De "schatjes" Thibault en Julie op een regenachtige vakantiedag!
Maarten en Jonas in hun "zand-fort"!
Mijn schoonmoeder Mw. Anna Conings-Bocken : 98 jaar op 08-10-2007 !!! Omringd door al haar kinderen, overleden op 15 december 2007.
Thibault en Julie worden groter... juni 2008
Jonas wordt 9 en Maarten en opa vinden het ook geweldig !
Thibault en Julie in het ballenbad!
Julie leest haar Nieuwjaarsbrief op opa's schoot! 01-01-2009.
25 april 2009 : Julie en Thibault in Plopsa Coo tijdens de Vrijwilligersdag van Child Focus!
13 juli 2009 : Julie en Thibault in Kinderstad Heerlen!
18 sept 2009 : Opa met Julie en Thibault in Maasmechelen Village !
Julie in balletpakje gaat haar balletvriendjes "trakteren" op haar verjaardag!
Communicant Maarten bedankt zijn lieve nichtje Julie voor de mooie cadeautjes: 13 mei 2010.
Julie en Thibault met de trein op weg naar Brussel! 17 aug 2010
25 dec 2010 : Julie als "sneeuwpop(je) !
10 maart 2011 : Museum voor Natuurwetenschappen Brussel : Thibault aangevallen door een vleesetende dino !!!
20 april 2011 : Tongeren : Gallo-Romeins Museum : Jonas en Maarten met hun diploma "Archeoloog voor 1 dag"!
25 sept 2011: Maarten treedt in de voetsporen van zijn overgrootvader: hij volgt klarinetles en speelt op de klarinet van zijn overgrootvader Pierre Medaer!
03 april 2012 : Julie noteert de bestellingen voor het eten in haar "restaurant"!
Een Betere Wereld
Boodschap in vele talen met info, concrete projecten, vrijwilligerswerk en verslag daarover, geschiedenis van onze regio.
21-06-2008
Taal 578 : Onze Boodschap in de taal Luo uit Kenia.
We hebben al 2 varianten van de taal Luo kunnen publiceren : hier een variant die we ontvingen uit Kenia: onze Boodschap voor een Betere Wereld in de taal LUO uit Kenia : taal 578.
Je vindt deze taal in Kenia in de provincie Nyanza. Ze telt daar ongeveer 3 miljoen sprekers.
Luo : Kenya
"Waduaro mondo wagor piny mokuee me nyithindwo masomo e ranginy mamalo mokadho nyalo tinio e tiegruok mag pokgi mondo bange gikaiyre kanyakla a chiel e jie kod tini makare."
Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
De Verenigde Naties hebben 20 juni uitgeroepen tot Internationale Dag van de Vluchteling. Wereldwijd is er dan aandacht voor het lot van vluchtelingen.
In 1951 is door de Verenigde Naties het Vluchtelingenverdrag aangenomen. In dit Verdrag betreffende de Status van Vluchtelingen staat een nadere omschrijving wie als vluchteling is te beschouwen en welke verplichtingen staten die het Verdrag ondertekend hebben, op zich nemen.
Bij het 50-jarig bestaan van dit verdrag is voor het eerst, op 20 juni 2001, wereldwijd de Wereld Vluchtelingen Dag gehouden. Er is weliswaar veel veranderd in de laatste 50 jaar, maar de noodzaak om bescherming te geven aan vluchtelingen die dat nodig hebben blijft hoogst actueel. Deze dag wil ertoe er toe aanzetten om te blijven streven naar blijvende oplossingen voor de miljoenen vluchtelingen en ontheemden die nog altijd op zoek zijn naar een betere toekomst.
Wereldvluchtelingendag wordt in meer dan honderd landen gevierd, vaak georganiseerd door de nationale afdeling van de Hoge Commissaris voor de Vluchtelingen.
Met onze actie "Boodschap voor een Betere Wereld" vinden we het gepast vandaag ook even aandacht te schenken aan de talloze mensen die om verschillende omstandigheden (natuurrampen, conflicten,...) niet daar kunnen wonen waar ze "thuis-horen" !
We zijn nog eens in de Democratische Republiek Congo. Van daaruit ontvingen we de vertaling van onze Boodschap voor een Betere Wereld in de taal Tshiokwe : taal 577 !!!
De taal Thsiokwe (ook Chokwe) komt voor in de Democratische Republiek Congo aan de grens met Angola, in Zuid-Oostelijk Bandundu, in de streek Westelijk Kasaï en de provincie Katanga. De taal wordt ook gesproken in Angola, Namibia en Zambia. In de Democratische Republiek Congo telt ze ongeveer 500.000 sprekers !
Tshiokwe
"Tudi basua boluba bujima buula ntente ne bukubi bulenga munda muabo, bansonga bonso basanga hamue, batantshisha bipedi biabo, bua bikondo biabua kumpala, bakuabo ba diambuluisha nabio mu lungenyi lumue lua bu wetu, ne lua dieyemenangana mu bulelela ne mu kanemu ka tshikongo."
Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Piet en Agnes bezorgden ons een mooie vertaling van onze Boodschap voor een Betere Wereld in de taal Mandinka. Van hun reis brachten ze ook een prachtig mandinka-masker mee dat we ter illustratie voegen bij de vertaling !!!
We zijn alle vertalingen aan het "illustreren" of er commentaar aan het bijvoegen!
bibadia kukwasha bangi mafuku e kumpala, mu bui-umone,
mu kwikulupijena, na mukwinemekijena.
Nederlands
Wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Onze 4 kleinkinderen: foto 1 : Maarten en Jonas foto 2: Thibault en Julie ! foto 3: Thibault en Julie worden groter! foto 4: Julieke bij de kerstman foto 5: Thibault als cowboy in de turnles! foto 6: Julieke 31 maart 2007: ik word groter! foto 7: 11 april 2007: de 4 schatten van kleinkinderen samen met opa. foto 8: Moederdag: Kleindochter Julieke en haar mama Jill.
Gastenboek
Druk op onderstaande knop om een berichtje achter te laten in mijn gastenboek