De "schatjes" Thibault en Julie op een regenachtige vakantiedag!
Maarten en Jonas in hun "zand-fort"!
Mijn schoonmoeder Mw. Anna Conings-Bocken : 98 jaar op 08-10-2007 !!! Omringd door al haar kinderen, overleden op 15 december 2007.
Thibault en Julie worden groter... juni 2008
Jonas wordt 9 en Maarten en opa vinden het ook geweldig !
Thibault en Julie in het ballenbad!
Julie leest haar Nieuwjaarsbrief op opa's schoot! 01-01-2009.
25 april 2009 : Julie en Thibault in Plopsa Coo tijdens de Vrijwilligersdag van Child Focus!
13 juli 2009 : Julie en Thibault in Kinderstad Heerlen!
18 sept 2009 : Opa met Julie en Thibault in Maasmechelen Village !
Julie in balletpakje gaat haar balletvriendjes "trakteren" op haar verjaardag!
Communicant Maarten bedankt zijn lieve nichtje Julie voor de mooie cadeautjes: 13 mei 2010.
Julie en Thibault met de trein op weg naar Brussel! 17 aug 2010
25 dec 2010 : Julie als "sneeuwpop(je) !
10 maart 2011 : Museum voor Natuurwetenschappen Brussel : Thibault aangevallen door een vleesetende dino !!!
20 april 2011 : Tongeren : Gallo-Romeins Museum : Jonas en Maarten met hun diploma "Archeoloog voor 1 dag"!
25 sept 2011: Maarten treedt in de voetsporen van zijn overgrootvader: hij volgt klarinetles en speelt op de klarinet van zijn overgrootvader Pierre Medaer!
03 april 2012 : Julie noteert de bestellingen voor het eten in haar "restaurant"!
Een Betere Wereld
Boodschap in vele talen met info, concrete projecten, vrijwilligerswerk en verslag daarover, geschiedenis van onze regio.
16-09-2006
Taal 348 : Onze Boodschap in de taal Batak Toba !
We onderbreken het verhaal van ons project weer voor een vertaling van onze Boodschap in een Indonesische taal.
In Jakarta (Indonesië) is er binnenkort een Conferentie waar ook onze Boodschap voor een Betere Wereld zal besproken worden. We hopen de nodige fondsen te vinden om onze Filippijnse medewerkster Mary Grace toe te laten naar Jakarta te gaan in oktober naar het Congres. Via haar contacten in Indonesië verspreidt ze daar ook onze Boodschap van respect en hoop. Juni Siahaan vertaalde onze Boodschap voor een Betere Wereld in de taal Batak Toba : taal 348!
Deze taal wordt gesproken in Noord-Sumatra door ongeveer 2 miljoen mensen.
Batak Toba
"Tujuan nami naeng mambangun dunia na lebih denggan dan aman, didia sude dakdanak mandapot pendidikan dan kehidupan na denggan jala mampu mgembangkan sude bakat na i imiliki secara optimal asa di saunarion dan dimasa naing ro, halaki boi marsiurupan i bagas semangat persaudaraan na tulus, saling percaya dan menghormati".
Nederlands
Wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Het verhaal van het project: deel 6 : bij een waarzegster.
Mei 1996: samen met de mama van Mélissa (Carine) tijdens de tentoonstelling van de werkstukken.
Bij een waarzegster
Om de ouders van de verdwenen jongeren te helpen hebben we heel wat initiatieven genomen. Op eentje ervan wil ik hier eens verder ingaan.Dit hebben we nooit aan de pers verteld: het zou stof geweest zijn voor een groot artikel. De zaak van de verdwenen jongeren leidde immers regelmatig tot artikels waarbij de geloofwaardigheid niet altijd als belangrijkste element op de voorgrond stond.
Op een dag stond er zelfs in een weekblad dat iemand wist waar An en Eefje zich bevonden, ergens aan de kust op een appartement Zo een uit de lucht gegrepen beweringen hielden op geen enkele wijze rekening met de gevoelens van de ouders die oneindig diep gekwetst waren en een vertwijfelde zoektocht naar hun kinderen ondernamen
In februari 1996, acht maanden na de verdwijning van Julie en Mélissa, gingen we te rade bij een waarzegster. Wij, dat waren de heer Kistemann (vader van de vermoorde Marc), Gilberte F. en ikzelf. Halverwege tussen Genk en Hasselt kwamen we terecht in een appartement. De bewuste dame vroeg een kaart van de omgeving van Luik. Ze beschreef een boog rondom Grâce-Hollogne en duidde op de autowegenkaart met 2 pijlen aan uit welke richting de ontvoerder (van een ontvoering was ze zeker beweerde ze) was gekomen en in welke richting hij was vertrokken: vanuit Luik, richting Namen.
Voor mij was dat aanvaardbaar: je hebt 1 kans op 2 dat je juist zit maar dan begon het heel erg te worden. De kleine fillettes zouden niet meer in leven zijn en omgebracht zijn door een man van ongeveer 30 à 40 jaar, werkloos, met snor, van de omgeving van Luik. Toen ze nog gedetailleerder werd vroeg ik haar de politie in te schakelen omdat er volgens mij in zo een beperkte straal maar weinig mannen zouden te vinden zijn waarop die beschrijving paste. En dat zijn nogal beschuldigingen. De dame vond dat ik haar niet geloofde en ik moest buiten gaan wachten ..
Nog andere tips kwamen van elders binnen, onder andere van aan de kust: beschuldigingen zelfs aan het adres van erg concreet aangeduide mensen..: dat kon echt niet meer
We zijn dan onverminderd doorgegaan met het steunen van de ouders door ons te concentreren op het verspreiden van affiches, het verzamelen van werkstukken en het onder de aandacht houden van de verdwijningen. Soms werd er de beschuldiging geuit dat ouders teveel media-aandacht zochten maar voor hen was dat echt de enige manier om de bevoegde instanties aan te sporen om met onverminderde ijver te blijven zoeken
Tentoonstelling van de werkstukken van jongeren in Jemeppe-sur-Meuse: einde mei 1996. De leerlingen Sociale Activiteiten samen met de ouders en het broertje van JULIE.
Langzamerhand wordt het winter, kersttijd Maar nog altijd geen nieuws van de verdwenen jongeren. Het gerecht houdt de lippen op elkaar omdat men het geheim van het onderzoek niet mag schenden. De ouders, familieleden en vrienden van de jongeren vergaderen regelmatig en nemen verschillende initiatieven: kaarten versturen, affiches aan plakken en opsturen, interviews bij radio en tv, reizen naar het buitenland na een zoveelste tip
s Zondags, nadat ik in de kerk heb orgel gespeeld, rij ik snel naar Grâce-Hollogne waar we de hoofden bij elkaar steken met een vrij grote groep: ouders van Julie en van Mélissa, familieleden, buren, Robert Wasseige, Mr Poncelet, Roger Leloup (tekenaar van Yoko Tsuno), .. Rond 5 uur gaat er een flash naar Belga en rond half 6 krijg ik dikwijls een telefoontje van mensen van de pers:Of ik toch nog iets méér kan vertellen dan wat er in het korte communiqué staat maar dat kan niet
We gaan naar een pater die gespecialiseerd is in organisaties in Zuid-Amerika (misschien zijn de jongeren daarheen ontvoerd), in Antwerpen worden de afvaarten van grote zeeschepen in de gaten gehouden:(een zeeschip vertrok de dag na de verdwijning van An en Eefje EN de dag na de verdwijning van Julie en Mélissa. Wanneer die boot ook vertrekt daags na de verdwijning van Sabine Dardenne denkt men een spoor te hebben maar bij de verdwijning van Laetitia blijkt ook die piste verkeerd te zijn We gaan te rade bij een waarzegster er komen anonieme telefoons met oplossingen allemaal te veel om volledig te vertellen
Maar nu eerst terug naar de draad van ons verhaal
In die kersttijd ontvangen we heel wat werkstukken van de jongeren en langzamerhand beginnen we een eerste grote tentoonstelling voor te bereiden: ze zal plaatshebben op 30 en 31 mei te Jemeppe-sur-Meuse: bijna 2000 werkstukken worden er tentoongesteld Ondertussen is ook Sabine verdwenen en Anny Russo-Gahy spreekt de profetische woorden: Si on en trouve une, on les retrouvera toutes hetgeen betekent Als we er eentje terugvinden, zullen we ze allemaal vinden. Dat zal naderhand maar al te waar blijken te zijn
Deze keer verspreiden we onze Boodschap voor een Betere Wereld in India, in de taal Konkani: taal 347 !
De vertaling werd gemaakt door Shennoy Dsouza, waarvoor onze hartelijke dank! Konkani is een Indo-Arische taal hoewel veel woorden afgeleid zijn van de Dravidische talen. De taal wordt gesproken in de gebieden Goa, Maharashtra, Karnataka en Kerala in India. Door de invloed van westerse talen (Portugees, Engels) dreigde het Konkani uit te sterven. Er zijn ongeveer 7,5 miljoen sprekers. (bron: Wikipedia)
Konkani
"Amcho laksha banuk aik bhoro ani surakshit sausar, soglee burgaik bhore sheekop ani vadopak thanchhi toknai borpak, thaka lagun aata ani marghi vhodil zauin they vachopak eksoglaik thanchai atmaichaighoot avaz "
Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Onze 4 kleinkinderen: foto 1 : Maarten en Jonas foto 2: Thibault en Julie ! foto 3: Thibault en Julie worden groter! foto 4: Julieke bij de kerstman foto 5: Thibault als cowboy in de turnles! foto 6: Julieke 31 maart 2007: ik word groter! foto 7: 11 april 2007: de 4 schatten van kleinkinderen samen met opa. foto 8: Moederdag: Kleindochter Julieke en haar mama Jill.
Gastenboek
Druk op onderstaande knop om een berichtje achter te laten in mijn gastenboek