De "schatjes" Thibault en Julie op een regenachtige vakantiedag!
Maarten en Jonas in hun "zand-fort"!
Mijn schoonmoeder Mw. Anna Conings-Bocken : 98 jaar op 08-10-2007 !!! Omringd door al haar kinderen, overleden op 15 december 2007.
Thibault en Julie worden groter... juni 2008
Jonas wordt 9 en Maarten en opa vinden het ook geweldig !
Thibault en Julie in het ballenbad!
Julie leest haar Nieuwjaarsbrief op opa's schoot! 01-01-2009.
25 april 2009 : Julie en Thibault in Plopsa Coo tijdens de Vrijwilligersdag van Child Focus!
13 juli 2009 : Julie en Thibault in Kinderstad Heerlen!
18 sept 2009 : Opa met Julie en Thibault in Maasmechelen Village !
Julie in balletpakje gaat haar balletvriendjes "trakteren" op haar verjaardag!
Communicant Maarten bedankt zijn lieve nichtje Julie voor de mooie cadeautjes: 13 mei 2010.
Julie en Thibault met de trein op weg naar Brussel! 17 aug 2010
25 dec 2010 : Julie als "sneeuwpop(je) !
10 maart 2011 : Museum voor Natuurwetenschappen Brussel : Thibault aangevallen door een vleesetende dino !!!
20 april 2011 : Tongeren : Gallo-Romeins Museum : Jonas en Maarten met hun diploma "Archeoloog voor 1 dag"!
25 sept 2011: Maarten treedt in de voetsporen van zijn overgrootvader: hij volgt klarinetles en speelt op de klarinet van zijn overgrootvader Pierre Medaer!
03 april 2012 : Julie noteert de bestellingen voor het eten in haar "restaurant"!
Een Betere Wereld
Boodschap in vele talen met info, concrete projecten, vrijwilligerswerk en verslag daarover, geschiedenis van onze regio.
05-08-2018
Onze Boodschap voor een Betere Wereld in de taal Dendi (Dandawa) Nigeria : taal 788 !
Slechts 3500 sprekers telt de taal Dendi Nigeria nog, gesproken door de Dandawa: in hun taal bestaat nu ook onze Boodschap boor een Betere Wereld : Dendi (Dandawa) Nigeria : taal 788 !!! Weer heel uitzonderlijk !!!
Een "variant" van deze taal , namelijk Dendi Benin , gaven we reeds eerder weer : die telt ongeveer 200.000 sprekers in Benin. Nieuwe studies geven telkens gewijzigde cijfers...
DENDI NIGERIA (DANDAWA)
Anduniya ka iri ba nɔ, andiniya ka a kuna lakari kanniyo bo gono. Anduniya ka a kuna, aruwasu nna wendiyanzeyo ba duwa cibayo hɛnnɔ ka gbei tɛ nna nn faham.
Anduniya ka a kuna, aruwasu nna wendiyayo ba cin boroo ga saa kulu nna binɛ fɔ, nna jirima, ko nn bɔŋɔɔ nanɛyo.
Onze voorbereiding voor de tentoonstelling is af , de dagtrips (7) zijn geregeld en... de aanzetten voor heel wat lezingen (WOI en de Schelde-Maas-Rijnverbindingen) zijn klaar... althans de eerste "dia" telkens...
Dus... was het tijd om even te ontspannen samen met zoon Luc kleinzoon Thibault: eens heerlijk bowlen... en papa/opa heeft gewonnen (!) ... en daarna een etentje ... zalig genieten...
KLIK op de FOTO : even klinken samen met Luc: fotograaf: kleinzoon Thibault !
We verdiepen ons nu in de "lokale" onderwerpen: bijlezen over o.a. WOI : Hechtel-Eksel , Neerharen , Dilsen, Maasmechelen , Elen, en over de werken aan de oude kanaalarmen...
Onze Boodschap voor een Betere Wereld in de taal Bassa Cameroon : taal 787 !
Het gaat nu snel: onze teams in verschillende Afrikaanse landen zetten alles op alles om onze Boodschap voor een Betere Wereld in zoveel mogelijk talen vertaald te zien om ze voor te stellen op de grote tentoonstelling. Maar ook daarna willen ze nog heel actief blijven.
Zo kunnen we vandaag onze Boodschap weergeven in de taal Bassa , deze keer zoals ze een "eigen leven leidt" in Cameroon (Kameroen): taal Bassa Cameroon : taal 787 !!!
BASSA (CAMEROON)
Di gweya lè di bang mbog i hèt boongè ba n ni’n i kété masoda ni tat ba kos’nag’a ki binii’g’ana bi bi n hola bô i sal
ngab’a iyap i nya i iyé lè i to naano to ngéda bo ki ba g’a nang, ba lag holna bô ni bô iketé gwelna gwelna,
Onze Boodschap voor een Betere Wereld in de taal Kauma (Kenya) taal 786 !
Het taalgebied "Kygiriama" telt nog verschillende minderheidstalen. In één daarvan werd onze Boodschap voor een Betere Wereld nu ook vertaald : KAUMA : taal 786 !
KAUMA
Lengo rehu ni kutengeza dunia ikale hatu hadzo na salama ambaho ahoho vandapata elimu mbidzo na kutengeza talanta zao kwe ujumla ili vadzisaidie sasa na vachikala atu azima vakale na moyo wa umwenga na kuheshimiana.
Deze taal - nu als een minderheidstaal van het Kygiriama beschouwd - telt slechts ongeveer 65.000 (!) sprekers !!! Je vindt ze in Kenya in de omgeving van de stad Mombassa! Met dank aan Kebby die verschillende Afrikaanse landen doorkruist op zoek naar vertalingen van onze Boodschap en... de verspreiding ervan !!!
"Muziek verzacht de zeden"... zegt men. Soms heb ik daar bedenkingen bij wanneer ik de zware "bastonen" hoor - met heel veel decibels - of wanneer ik jongeren zie "headbangen" op bepaalde ritmes ...
Maar het kan ook anders ! Kleinzoon Maarten (15 j.) werd door het harmonie-orkest "Panta Rei" uitgenodigd om mee te gaan op concertreis naar Italië . In de "marge" - naast onze artikels - zie je een foto van Maarten uit september 2011... toen begon hij klarinet te spelen op de klarinet van zijn overgrootvader... en bij de eerste tonen hoorden we een prachtige klank !
FOTO : concert midden in de stad Firenze voor honderden toeschouwers, met medewerking van een Belgische sopraan
KLIK op de FOTO
Onze kleinzoon zit uiterst rechts bij de klarinetten... Ze spelen o.a. de Florentiner Mars, la Vita è bella, ...
Onze Boodschap voor een Betere Wereld in de taal Ateso Amuria : taal 785 !
Uit Oeganda ontvingen we een vertaling van onze "Boodschap voor een Betere Wereld" in de taal Ateso Amuria : taal 785.
We hebben al een vertaling in de taal Ateso of Teso maar dit is een heel lokale variant die nog slechts door enkele duizenden mensen gesproken wordt : uitzonderlijk dus! Weer een taal die via ons project "getoond" wordt : we hebben er zo al verschillende die nu zelfs niet meer gesproken worden! Zo heeft ons project naast een sociale, ook een belangrijke culturele beteklenis !!!
Onze Boodschap in de taal Mallorquin local : taal 784
We hebben reeds eerder een vertaling van onze Boodschap voor een Betere Wereld ingegeven in het "Catalan Mallorquin". Nu ontvingen we een heel lokale variant die men op Mallorca aangeeft als de "juiste" lokale versie : MALLORQUIN... : dus : taal 784.
Volem un mόn ple de sequretat al qual tots el joves, ben respaldats puquin desarrollar els seus talents de forma ὸptima , perque ara i demà, puquin ajudar als demés amb un esperit de solidaritat, confiança i respecte mutu.
Onze 4 kleinkinderen: foto 1 : Maarten en Jonas foto 2: Thibault en Julie ! foto 3: Thibault en Julie worden groter! foto 4: Julieke bij de kerstman foto 5: Thibault als cowboy in de turnles! foto 6: Julieke 31 maart 2007: ik word groter! foto 7: 11 april 2007: de 4 schatten van kleinkinderen samen met opa. foto 8: Moederdag: Kleindochter Julieke en haar mama Jill.
Gastenboek
Druk op onderstaande knop om een berichtje achter te laten in mijn gastenboek