Van onze Limburgse dorps-talen gaan we nu weer naar de Filippijnen. Daar werd onze Boodschap voor een Betere Wereld weer vertaald in een heel lokale taal : Applai : taal 481 !!!
De vertaling werd ons weer bezorgd door de groep ter bescherming van inheemse Filippijnse talen en de Isabela University waar vorige week een Congres plaats had over inheemse talen en waar ons project duidelijk vernoemd werd. Dit konden we lezen in een schrijven van prof. Elena Toquero! Hartelijke dank! Thank you very much!
Applai wordt gesproken in het westen van de "Mountain Province" (tropisch hoogland). De taal zou nog gesproken worden door ongeveer 170.000 mensen.
APPLAIxml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />
Nay layden mi et sumapo si gag-awis ya natalna ay lubong, tapno maka-iskwela nan ongong-a ya mapatubo ay usto nan laingda, tapnu idwani ya is maentengan da, et men asibadang da ta waday masapo is talek ya respeto si wasdin esang..
Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
EN ... ZOALS STEEDS ... WE SPEUREN VERDER !!!
|