Na de Spaanse versie van onze vraag voor vertalingen, hier een "modelbrief" om hulp te zoeken via Engelstalige contacten.
De specifieke gegevens van de taal die we zoeken en je eigen gegevens moeten natuurlijk nog "aangevuld" worden. We zullen ook nog namen van talen publiceren waar we info over zoeken: mogelijke contacten, organisaties, ... en dan maar "speuren" !!!
Mrs/Mss/Sirxml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />
Mr Frans Medaer is a retired Belgian teacher (French, History, Latin, Social Activities), native Dutch speaker, projectleader Message for a Better World.
He wrote a message for a Better World, message resumed in one sentence. At this moment the message already has been translated in 665 different languages (!) , dialects, minority languages, auxiliairy languages (already from more than 100 countries).
We would like to ask you if you can translate the message in ..... (local language(s) from your country / region?). We received translations from universities, school, organisations,
The University from Montreal f.e. sent us translations in Aboriginal languages; to get the translation in the auxiliairy language GLOSA, F. Medaer translated their grammar into Dutch and French; we received Maya-languages from Guatemala,
The message for translation:
"Our goal is to build a better and safer world where all children receive a good education and are able to develop their talents to the full so that now and later as adults they can help each other in a spirit of solidarity, trust and mutual respect."
We hope the message pleases you. Members from our group are also looking for information about all the languages, culture.
Thanks!!!
If you want more information, please write to :
Frans Medaer and the Belgian team "A Better World"
frans.medaer@scarlet.be
|