Reeds eerder konden we onze "Boodschap voor een Betere Wereld" publiceren in 2 Thaise talen (zie taal nr 84 en nr 346). Nu ontvingen we weer een versie : we moeten nog kijken welke "vorm" van het Thais we hier ontvingen... misschien is het weer een taal erbij... Maar we vermoeden dat dit een nieuwe versie is in de Noordelijke Thaise Taal : Kam Muang...
We blijven dus (voorlopig) op 723...
Wat wel mooi is, is dat de vertaalster Tia Maria de "tekst" voor ons leesbaar heeft gemaakt door hem ook in onze lettertekens weer te geven !!!
Boodschap voor een Betere Wereld
เราต้องการโลกปลอดภัยในที่ที่คนหนุ่มสาวจะสามารถพัฒนาความสามารถของพวกเขาได้มากที่สุด เท่าที่ที่เป็นไปได้ด้วยแนวทางที่เหมาะสม เพื่อให้พวกเขาสามารถที่จะใช้พรสวรรค์ของพวกเขาที่จะให้บริการชุมชนด้วยความสมัครสมาน ความไว้วางใจ และให้คามเคารพต่อกันและกัน
Raw tong kan loog plodphay ni thi thi khon num saw cha samart phattana know samart khong puak know Maak thi sud dho thi phen phai dai Doy naw thang thi moo soom pho hi phuak khow samart cha chai phon sawan khong phuak khow thi cha hai phorikan chum choon Doy khow samak saman khow wai Wang jai la hai khow khow rop tho kan la kan. xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />
EN ... ZOALS STEEDS ... WE SPEUREN VERDER!
|