Deze keer reizen we naar "la bella Italia" naar het prachtige Napels waar men onze Boodschap voor een Betere Wereld vertaalde in het Napolitaans : taal 99 !
Als je deze versie door een Italiaan hoort voorlezen, hoor je Pavarotti zingen "O sole mio...".
Het Napolitaans ( 'o Napuletano) wordt niet alleen in en rond Napels gesproken, maar ook in een groot deel van de rest van Zuid-Italië, met name Campanië, Basilicata en noordelijk Calabrië.
Er is wel discussie of er sprake is van een Italiaans dialect, dan wel een zelfstandige taal. De verschillen met het Italiaans zijn dermate groot, dat een Noord-Italiaan veel moeite zal hebben om het Napolitaans te kunnen verstaan. (bron: Wikipedia)
Napolitaans
Nuje vulimmo fà nu munno addo tutte 'e creature so beneducate e addo ognuno po fà crescere 'o talento suojo. sulo accussi, quanno cresciarranno, se putarrano aiuta ll'uno cu l'autro, sulo accussi sapranno che è 'a solidarietà, 'a verità e 'o rispetto. Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
En ... zoals steeds ... we speuren verder : op weg naar de 100ste taal !!!
|