De "schatjes" Thibault en Julie op een regenachtige vakantiedag!
Maarten en Jonas in hun "zand-fort"!
Mijn schoonmoeder Mw. Anna Conings-Bocken : 98 jaar op 08-10-2007 !!! Omringd door al haar kinderen, overleden op 15 december 2007.
Thibault en Julie worden groter... juni 2008
Jonas wordt 9 en Maarten en opa vinden het ook geweldig !
Thibault en Julie in het ballenbad!
Julie leest haar Nieuwjaarsbrief op opa's schoot! 01-01-2009.
25 april 2009 : Julie en Thibault in Plopsa Coo tijdens de Vrijwilligersdag van Child Focus!
13 juli 2009 : Julie en Thibault in Kinderstad Heerlen!
18 sept 2009 : Opa met Julie en Thibault in Maasmechelen Village !
Julie in balletpakje gaat haar balletvriendjes "trakteren" op haar verjaardag!
Communicant Maarten bedankt zijn lieve nichtje Julie voor de mooie cadeautjes: 13 mei 2010.
Julie en Thibault met de trein op weg naar Brussel! 17 aug 2010
25 dec 2010 : Julie als "sneeuwpop(je) !
10 maart 2011 : Museum voor Natuurwetenschappen Brussel : Thibault aangevallen door een vleesetende dino !!!
20 april 2011 : Tongeren : Gallo-Romeins Museum : Jonas en Maarten met hun diploma "Archeoloog voor 1 dag"!
25 sept 2011: Maarten treedt in de voetsporen van zijn overgrootvader: hij volgt klarinetles en speelt op de klarinet van zijn overgrootvader Pierre Medaer!
03 april 2012 : Julie noteert de bestellingen voor het eten in haar "restaurant"!
Een Betere Wereld
Boodschap in vele talen met info, concrete projecten, vrijwilligerswerk en verslag daarover, geschiedenis van onze regio.
03-11-2006
Taal 362 : Onze Boodschap in de taal TEKE !
Onze dierbare medewerker uit Gabon, Abel Hodomihou - diploma's journalistiek en Spaans en... geen werk - stuurde ons de vertaling van onze Boodschap voor een Betere Wereld in de taal Teke : taal 362 !
De taal wordt gesproken in Gabon, in de provincie Ogooue, ten oosten van Franceville, door ongeveer 15.500 mensen !!!
TEKE
BIRI LE DIA PUNGU ELI EGUEBE ESO BU YELE.
MBARI NA LUBU ,
BO BARI BU BU DIA ABUGA NTSA OYESSI GNIMA MI MBèSSè mi GNIMA Wè.
Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Tussen het verhaal door van ons project blijven we uiteraard vertalingen van onze Boodschap zoeken en publiceren. Vandaag weer een bijzondere vertaling : onze Boodschap voor een Betere Wereld in de taal Lambangian : taal 361 !
Lambangian is een Filippijnse taal, gesproken door slechts ongeveer 5.300 mensen, in de regio Noord-Mindanao !!! Uniek dus dat we onze Boodschap in die taal konden vastkrijgen!
Lambangian
Nuyo ne be` me`tenane`k inge`de be` ke`yuhanay de, e`ngge`fe`nganad yu, inoke` gamite` yuy e de fe`nganad yu, e`ne`k tabangan yuy yukid se`ge`te`w, mudoy ke` se`timan ne dumon,byab ke`saye`gfe`de`w be` ke`se`ge`ye`w-ge`ye`w be`ke`se`de`ka.
Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Het verhaal van het project : deel 18 : het jaar 1998.
In de loop van het jaar 1998 worden alle elementen van de "puzzel" bij elkaar gelegd tot de "Boodschap voor een betere Wereld"!
Volgende elementen moeten in de Boodschap "zitten":
1. De omgeving waarin een kind slechts ten volle kan opgroeien moet "veilig" zijn! Veilig in al zijn aspecten: één of andere vorm van "thuis", veilig op straat, geen oorlogssituatie, bescherming, ...
2.Het gaat over "ieder kind, waar ook ter wereld", met zijn " eigen talenten"
3. Die individuele talenten moet ieder kind ten volle kunnen ontwikkelen (de individuele dimensie van de Boodschap): voor elk kind moet dus in zijn omgeving alles aanwezig zijn wat hiervoor nodig is: onderwijs, gezondheidszorg, sociale voorzieningen, ...
4. En dan komt er het sociale element: met die ontwikkelde talenten moet iederen op jeugdige en op oudere leeftijd iets doen voor de anderen, in een positieve geest! "Stel je ontwikkelde talenten ten dienste van de anderen"!!!
5. En in wellke geest kan dit gerealiseerd worden? In een geest van vertrouwen, solidariteit en WEDERZIJDS RESPECT !
En ... zo was de Boodschap klaar en konden we aan de spannende "vertaal- en verspreidingstocht" beginnen! Een lange maar ongelooflijk boeiende onderneming...
Het verhaal van het project : Deel 17: Riemst november 1997.
Tentoonstelling van de werkstukken van de jongeren in Riemst. Op de foto samen met de grootouders van Julie (grootouders langs haar moederszijde): november 1997 !
Op regelmatige tijdstippen worden er tentoonstellingen gehouden doorheen het hele land. Overal maken de werkstukken van de kinderen een grote indruk! Naar het jaar 1998 toe vat ik het plan op de Boodschap in een definitieve vorm te gieten en het zoeken naar vertalingen te starten.
In mijn archief komen studenten en professoren de hele documentatie rondom de zaak van de verdwenen jongeren bekijken: heel wat elementen komen in publicaties terecht! Jongeren uit Grâce-Hollogne - familie en vrienden van Julie en Mélissa - komen planten halen in de vijver aan onze school te Neeroeteren: zij groeien als teken van hoop en verbondenheid in tuinen in Grâce-Hollogne!
Onze 4 kleinkinderen: foto 1 : Maarten en Jonas foto 2: Thibault en Julie ! foto 3: Thibault en Julie worden groter! foto 4: Julieke bij de kerstman foto 5: Thibault als cowboy in de turnles! foto 6: Julieke 31 maart 2007: ik word groter! foto 7: 11 april 2007: de 4 schatten van kleinkinderen samen met opa. foto 8: Moederdag: Kleindochter Julieke en haar mama Jill.
Gastenboek
Druk op onderstaande knop om een berichtje achter te laten in mijn gastenboek