De coronacrisistijd... geeft ons de gelegenheid om heel wat mails uit te sturen met een vraag voor vertalingen van onze "Boodschap voor een Betere Wereld"! En... met succes!
Zo ontvingen we nu een vertaling uit Nigeria : onze Boodschap voor een Betere Wereld in de taal Izon : taal 837 !!!
IZON
Wo miyen bei doumini yei ke ebi akpo ni kimisese doutimi miniye ko ri ta kala owou masei nimi ebi fun kin bai nimi omiyen ebimini aye masei miyen dubamo oju piri. Ani tibi duwoni, oni okosu tei kiri, onimi juju o bra bomo, juju mo kenimiyen, juju o ikiyouleimo bai juju dighi ebimo.
De taal Izon telt ongeveer 1 miljoen sprekers en je vindt ze in Nigeria. De vertaling werd ons toegezonden door Oriamaja Tam-e Tinnatei: thank you very very much my dear !!!
Onze Boodschap :
WIJ WILLEN EEN VEILIGE WERELD WAARIN ALLE JONGEREN
ONDER GOEDE BEGELEIDING AL HUN TALENTEN
OPTIMAAL KUNNEN ONTWIKKELEN OM ZE - NU EN - LATER
TEN DIENSTE TE STELLEN VAN ELKAAR IN EEN GEEST VAN
SOLIDARITEIT, VERTROUWEN EN WEDERZIJDS RESPECT.
EN ... ZOALS STEEDS ... WE SPEUREN VERDER !!!
Er zijn nog een aantal mails "vertrokken"... het wordt dus weer "afwachten"... maar geef toe : onze Boodschp in 837 talen , begonnen op 28 - 12 - 1998 ... Wie graag de lijst zou hebben van al die talen waarin onze Boodschap vertaald werd: stuur een mailtje naar : frans.medaer@skynet.be ! Alvast bedankt !
|