We kunnen onze Boodschap voor een Betere Wereld nog eens weergeven in een Franse regionale taal : Limousin : taal 282 !
We kwamen via mail in contact met leden van een plaatselijke organisatie en ze hebben er werk van gemaakt! Mensen zijn bij elkaar gekomen om de vertaling te maken en... ze hebben afgesproken elkaar te blijven zien om samen initiatieven te nemen! Geweldig !!! Hier is hun mailtje:
Bonjour Monsieur,
Après avoir fait appel à des amis qui eux ont fait appel à d'autres amis etc. je
peux vous envoyer aujourd'hui la traduction en limousin. Elle a mobilisé
plusieurs personnes compétentes qui se sont retrouvés avec joie pour ce travail
qui leur a permis de renouer contact et d'envisager d'autres activités communes.
En vous souhaitant bonne réussite à votre projet
Cordi"allemand"
Edith Matejka
Limousin
"Volem un monde de securitat ente tots los joùnes plan sotenguts, poden far frotjar totas lors qualitats, per las pueschan parar aus autres, aura mai deman, animats per la solidaritat, per la confiança e per lo respect entre tots." Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
En ... zoals steeds ... we speuren verder ... met nog meer ijver !!!
|