In Frankrijk zijn er heel wat regionale talen. Een aantal daarvan hebben een ofiicieel erkend statuut. Onze Boodschap hebben we reeds in heel wat van die talen kunnen publiceren. En ... deze keer voegen we daar een vertaling van onze "Boodschap voor een Betere Wereld" aan toe in het Charentais : taal 684 !!!
De vertaling in de regionale taal die we hier kunnen weergeven werd ons toegezonden door enkele bedienden van de Toeristische Dienst van de stad Cognac ! Echt de moeite waard om er 2 jaren op te wachten ... maar ja, je ziet wel, soms duurt het lang ... Merci beaucoup chères demoiselles!
CHARENTAIS
« Nous autes, en Chérente, c que jh vlons , olé un monde où quo fasse bon éte, où quon risque reun : un monde où quo srait possiblle qu les drôles et les drôlesses quand on les met de boune heure dans le bon chmin, seyant capablles, à zeu tour , daghider tous thiéllés-là quen avant de besoin sans jhamais rin zeu dmander en échanghe. »
Nederlands
xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />"Wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect"
EN ... ZOALS STEEDS ... WE SPEUREN VERDER !!!
|