Het "Languedocien" is een bijzondere taal in het Zuiden van Frankrijk , bij de groep van het Occitaans. Op die vertaling heb ik ongeveer een jaar moeten wachten. Hoe kwam dat?
Samen met mijn echtgenote genoot ik van een weekje vakantie in Montpellier , in het Novotel. Met één van de "garçons" had ik al vlug een aantal fijne gesprekken en ik sprak - uiteraard - over mijn vertaalproject. De man vertelde dat zijn vader , een plaatselijke arts , voorzitter was van een vereniging ter beschermng van het Languedocien. Wat een kans ! Ik liet de vertaling van mijn Boodschap in het Frans achter en... hoopte op een vertaling in het Languedocien...
Een jaar van geduldig wachten ging voorbij tot er op een dag een brief aankwam uit... Montpellier. Daarin begon de arts met zich te excuseren : de aanvraag was tussen zijn papieren terechtgekomen en nu had hij mijn briefje toevallig teruggevonden. "Monsieur , je m'excuse, mais je viens seulement de retrouver votre lettre aujourd'hui..."Hij had onmiddellijk contact opgenomen met zijn organisatie en... dat resulteerde in een prachtige vertaling in het Languedocien. Bij "zoeken in blog" kun je Languedocien eens ingeven en dan word je gebracht naar 5 juni 2005...
Geduld is een "schone" deugd !!!
|