend te worden en... we zijn nog lang niet aan het eind! We blijven geloven in de verspreiding van onze Boodschap en... de reacties bewijzen dat er in de wereld vele "krachten" zijn die samen met ons een Betere wereld kunnen realiseren!
Bariba wordt gesproken in Centraal - en Noord-Benin. Er zijn ongeveer 450.000 sprekers.
BARIBA
Douniyan yé sọ daakari kpînou ya wãn yéra sa kîn,
yé sọ arouwassi bà kpouro, wãnsinansọ, bou koo kpîn bou bén gninrou kpouroyara you ka tombou anfaani nâawan (gisọ ka sia) mérobisirou sọ,
nâânè sọ ka girima mônsinoù sọ. Nederlands
Wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
In deze controversiële tijd is onze Boodschap voor een Betere Wereld met haar oproep voor de mogelijkheden om kinderen - waar ook ter wereld - hun talenten te laten ontwikkelen EN voor wederzijds respect , actueler dan ooit!
We hebben de Boodschap reeds in verschillende Arabische talen en varianten van talen kunnen publiceren. Vandaag voegen we er een vertaling aan toe in het Hebreeuws: taal 266. Ze staat in ons letterschrift.
Hebreeuws
Anachnu rotzim litzor olam batuach bo kol hayeladim yefatchu beofen merabi et kishronoteyhem, kach she - achshav uba'atid - hem yuchlu laazor echad lasheni beruach shel achdut, emun vekavod hadadi.
Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Deze keer zijn we weer in Uganda. We kunnen er onze Boodschap voor een Betere wereld nu ook verspreiden in de taal Dhopadhola : taal 265 ! Van deze taal zijn er ongeveer 250.000 sprekers.
Dhopadhola
Atonga mawani obedo mageto(thyelo) pinyi maberi manitye lye syem ma nyithindho moro jye jowo nwangi kisoma maberi ma nyalo, konyo geto paro pajo paka mitere aka ngeyi pama me kodi yowange ka jodongo jowonyali konyiroki kanyacieli gikonyo wadigini kunyi jomaworo geno gi timo adyeri paka nyalere.
Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
De jongeren die in Uganda zorgen voor een groepje weeskinderen - en die wij met onze acties steunen - stuurden ons weer een vertaling van onze Boodschap voor een Betere Wereld: deze keer in de taal Lango : taal 264 ! (Ongeveer 950.000 sprekers in Uganda).
Zij kunnen deze Boodschap met nog veel meer en diepere gevoelens uitschrijven: zij ondervinden dagelijks wat het betekent wanneer men zijn potentiële talenten niet kan ontwikkelen. Die enkele jongeren zetten zich in met hun beperkte middelen: ze geven ons een sterk voorbeeld! Het is voor jongeren zoals deze dat we de boodschap schreven en in zoveel mogelijk talen proberen te verspreiden. Vele politici hebben ons gelukgewenst met onze actie: hopelijk worden ook heel wat wensen - die in de boodschap vervat zijn - gerealiseerd.
Lango
"Neno waa gero lobo atye kede keic ame otino ducu nwongo kwan aberere ote bedo kede teko me gero ngcgi malo me weki ikare ni kede iyianyim ame dong odongo okony jo okene i cuny me mwolo , gen kede woro amalo."
Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Uit Nigeria ontvingen we een heel plaatselijke variant van de Edo-taal: onze Boodschap voor een Betere Wereld in de taal Afemai: taal 262 ! Ze hebben geprobeerd de boodschap - zoals ook anderen doen - te herleiden tot haar essentie!
Het begint echt indrukwekkend te worden en... we hebben nog heel wat contacten kunnen uitbouwen!
Afemai
"Emu ke ru uro na .u vra lukhugwe ona wu me eo kuere o ukha ma meti kooi emi o dan orivbeko o ise gbo na gwe ugwe o da o gbe o. "
Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
In deze heel moeilijke en controversiële tijden met al die reacties in de wereld waarbij het gaat om "respect" krijgt onze Boodschap voor een Betere Wereld nog meer betekenis! Zij vraagt immers om aan alle kinderen - waar ook ter wereld - alle kansen te bieden op ontwikkeling en dat in een geest van wederzijds respect!
We zijn dan ook heel blij onze Boodschap voor een Betere Wereld weer in een andere taal te kunnen weergeven: Urhobo : taal 261 ! Deze taal wordt gesproken in Nigeria en telt ongeveer 550.000 sprekers!
Urhobo
Obo re avbare guono rere emo r' avbare s'avwo mre e muesiri vbe akpona kugbe uyono ososo rere okuko roye aye savwo vwe ukecha ke omoma vaye vwe evu r'rhi r'uyota kugbe eguono r'e o fori.
Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Onze 4 kleinkinderen: foto 1 : Maarten en Jonas foto 2: Thibault en Julie ! foto 3: Thibault en Julie worden groter! foto 4: Julieke bij de kerstman foto 5: Thibault als cowboy in de turnles! foto 6: Julieke 31 maart 2007: ik word groter! foto 7: 11 april 2007: de 4 schatten van kleinkinderen samen met opa. foto 8: Moederdag: Kleindochter Julieke en haar mama Jill.
Gastenboek
Druk op onderstaande knop om een berichtje achter te laten in mijn gastenboek