De "schatjes" Thibault en Julie op een regenachtige vakantiedag!
Maarten en Jonas in hun "zand-fort"!
Mijn schoonmoeder Mw. Anna Conings-Bocken : 98 jaar op 08-10-2007 !!! Omringd door al haar kinderen, overleden op 15 december 2007.
Thibault en Julie worden groter... juni 2008
Jonas wordt 9 en Maarten en opa vinden het ook geweldig !
Thibault en Julie in het ballenbad!
Julie leest haar Nieuwjaarsbrief op opa's schoot! 01-01-2009.
25 april 2009 : Julie en Thibault in Plopsa Coo tijdens de Vrijwilligersdag van Child Focus!
13 juli 2009 : Julie en Thibault in Kinderstad Heerlen!
18 sept 2009 : Opa met Julie en Thibault in Maasmechelen Village !
Julie in balletpakje gaat haar balletvriendjes "trakteren" op haar verjaardag!
Communicant Maarten bedankt zijn lieve nichtje Julie voor de mooie cadeautjes: 13 mei 2010.
Julie en Thibault met de trein op weg naar Brussel! 17 aug 2010
25 dec 2010 : Julie als "sneeuwpop(je) !
10 maart 2011 : Museum voor Natuurwetenschappen Brussel : Thibault aangevallen door een vleesetende dino !!!
20 april 2011 : Tongeren : Gallo-Romeins Museum : Jonas en Maarten met hun diploma "Archeoloog voor 1 dag"!
25 sept 2011: Maarten treedt in de voetsporen van zijn overgrootvader: hij volgt klarinetles en speelt op de klarinet van zijn overgrootvader Pierre Medaer!
03 april 2012 : Julie noteert de bestellingen voor het eten in haar "restaurant"!
Een Betere Wereld
Boodschap in vele talen met info, concrete projecten, vrijwilligerswerk en verslag daarover, geschiedenis van onze regio.
18-11-2022
Uitnodigingen...
Soms sta je versteld van de uitnodigingen die je krijgt ! En op welke termijn... Lezingen : maart 2023 en maart 2024 !!!
Ik sla ze alleszins op in mijn planning : de vereniging is er één van hartpatiënten : de onderwerpen : Smokkelen en Muzikale Quiz...
En op zaterdag , 19 november , doen we met enkele leden van het Requiemkoor mee aan een Quiz ten voordele van enkele goede doelen! Dus gaan we toch nog enkele uurtjes "studeren" !!!
Onze Boodschap voor een Betere Wereld in de taal EJAGHAM : taal 868 !!!
Onze Boodschap voor een Betere Wereld bestaat nu ook in de taal EJAGHAM uit Nigeria : taal 868 ! Ze behoort tot de Ekoi talengroep en telt slechts enkele tienduizenden sprekers.
De vertaling werd ons weer bezorgd door ons team "A Better World Nigeria". Dit team is al volop bezig met de voorbereiding van Kerstmis : dan willen ze weer naar jaarlijkse gewoonte een 100-tal kansarme kinderen een mooi feest bezorgen met o.a. een lekker etentje en een bezoekje aan een speeltuin(tje)... . Om dat te bekostigen zijn we het hele jaar door bezig met het verzamelen van fondsen via lezingen , orgelspelen , optredens in woonzorgcentra enz...
EJAGHAM
Ebumnuche anyị bụ iwulite ụwa ka mma na nchekwa, ebe ụmụaka niile na-enweta ezigbo agụmakwụkwọ ma nwee ike ịzụlite talent ha n'uju, nke mere na ugbu a na emechaa dị ka ndị okenye ha nwere ike inyere ibe ha aka na mmụọ nke ịdị n'otu, ntụkwasị obi na nkwanye ùgwù.
NEDERLANDS
Wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Het is een prachtige avond geworden samen met de verantwoordelijken van Kerk en Leven. In de schitterende Sint-Lambertuskerk van Neeroeteren mocht ik hen begeleiden langs de unieke beelden enz... Wat een geïnteresserd gezelschap met ook heel wat vragen ! Op het gerestraureerde orgel (uit 1742) mocht ik een mooi stukje Bach laten weerklinken...
KLIK op de FOTO : even poseren in de kerk
Tijdens het gezellig samenzijn achteraf werd er heel wat info uitgewisseld: daar zullen we nog op terugkomen !!!
Proficiat voor jullie inzet en bedankt voor de bijdrage aan ons project "Een Betere Wereld"!!!
Deze dinsdagavond mag ik gids zijn in de prachtige Sint-Lambertuskerk van Neeroeteren met o.a. haar buitengewone beeldenschat. De groep : verantwoordelijken van het tijdschrift Kerk en Leven.
Onze Boodschap voor een Betere Wereld in de taal Bachama : taal 867 !!!
Ons team "A Better World Nigeria" heeft ons weer een vertaling bezorgd van onze Boodschap voor een Betere Wereld: de taal is Bachama : taal 867 ! In 1990 telde deze regionale Nigeriaanse taal ongeveer 150.000 sprekers. We zijn op weg naar de 870 talen ... uniek in de wereld voor een persoonlijke boodschap !
BACHAMA
Ita ce ginamafi kyau da aminci mu samar da chigaba da cikakken zaman lafiya a duniyarmu.
Ta yanda yaran mu zasu taso da ilimi mai inganci da zai taimaka wajen fito da baiwar da suke da ita
, wanda hakan zai sa tun daga yarinta har su girma, su taso da burin taimako,
sadaukarwa, gaskiya da girmamawa ga yan uwansu.
NEDERLANDS
Wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Voor een laatste maal waren we samen met ons Lanklaars uitvaartkoor. Een heerlijk eten in hotel Beau Séjour was de "afsluiter" van een jarenlange samenwerking en van het heel dikwijls troost brengen bij uitvaarten.
KLIK op de FOTO
Wat uitvaarten betreft hebben we nog een "requiemkoor" voor heel Maasmechelen en wat Lanklaar betreft blijf ikzelf nog beschikbaar (bij leven en welzijn) en... kan ik nog beroep doen op 2 mannen: dus: samen : de Lanklaarse "K3".
Even een mooie herinnering weergeven : lezing 3 : Onze Regio en de eerste wereldoorlog : Cultuurcentrum Maasmechelen : anno 2014 !!!
KLIK op de FOTO
Wat een heerlijke avond was dat : meer dan 300 aanwezigen genoten van de verhalen en onze Boodschap van Vrede. Ondertussen is de 91ste lezing gegeven , lezingen die telkens aangepast werden aan de plaats waar ze doorgingen en aan het "publiek"! Meer dan 6000 mensen (jongeren en ouderen) deden kennis op en toonden respect voor de vele slachtoffers !!! Ook na de "hype" van 2014 - 2018 (herdenking 100 jaar WOI) blijf ik doorgaan !!!
In een mooie herdenkingsdienst , op deze 11de november , zongen we met de "Lanklaarse K3" - zo hebben ze ons genoemd - het "proprium" van de Gregoriaanse 8ste Mis , enkele psalmen en het lied "Vaarwel mijn broeder".
KLIK op de foto : even poseren
Hopelijk kunnen we dat volgend jaar herhalen: een voormalig lid van ons koor overleed een eind 2019 en... na een lange wedstrijd (!!!) vonden we een nieuwe zanger. Leeftijden? Tweemaal 87 en ondergetekende ...80...
Van de lezing in "ons" college kreeg ik nog enkele mooie "actiebeelden" doorgestuurd .
KLIK op de FOTO (fotografie : schoondochter Jill : dank !!!)
Op deze 10de november bereid ik de herdenkingsviering voor van 11 november !!! Ieder jaar opnieuw herdenken we de talloze slachtoffers van Wereldoorlog I en van zovele andere conflicten !
Mijn 91ste lezing over WOI , WOII en mijn Boodschap voor een Betere Wereld gaf ik in de Eerstegraadsschool van Kinrooi. Een dik proficiat aan leerlingen en leerkrachten : wat een aandacht !!!
KLIK op de foto : het laatste beeld...
De volgende afspraak voor een vertelvoormiddag over dit onderwerp... januari of februari 2023...
We houden u op de hoogte : nu bereid ik de herdenkingsviering voor van 11 november in Lanklaar !
Vandaag , dinsdag, mocht ik weer naar school! In ons college Mosa-RT afdeling Maaseik, gaf ik mijn 90ste lezing over Wereldoorlog I met daarop aansluitend korte info over de Tweede Wereldoorlog, de actuele situatie in de wereld en onze Boodschap voor een Betere Wereld.
KLIK op de FOTO : uitleg geven...
Het was weer een heerlijk gevoel: voor meer dan 100 leerlingen en een tiental leerkrachten gedurende 2 lesuren kunnen vertellen. En... ze waren heel aandachtig. Hopelijk dragen de leerlingen er veel van mee !
Onze Boodschap voor een Betere Wereld in de taal Owe : taal 866 !!!
We hebben weer een taal erbij: onze Boodschap voor een Betere wereld in de taal Owe : taal 866 !!! We ontvingen de vertaling weer via ons team "A Better World Nigeria" ! Thank you !!!
De taal behoort tot de Yoruba-talengroep en wordt in slechts enkele steden en regio's in Nigeria gesproken.
OWE
Àfojúsùn wa Ibi-afẹde wa ni lati kọ agbaye ti o dara julọ ati ailewu, nibo gbogbo awọn ọmọ gba kan ti o dara eko ati ki o wa ni anfani lati se agbekale won talenti si ni kikun, ki bayi ati nigbamii bi agbalagba ti won le ran kọọkan miiran ni a ẹmí ti igbekele ati okan pelu owo ọwọ.
NEDERLANDS
Wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
De inspiratie was er vandaag : de lezingen zijn "geüpdatet" : enkele nieuwe beelden werden toegevoegd en de presentatie voor de vertelnamiddag met Kerstmis als thema is ongeveer klaar: op tijd hé!
Men zegt altijd : wil je op tijd aankomen , dan moet je op tijd vertrekken !!! Dat hebben we dus gedaan !
Ondertussen ontvingen we weer een vertaling van onze Boodschap voor een Betere Wereld : dat wordt taal 866. We publiceren die zo snel mogelijk: eerst even wat nadere info opzoeken!
Vandaag staat ons blog op plaats 20 van meer dan 25.000 : dat komt omdat de deelnemers aan het congres in Nigeria massaal op onze Boodschap voor een Betere Wereld gestemd hebben : thank you !!!
KLIK op de FOTO : een prachtige foto van eenroerdomp"in volle vlucht" gefotografeerd door zoon Bart...: prachtig !!!
Die foto wil ik jullie niet onthouden en... ik voel me zo een beetje in "volle vlucht" wat het voorbereiden betreft van heel wat "lezingen" die eraan zitten te komen :Wereldoorlog I en Vrede in 2 scholen, eenvertelavond in de kerk van Neeroeterenvoor vertegenwoordigers van het blad "Kerk en Leven" , vertelavond over "Smokkelen" (in het dialect) , vertellen en zingen in het Woonzorgcentrum Prinsenpark in Genk met als thema "Kerstmis" , ... en ... ik verwacht nog berichtjes of telefoontjes...
Tussendoor herlees ik nog eens het boek "Egypte ontraadseld" : de ontcijfering van de hiërogliefen : zo blijven we "bij" !
We hebben al enkele reacties van deelnemers aan het congres in Nigeria (Lagos). De mensen zijn erover verwonderd hoe onze Boodschap , nu bijna 25 jaar geleden geschreven, zo perfect past bij hetgeen op het congres naar voor gebracht werd.
KLIK op de FOTO : de zaal...
We kijken natuurlijk uit naar nieuwe vertalingen maar de aandacht die onze Boodschap krijgt geeft haar ook een meerwaarde. Vertalingen vinden gebeurt nu echt bij kleine taalgemeenschappen. We geven wel nog wat tips: hulp kunnen we heel goed gebruiken !
Alvast één vraagje : heeft er iemand familie of kennissen wonen in Australië?
Het congres in Nigeria stond volledig in het teken van het geven van zoveel mogelijk kansen aan alle jongeren. Zo klopte de tekst van onze Boodschap perfect en dat werd ook door de sprekers en het publiek enorm gewaardeerd.
Ons team "A Better World Nigeria" heeft alles gereed om ons project "Message for a Better World" voor te stellen op het congres over "Education" in Lagos , Nigeria.
De tekst is mooi uitgeprint in heel wat exemplaren , de antwoorden op de - vermoedelijk - meeste vragen zijn klaar en ingeoefend (!)... en nu wordt het afwachten: welke zullen de commentaren zijn en... krijgen we eventueel nog nieuwe vertalingen van onze Boodschap?
KLIK op de FOTO : een stapeltje teksten ligt gereed...
In Meeswijk - en ook op heel veel andere plaatsen - werd er vandaag gedacht aan allen die ons verlieten. Met ons (beperkt) mannenkoor - we waren met 6 - verzorgden we de dienst in de kerk.
KLIK op de FOTO : koorlid Jos zorgde zoals steeds weer voor een heel fraaie "aankleding" ! Via deze foto wil ik allen die de foto zien een beetje troost bieden...
Op het kerkhof las de pastoor een gebed voor en we zongen met onze 6 mannen "Blijf mij nabij" (Abide with me): wat een gevoelvol lied... het brengt ieder jaar opnieuw een moment van stilte, van gebondenheid, van troost...
Allerheiligen en Allerzielen doen ons denken aan al onze geliefden en kennissen die er niet meer zijn. Maar er is meer. Tijdens de lezingen die ik geef over de Eerste Wereldoorlog komen er ook vragen over de Tweede Wereldoorlog. En dus doculenteer ik me daar ook over.
Op het oude kerkhof van ons dorp Lanklaar wandelde ik vandaag voorbij de graven van familieleden en kennissen en... kwam ik uiteraard ook bij oorlogsgraven. Vorig jaar publiceerde ik een foto van de herdenkingsmuur met de namen van Russische krijgsgevangenen die het leven lieten in de mijn van Eisden. Dit jaar bleef ik wat langer staan bij de graven van Engelse piloten en bemanningsleden van 2 bommenwerpers die op het grondgebied van ons dorp en van Eisden neerstortten.
Voor het congres in Lagos (Nigeria) op 3 november heb ik volgende tekst samengesteld: die zal gepresenteerd worden door Ola, onze teamleider in Nigeria ! Veel succes met de vertaling !!!
PROJECT:: Message for a Better World
Dear friends, let me start by reading our message for a better world first:
"Our goal is to build a better and safer world where all children receive a good education and are able to develop their talents to the full so that now and later as adults they can help each other in a spirit of solidarity, trust and mutual respect."
The idea was born in Belgium, in the years 1995 - 1996, when several missing children were found dead. While looking for the missing children Julie and Melissa we immediately realized that the news should be spread in several languages. We also asked the Belgian children to make drawings, poems, pictures, to express their feelings about the missing children and the search to find them . More than 5000 drawings, poems, were sent to us and weorganised expositions . Very sadly,the children were found dead, and suddenly the Belgian children sent us other drawings, expressing anger, fear, sadness, hate.
It really broke our hearts since while looking at those dark pictures, we realized that those are not feelings for children dreaming about a beautiful future.
So Frans Medaer, who is a retired teacher, wrote a message of hope for all children in the whole world. Since all people (I mean children, adults, etc) from all nationalities should be able to read and understand his message in their own language, it needed to be translated in as many languages as possible.
At this moment our message is already available in 865 different languages and we are looking for evenmore translations.
The message can be divided in 4 chapters:
- Our goal is to build a better and safer world : to build means that children, andadults have to work together; better and safer: if you don‘t live in a safe region, you can‘t go to school, you have no chances to develop yourself. And safe has a lot of meanings !!!
- Where all children receive a good education and are able to develop their talents to the full : all children, wherever in the world, in all countries . This is the individual part from the message: every child has talents and every child has the right to develop these talents. Adults, organisations, politicians, have to create the opportunities for every child to develop their (or his/her) talents to the full.
- So that now and later as adults they can help each other : this is the social dimension from the message. As a child and as an adult you should put your talents in the service of others. You don’t develop your talents only for your personnal development; you should use your talents to help other people. When we count all these talents and if we help each other, the world would be an ideal place to be!
-
- In a spirit of solidarity, trust and mutual respect: we have to work together (solidarity), people from all over the world; we have to trust each other: this is difficult but in asking for translations from the message and in asking for spreading the message we met (through the internet and writing) so many youth and adults: we are working together in this spirit without having met each other in real life: so it’s possible! And at least: in a spirit of mutual respect. Respect is a fundamental base from society.
In December 1998 Frans Medaer wrote the message in 5 languages (Dutch, French, English, German, Latin): this was the start !!! We want peace not war, through good education, children will be able to discover and develop their talents.
We need your help to make this dream come through!
Onze 4 kleinkinderen: foto 1 : Maarten en Jonas foto 2: Thibault en Julie ! foto 3: Thibault en Julie worden groter! foto 4: Julieke bij de kerstman foto 5: Thibault als cowboy in de turnles! foto 6: Julieke 31 maart 2007: ik word groter! foto 7: 11 april 2007: de 4 schatten van kleinkinderen samen met opa. foto 8: Moederdag: Kleindochter Julieke en haar mama Jill.
Gastenboek
Druk op onderstaande knop om een berichtje achter te laten in mijn gastenboek