Onze ijverige medewerkster Mary Grace stuurde ons samen met haar hulpgroep voor gehandicapten weer een vertaling van onze Boodschap voor een Betere Wereld. Deze keer in de taal Pala'wan (Filippijnen): taal 305 !
De mensen die deze taal spreken leven op de zuidelijke helft van het eiland Palawan: er zijn ongeveer 40.000 sprekers. Ook zij kunnen onze Boodschap nu lezen en verspreiden in hun eigen regionale taal!
PALAÂ’WANxml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />
Daming pegeerepen n apang maya lecing me ayad beke me atur ginsan neng dunia na ba 'embe' ating ginsan neng menge keyegangan na meketer ema et menugang keseudan beke' me pebara ban ar kedi eng pkiran meg sepantun kuantin na ba die in dumekla'ne meketabangan na metuman ating pag sembatu peger ep deke' peg panlig.
Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
En ... zoals steeds ... we speuren verder !
|