We hebben er weer een taal bij : onze "Boodschap voor een Betere Wereld" bestaat nu ook in het "Ladin Badiot" : taal 703 !!!
Dank zij ski-connecties van onze jongste zoon hebben we 2 vertalingen kunnen krijgen via regionaal vertaler Ph. Tolpeit (mille grazie !!!) ... er komt dus nog ééntje !!! De taal Ladin Badiot is een variant van het Ladino (zie taal 148) uit de regio Zuid-Tirol in Italië. De variant die we hier kunnen weergeven wordt gesproken in het Gadertal. En de mensen zijn blij dat we via dit project aandacht besteden aan hun regionale taal ! Geef "Gadertal" maar eens in en dan kom je terecht in een schitterende regio in de Dolomieten.
De variant van het Ladino die we publiceerden als taal 148 (kun je ingeven bij zoeken in blog) komt uit het Grobental!
LADINO BADIOT
"Nos urun n monn sigü, ulache i jogn y les jones, tles dertes condiziuns, pois svilupé sü talenc a na moda otimala, chesc pur che ai pois segn y plü inant i meter a dispojiziun de atri te n spririt de solidarieté, de creta y de respet reziproch."
Nederlands
Wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
EN ... ZOALS STEEDS ... WE SPEUREN VERDER !!!
|