De "schatjes" Thibault en Julie op een regenachtige vakantiedag!
Maarten en Jonas in hun "zand-fort"!
Mijn schoonmoeder Mw. Anna Conings-Bocken : 98 jaar op 08-10-2007 !!! Omringd door al haar kinderen, overleden op 15 december 2007.
Thibault en Julie worden groter... juni 2008
Jonas wordt 9 en Maarten en opa vinden het ook geweldig !
Thibault en Julie in het ballenbad!
Julie leest haar Nieuwjaarsbrief op opa's schoot! 01-01-2009.
25 april 2009 : Julie en Thibault in Plopsa Coo tijdens de Vrijwilligersdag van Child Focus!
13 juli 2009 : Julie en Thibault in Kinderstad Heerlen!
18 sept 2009 : Opa met Julie en Thibault in Maasmechelen Village !
Julie in balletpakje gaat haar balletvriendjes "trakteren" op haar verjaardag!
Communicant Maarten bedankt zijn lieve nichtje Julie voor de mooie cadeautjes: 13 mei 2010.
Julie en Thibault met de trein op weg naar Brussel! 17 aug 2010
25 dec 2010 : Julie als "sneeuwpop(je) !
10 maart 2011 : Museum voor Natuurwetenschappen Brussel : Thibault aangevallen door een vleesetende dino !!!
20 april 2011 : Tongeren : Gallo-Romeins Museum : Jonas en Maarten met hun diploma "Archeoloog voor 1 dag"!
25 sept 2011: Maarten treedt in de voetsporen van zijn overgrootvader: hij volgt klarinetles en speelt op de klarinet van zijn overgrootvader Pierre Medaer!
03 april 2012 : Julie noteert de bestellingen voor het eten in haar "restaurant"!
Een Betere Wereld
Boodschap in vele talen met info, concrete projecten, vrijwilligerswerk en verslag daarover, geschiedenis van onze regio.
25-09-2005
Taal 168 : Onze Boodschap in de taal Maya Ixil !
Met veel vreugde kunnen we weer een bijzondere vertaling van onze Boodschap voor een Betere Wereld aan het lijstje toevoegen! Vandaag de vertaling in een tweede Maya-taal - nadat we eerder reeds onze Boodschap publiceerden in de taal Maya Chorti -: deze keer: Maya Ixil : taal 168 !
Ook deze vertaling konden we ontvangen via de Ministeries van Buitenlandse Zaken en Cultuur van Guatemala! Waarvoor nogmaals onze zeer hartelijke dank!
Maya Ixil
A´ kusa´ ib´anax tu u vatz tx´ava´ tza´ ma´l b´anla atinb´al, tetz jank´al q´u talaj nitxa´, b´anla chusel, ich´isan jank´ al q´ul itxumb´al tuch´ q´u tootzaji´m; cheel, q´ejal oj jatuen sa motx txakunte. atoj ti ui´ as sa motz tilb´e tib´, samotx aq´onin tib´ilaj us samotx ilochtib´ sivatzaj.
Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Vandaag zoeken we het een beetje minder ver van huis. We kunnen onze Boodschap voor een Betere Wereld weergeven in het Iers : taal 167 !
Iers is een Keltische taal, verwant aan het Schotse Gaelic. Alhoewel het een officiële taal is in Ierland, wordt het Iers in het dagelijkse leven slechts gesproken door een relatief kleine groep, met name aan de Ierse westkust. Het Iers wordt echter door een groter deel van de bevolking verstaan.
Iers
Ba mhaith linn saol sábháilte a dhéanamh,ins a bhéas chuile pháiste, dea-oilte, in ann a dtallanna a fhorbairt, sa gcaoi go mbeadh said in ann, ar ball, cabhair a thabhairt le chéile, i ndlúthpháitríocht, muinín agus comhmheas.
Nederlands
Wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Taal 166 : Onze Boodschap in de Taal Kadazan (Maleisië) !
Dankzij onze financiële steun kon onze medewerkster uit de Filippijnen, Mary Grace, naar een Congres gaan in Makleisië: "Jongeren en Talen". Ze legde er heel wat contacten en kon ons verschillende vertalingen van onze Boodschap voor een Betere Wereld bezorgen. Vandaag de vertaling van onze Boodschap in de taal Kadazan : taal 166 !
Kadazan is een taal die gesproken woordt door de Dusun/Kadazan in Maleisië. De taal behoort tot de Austronesische talenfamilie.
Kadazan
Tuduvan nopo dagai nga monuidong do pomogunan di hobi otonong om atampasi, doid nombo songovian dazanak kanu do sinikulan di tavasi om kanu monunda do kobulihan dau do poinggonop, do moi do mantad baino om touvi tadau do sogian do kagazo kanu di izioho do mogisosokokung iso om tiso doid piunungan songovian, kotumbazan om kapantangan tosoiso.
Nederlands
Wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Taal 165 : Onze Boodschap in de taal Arabisch - Libië !!!
We zijn heel blij (en ook wel fier) onze Boodschap voor een betere wereld te kunnen publiceren in de taal Arabisch zoals ze in Libië gesproken wordt: taal 165 !!!
Libië ligt in Noord-Afrika en het grenst van oost over zuid naar west achtereenvolgens aan: Egypte, Soedan, Tsjaad, Nigeria, Algerije en Tunesië. De vertaling werd ons bezorgd door Dr Ftema Y. Wafa: met veel dank !
ARABISCH-Libië
Nederlands
Wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Taal 164 : Onze Boodschap in de taal Damare-Nama !
Uit Namibië (Afrika) ontvingen we een handgeschreven vertaling van onze Boodschap voor een Betere Wereld in de taal Damare-Nama : taal 164 !
Volgens diverse bronnen bestaat er Damare en Nnama: hier een combinatie van beide - vermoed ik - : verdere informatyie uit Namibië zal meer verduidelijken over de juiste naam van deze taal. Er zijn in Namibië ongeveer 70.000 Nama en 105.000 Damare.
Damare-Nama.
Nederlands
Wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
In Turkije is in 2002 een wet aangenomen waardoor radioprogramma's en privé-onderwijs is toegestaan in het Koerdisch. Het Koerdisch als eenheidstaal bestaat eigenlijk niet. Het valt uiteen in een drietal varianten (dialecten); het Kurmanci, het Sorani en het Zazaki. Hiervan is Kurmanci de meest gesproken variant.
Vandaag kunnen we onze Boodschap voor een Betere Wereld publiceren in de taal Zazaki: taal 163 !
Zazaki
.
Nederlands
Wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Taal 162 : Onze Boodschap in de taal Kromo Inggil (Java) !
Het Javaans kent een 3-tal taalniveau's: Javaans en nog 2 meer "formele" vormen van die taal, soms met zelfs religieuze inslag. Vandaag kunnen we onze Boodschap voor een Betere Wereld heel uitzondelijk publiceren in de taal Kromo Inggil : taal 162 !
Kromo Inggil is de meest verfijnde en elegantste vorm van de 3 soorten Javaans. Wanneer bijv. de sultan een meisje ten huwelijk vraagt, doet hij dat in deze "taalvorm" en vraagt hij niet gewoon "Wil je met me trouwen?". In een Javaanse krant lezen we hoe hij dit zinnetje in het Kromo Inggil weergeeft: hier de Engelse vertaling: ''Have you committed yourself to get married with the man of your choice?'' ... mooi gezegd hé? Wie kan daar "neen" op zeggen? De krant vermeldt dan ook dat de bruid overtuigend met "Yes" antwoordde: kort en bondig!
Kromo Inggil (Java)
Kawulo kepingin sanget andamel donyo meniko saget tentrem supados sedoyo laré-laré saget ngeyam pendidikan ingkang saé lan saget ngembangken bakat-bakatipun sak langkung saé, supados piyambakipun saget lung-tinulung kalian sesaminipun ing salebetipun sesrawungan supados anggadahi kapitadosan lan saget ngurmati wonten ing jaman sak meniko lan sak lanjengnipun.
Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Onze 4 kleinkinderen: foto 1 : Maarten en Jonas foto 2: Thibault en Julie ! foto 3: Thibault en Julie worden groter! foto 4: Julieke bij de kerstman foto 5: Thibault als cowboy in de turnles! foto 6: Julieke 31 maart 2007: ik word groter! foto 7: 11 april 2007: de 4 schatten van kleinkinderen samen met opa. foto 8: Moederdag: Kleindochter Julieke en haar mama Jill.
Gastenboek
Druk op onderstaande knop om een berichtje achter te laten in mijn gastenboek