We kregen antwoord uit Zwitserland vanwege de heer Marcel Thüller , voorzitter van de vereniging ter bescherming van de regionale talen , in dit geval het "Fribourgeois" : taal 864 ! Un très grand merci !!!
Enkele tienduizenden mensen spreken deze taal. Ze werd ook gesproken in de scholen maar in 1886 werd in het kanton Fribourg verboden om in de school nog hun regionale taal te spreken. Dat verbod duurde tot 1961 en heeft dus veel van deze taal doen verdwijnen.
FRIBOURGEOIS
« No volin on mondo, pyin dè chèkuritâ, din le tyin ti lè dzouno, bin inverenâ,
pyon dèvelopâ tota lou chutya, po ke pouéchan lè betâ a la dichpojichyon di j’ôtro – vouè è dèman -,
din on èchpri dè cholidaritâ, dè konfyanthe è dè rèchpè dè tsakon. »
Ik had hun de Boodschap in het Frans opgestuurd : even opfrissen :
« Nous voulons un monde, plein de sécurité, dans lequel tous les jeunes, bien entourés, peuvent développer tous leurs talents, pour qu’ils puissent les mettre à la disposition des autres - aujourd’hui et demain - , dans un esprit de solidarité, de confiance et de respect mutuel. »
NEDERLANDS
Wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
EN ... ZOALS STEEDS ... WE SPEUREN VERDER !!!
|