De "schatjes" Thibault en Julie op een regenachtige vakantiedag!
Maarten en Jonas in hun "zand-fort"!
Mijn schoonmoeder Mw. Anna Conings-Bocken : 98 jaar op 08-10-2007 !!! Omringd door al haar kinderen, overleden op 15 december 2007.
Thibault en Julie worden groter... juni 2008
Jonas wordt 9 en Maarten en opa vinden het ook geweldig !
Thibault en Julie in het ballenbad!
Julie leest haar Nieuwjaarsbrief op opa's schoot! 01-01-2009.
25 april 2009 : Julie en Thibault in Plopsa Coo tijdens de Vrijwilligersdag van Child Focus!
13 juli 2009 : Julie en Thibault in Kinderstad Heerlen!
18 sept 2009 : Opa met Julie en Thibault in Maasmechelen Village !
Julie in balletpakje gaat haar balletvriendjes "trakteren" op haar verjaardag!
Communicant Maarten bedankt zijn lieve nichtje Julie voor de mooie cadeautjes: 13 mei 2010.
Julie en Thibault met de trein op weg naar Brussel! 17 aug 2010
25 dec 2010 : Julie als "sneeuwpop(je) !
10 maart 2011 : Museum voor Natuurwetenschappen Brussel : Thibault aangevallen door een vleesetende dino !!!
20 april 2011 : Tongeren : Gallo-Romeins Museum : Jonas en Maarten met hun diploma "Archeoloog voor 1 dag"!
25 sept 2011: Maarten treedt in de voetsporen van zijn overgrootvader: hij volgt klarinetles en speelt op de klarinet van zijn overgrootvader Pierre Medaer!
03 april 2012 : Julie noteert de bestellingen voor het eten in haar "restaurant"!
Een Betere Wereld
Boodschap in vele talen met info, concrete projecten, vrijwilligerswerk en verslag daarover, geschiedenis van onze regio.
10-11-2006
Taal 366 : Onze Boodschap in de taal KIGIRIAMA !
We zijn weer eens in Kenya met onze Boodschap voor een Betere Wereld! Daar werd ze onder andere vertaald in de taal KIGIRIAMA : taal 366 ! Deze variant wijkt af van het Giriama (die we reeds publiceerden), naam die in andere regio's voor deze taal wordt gebruikt.
De taal wordt gesproken door ongeveer 630.000 mensen. Ze komt voor ten Noorden van Mombasa, in de districten Kilifi en Kwale en in de Kust-provincie.
KIGIRIAMA
Hunahenza dhunia mbidzo ambayo ahoho osi mandakala
na umwenga wa vipawa vyao vya elimu iti akadime
kutengeza kazi mbidzo kwa kila mumwenga wao katika
hali na mazingara madzo gasigokala na ubinafsi bali kuaminiana na
heshima mbidzo. Nederlands wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect
We vergelijken eens even met het Giriama (benaming van deze taal in andere regio's)
Funamala fujenge tsi mbidzo ambayo qhoho osi enye elimu na ujuzi mandaweza kwendereza vipawa zhao zhosi ili maweze kusedhiyana enye kwa enye kwa moyo wa ungumbao, waminifu na heshima.
Door contacten die we hebben via de site van "Takingitglobal" konden we weer een vertaling krijgen van onze Boodschap voor een Betere Wereld in een taal uit Benin: NAGOT of EDE NAGO : taal 365 ! Met dit aantal kunnen we onze Boodschap voor een Betere Wereld reeds iedere dag van een jaar in een andere taal weergeven !!!
De taal wordt gesproken in het Zuid-Oosten van Benin en aan de grenzen met Nigeria. Ze telt ongeveer 200.000 sprekers.
NAGOT
ANWA ILE AYE IFOKAMBALE, IBI YE AWỌN ỌDỌ IYORI IDABOBO, LE SA AGBARA WỌN,
ATI FU ŞE AWON ỌDỌ TOKU ANFANI,
INA ISOWOKPỌ, ATI IFOKANTAN , ATI IBỌWO ARIN ARAWỌN. Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Vredeskaravaan op de Filippijnen draagt onze Boodschap uit!
In Mindanao (Filippijnen) wordt er een Kinderrechten- en Vredes-karavaan gehouden van 01 tot 5 december. Onze groep A Better World Philippines werd gevraagd om alles mee te organiseren en om onze Boodschap voor een Betere Wereld samen met de anderen uit te dragen: wat een erkenning!
Aan de tocht wordt deelgenomen door officiële deelnemers (vanwege de regering), door niet-gouvernementele organisaties en andere verenigingen. Overal wil men de mensen oproepen om zich bewust te worden van Kinderrechten en wil men een pleidooi houden voor vrede in de regio.
Op 1 december om 5 uur s morgens (!) wordt er verzamelen geblazen aan de Western Mindanao State University. Er volgt dan een briefing waarna de hele stoet vertrekt uit Zamboanga City om daarna door heel wat steden te trekken. Telkens is er een ontmoeting voorzien met plaatselijke organisaties en de lokale autoriteiten! Overnacht wordt in een stad maar omdat de reistijd beperkt is zal er zelfs een nacht doorgereisd worden.
We hopen dat deze tocht echt uitzonderlijk voor die streek een succes wordt! We zijn blij en fier dat onze groep A Better World Philippines uitgekozen werd om alles te helpen organiseren.
Onze Boodschap voor een Betere Wereld bestaat in zeer veel talen. En daarbij zijn er 35 Filippijnse talen! Dit laatste hebben we te danken aan onze Filippijnse groep die onder de leiding van Mary Grace schitterend werk levert! Ze dragen niet alleen de Boodschap uit maar verzorgen ook verschillende gehandicapte kinderen om ook hen een kans te geven. Behouden tocht !!!
En wie het echt niet kan laten een kleine financiële bijdrage hoe gering ook - is echt heel erg welkom om alles te helpen dragen: iedere cent gaat deze keer voor dit project naar de Filippijnen: alle onkosten nemen we zelf voor onze rekening:
Taal 364: Onze Boodschap in de taal Dulangan Manobo !
We kunnen onze Boodschap voor een Betere Wereld weer eens publiceren in een andere Filippijnse taal, slechts gesproken door ongeveer 30.000 mensen: Dulangan Manobo (Cotabo) : taal 364 !
De taal wordt gesproken in de provincie Sultan Kudarat, Mindanao.
DULANGAN MANOBO (COTABO)
"Meyaf ke`de`m eg kefeon dunya fala kenita sa madaw bata dem keeskwela da egnegda ne tiegan, owoy tabangan bawat baen ngadan kenita kese unotay owoy mekesetefeng ke amfor daen lisfito da".
Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Vandaag "reizen" we naar Oost-Timor. Daar heeft men onze Boodschap voor een Betere Wereld vertaald in de taal Tetum : taal 363 !
Tetum is een Austronesische taal die vele woorden telt die uit het Portugees zijn afgeleid. Deze taal heeft dezelfde "status" als het "Malay" en het Indonesisch. Tetum ontstond in de 16de eeuw als een "contact-taal" na de Portugese kolonisatie. Er zijn ongeveer 450.000 Tetum-sprekers.
TETUM
"Iti-nian golu ne hari diak liu ho seguru mundu, iha nebe hotu-hotu labarik simu ida diak edukasun i bewle fasi sira-nia talentu ba nakonu, para katak oras ne i orasida sira bele ajuda malu iha ida klamar solidade, trasto, hanesan i respeto"
Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Onze 4 kleinkinderen: foto 1 : Maarten en Jonas foto 2: Thibault en Julie ! foto 3: Thibault en Julie worden groter! foto 4: Julieke bij de kerstman foto 5: Thibault als cowboy in de turnles! foto 6: Julieke 31 maart 2007: ik word groter! foto 7: 11 april 2007: de 4 schatten van kleinkinderen samen met opa. foto 8: Moederdag: Kleindochter Julieke en haar mama Jill.
Gastenboek
Druk op onderstaande knop om een berichtje achter te laten in mijn gastenboek