De "schatjes" Thibault en Julie op een regenachtige vakantiedag!
Maarten en Jonas in hun "zand-fort"!
Mijn schoonmoeder Mw. Anna Conings-Bocken : 98 jaar op 08-10-2007 !!! Omringd door al haar kinderen, overleden op 15 december 2007.
Thibault en Julie worden groter... juni 2008
Jonas wordt 9 en Maarten en opa vinden het ook geweldig !
Thibault en Julie in het ballenbad!
Julie leest haar Nieuwjaarsbrief op opa's schoot! 01-01-2009.
25 april 2009 : Julie en Thibault in Plopsa Coo tijdens de Vrijwilligersdag van Child Focus!
13 juli 2009 : Julie en Thibault in Kinderstad Heerlen!
18 sept 2009 : Opa met Julie en Thibault in Maasmechelen Village !
Julie in balletpakje gaat haar balletvriendjes "trakteren" op haar verjaardag!
Communicant Maarten bedankt zijn lieve nichtje Julie voor de mooie cadeautjes: 13 mei 2010.
Julie en Thibault met de trein op weg naar Brussel! 17 aug 2010
25 dec 2010 : Julie als "sneeuwpop(je) !
10 maart 2011 : Museum voor Natuurwetenschappen Brussel : Thibault aangevallen door een vleesetende dino !!!
20 april 2011 : Tongeren : Gallo-Romeins Museum : Jonas en Maarten met hun diploma "Archeoloog voor 1 dag"!
25 sept 2011: Maarten treedt in de voetsporen van zijn overgrootvader: hij volgt klarinetles en speelt op de klarinet van zijn overgrootvader Pierre Medaer!
03 april 2012 : Julie noteert de bestellingen voor het eten in haar "restaurant"!
Een Betere Wereld
Boodschap in vele talen met info, concrete projecten, vrijwilligerswerk en verslag daarover, geschiedenis van onze regio.
03-02-2007
Taal 404 : Onze Boodschap in de taal Kijita !
Afrika, onuitputtelijk op het vlak van talen, we hebben het al dikwijls gezegd. Deze keer zijn we in Tanzania: van daaruit stuurde men ons de vertaling van onze "Boodschap voor een Betere Wereld" in de taal Kijita (Jita) : taal 404!
Deze taal telt ongeveer 200.000 sprekers. Men vindt ze in de regio Mara, de Zuid-Oostelijke oever van het Victoria-meer, tussen de Zanaki en de Kerebe.
KIJITA
Ubhukere bhwese ni kukola ichalo chakisi chinu chili noubhuwanga, munu abhana bhone abhabhone ulimu yekisi na abhatula ukugenderesha ibhipawa bhebhwe kwa chiwango cha ingulu, kusudi ulyanu na najisiku ja imbele, bha,kabha, bhakulu, bhatulo sakilana kwo mwoyo, gwo ubhumwi, mwoyo gwo kuaminiana na mwoyo ogwokuyanana ichibhalo. Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Taal 403 : Onze Boodschap in de taal Kuba (Mueka) !
In het Centrum van de Democratische Republiek Congo spreken ongeveer 130.000 mensen spreken de taal Kuba. Reeds eerder konden we onze Boodschap voor een Betere Wereld publiceren in de taal Kuba Bushong. Vandaag voegen we een andere variant erbij: Kuba Mueka: taal 403 !
KUBA (Mueka)
Tedi nying' a nkwoontsh' mu bubek' bukwook', mu mbe, ndelieeng',
ya baka bushek', ikwook'd'ataang,inyaang buyeep' buyiin', ambok' a mbe, abosh bulieen, inshoosh babiek'di, i nkosh,
i dwueey dimo, i itshîny i bakim.
Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Taal 402 : Onze Boodschap in de taal Moçarabe !!!
Een heel uitzonderlijke, uitgestorven taal !!! Daarin kunnen we onze Boodschap voor een Betere Wereld publiceren dank zij de inzending van een Spaanse universiteit: Moçarabe : taal 402 !!!
De vertaling is relatief kort maar de vertalende prof geeft slechts weer wat hij via intense studies met zekerheid kan vertalen in het Moçarabe. Deze taal werd gesproken van de 8ste tot de 14de eeuw in het centrum en vooral in het Zuiden van het Spaanse schiereiland tijdens de overheersing door de muzelmannen! Tegenwoordig wordt deze taal niet meer gesproken!
MOÇARABE
Queremos un mundo melyore
pera totos cun elas medesmas oportunitates,
que elos jovanes sian totos eguales! De essentie van onze Boodschap zoals ze kan vertaald worden: wij willen een betere wereld voor allen met optimale kansen om alle jongeren een geheel gelijkwaardige ontplooiing te garanderen.
We beginnen onze vertalingen boven de 400 talen met een heel bijzondere: onze Boodschap voor een Betere Wereld in de taal Mixtec : taal 401 !
De taal Mixtec wordt door ongeveer 300.000 mensen gesproken in Mexico. Er bestaan heel wat varianten. Het woord Mixtec komt van het Azteekse woord "Mixtepacan" : dit betekent : "de plaats van het wolken-volk".
MIXTEC
Ka kuni o ja jin sava'a o in ¤uu ¤ayivi ¤atuu yika,
in ¤uu ¤ayivi nuu ndaka suchi kuechi kuu jin skua'a vivii i,
te kuu jin skua'nu i ndaka ja kuu ka sa'a i.
Chukan kuu ja kuiya vitna ji'in kuiya kua'an kaa o a,
kuu jin chindee tna'a ndi in ndi in i unde ini anuai,
te vivii jin ketna'a ini i, te jin kukanu ini nuu tna'a i,
te jin kava respetu i nuu tna'a ndaka i.
Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Een historische stap: onze Boodschap voor een Betere Wereld kunnen we publiceren in de taal Mirandés : taal 400!!!
Mirandés behoort tot de talengroep "Asturio - Leon" en wordt gesproken in het Noord-Oosten van Portugal. We kregen deze uitzonderlijke vertaling via een Spaanse universiteit!
MIRANDÉS
Queremos un mundo cheno de seguridade, onde to ls jóbenes, an buona companhie, puódan zembolber an condiçones óuptimas to ls sous talentos para poder poner-los a disposiçon de ls outros -huoije i manhana- cun un spirito de solidariedade, cunfiança i respeito mútuo! Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Onze 4 kleinkinderen: foto 1 : Maarten en Jonas foto 2: Thibault en Julie ! foto 3: Thibault en Julie worden groter! foto 4: Julieke bij de kerstman foto 5: Thibault als cowboy in de turnles! foto 6: Julieke 31 maart 2007: ik word groter! foto 7: 11 april 2007: de 4 schatten van kleinkinderen samen met opa. foto 8: Moederdag: Kleindochter Julieke en haar mama Jill.
Gastenboek
Druk op onderstaande knop om een berichtje achter te laten in mijn gastenboek