De "schatjes" Thibault en Julie op een regenachtige vakantiedag!
Maarten en Jonas in hun "zand-fort"!
Mijn schoonmoeder Mw. Anna Conings-Bocken : 98 jaar op 08-10-2007 !!! Omringd door al haar kinderen, overleden op 15 december 2007.
Thibault en Julie worden groter... juni 2008
Jonas wordt 9 en Maarten en opa vinden het ook geweldig !
Thibault en Julie in het ballenbad!
Julie leest haar Nieuwjaarsbrief op opa's schoot! 01-01-2009.
25 april 2009 : Julie en Thibault in Plopsa Coo tijdens de Vrijwilligersdag van Child Focus!
13 juli 2009 : Julie en Thibault in Kinderstad Heerlen!
18 sept 2009 : Opa met Julie en Thibault in Maasmechelen Village !
Julie in balletpakje gaat haar balletvriendjes "trakteren" op haar verjaardag!
Communicant Maarten bedankt zijn lieve nichtje Julie voor de mooie cadeautjes: 13 mei 2010.
Julie en Thibault met de trein op weg naar Brussel! 17 aug 2010
25 dec 2010 : Julie als "sneeuwpop(je) !
10 maart 2011 : Museum voor Natuurwetenschappen Brussel : Thibault aangevallen door een vleesetende dino !!!
20 april 2011 : Tongeren : Gallo-Romeins Museum : Jonas en Maarten met hun diploma "Archeoloog voor 1 dag"!
25 sept 2011: Maarten treedt in de voetsporen van zijn overgrootvader: hij volgt klarinetles en speelt op de klarinet van zijn overgrootvader Pierre Medaer!
03 april 2012 : Julie noteert de bestellingen voor het eten in haar "restaurant"!
Een Betere Wereld
Boodschap in vele talen met info, concrete projecten, vrijwilligerswerk en verslag daarover, geschiedenis van onze regio.
07-11-2022
Onze Boodschap voor een Betere Wereld in de taal Owe : taal 866 !!!
We hebben weer een taal erbij: onze Boodschap voor een Betere wereld in de taal Owe : taal 866 !!! We ontvingen de vertaling weer via ons team "A Better World Nigeria" ! Thank you !!!
De taal behoort tot de Yoruba-talengroep en wordt in slechts enkele steden en regio's in Nigeria gesproken.
OWE
Àfojúsùn wa Ibi-afẹde wa ni lati kọ agbaye ti o dara julọ ati ailewu, nibo gbogbo awọn ọmọ gba kan ti o dara eko ati ki o wa ni anfani lati se agbekale won talenti si ni kikun, ki bayi ati nigbamii bi agbalagba ti won le ran kọọkan miiran ni a ẹmí ti igbekele ati okan pelu owo ọwọ.
NEDERLANDS
Wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
De inspiratie was er vandaag : de lezingen zijn "geüpdatet" : enkele nieuwe beelden werden toegevoegd en de presentatie voor de vertelnamiddag met Kerstmis als thema is ongeveer klaar: op tijd hé!
Men zegt altijd : wil je op tijd aankomen , dan moet je op tijd vertrekken !!! Dat hebben we dus gedaan !
Ondertussen ontvingen we weer een vertaling van onze Boodschap voor een Betere Wereld : dat wordt taal 866. We publiceren die zo snel mogelijk: eerst even wat nadere info opzoeken!
Vandaag staat ons blog op plaats 20 van meer dan 25.000 : dat komt omdat de deelnemers aan het congres in Nigeria massaal op onze Boodschap voor een Betere Wereld gestemd hebben : thank you !!!
KLIK op de FOTO : een prachtige foto van eenroerdomp"in volle vlucht" gefotografeerd door zoon Bart...: prachtig !!!
Die foto wil ik jullie niet onthouden en... ik voel me zo een beetje in "volle vlucht" wat het voorbereiden betreft van heel wat "lezingen" die eraan zitten te komen :Wereldoorlog I en Vrede in 2 scholen, eenvertelavond in de kerk van Neeroeterenvoor vertegenwoordigers van het blad "Kerk en Leven" , vertelavond over "Smokkelen" (in het dialect) , vertellen en zingen in het Woonzorgcentrum Prinsenpark in Genk met als thema "Kerstmis" , ... en ... ik verwacht nog berichtjes of telefoontjes...
Tussendoor herlees ik nog eens het boek "Egypte ontraadseld" : de ontcijfering van de hiërogliefen : zo blijven we "bij" !
We hebben al enkele reacties van deelnemers aan het congres in Nigeria (Lagos). De mensen zijn erover verwonderd hoe onze Boodschap , nu bijna 25 jaar geleden geschreven, zo perfect past bij hetgeen op het congres naar voor gebracht werd.
KLIK op de FOTO : de zaal...
We kijken natuurlijk uit naar nieuwe vertalingen maar de aandacht die onze Boodschap krijgt geeft haar ook een meerwaarde. Vertalingen vinden gebeurt nu echt bij kleine taalgemeenschappen. We geven wel nog wat tips: hulp kunnen we heel goed gebruiken !
Alvast één vraagje : heeft er iemand familie of kennissen wonen in Australië?
Het congres in Nigeria stond volledig in het teken van het geven van zoveel mogelijk kansen aan alle jongeren. Zo klopte de tekst van onze Boodschap perfect en dat werd ook door de sprekers en het publiek enorm gewaardeerd.
Ons team "A Better World Nigeria" heeft alles gereed om ons project "Message for a Better World" voor te stellen op het congres over "Education" in Lagos , Nigeria.
De tekst is mooi uitgeprint in heel wat exemplaren , de antwoorden op de - vermoedelijk - meeste vragen zijn klaar en ingeoefend (!)... en nu wordt het afwachten: welke zullen de commentaren zijn en... krijgen we eventueel nog nieuwe vertalingen van onze Boodschap?
KLIK op de FOTO : een stapeltje teksten ligt gereed...
In Meeswijk - en ook op heel veel andere plaatsen - werd er vandaag gedacht aan allen die ons verlieten. Met ons (beperkt) mannenkoor - we waren met 6 - verzorgden we de dienst in de kerk.
KLIK op de FOTO : koorlid Jos zorgde zoals steeds weer voor een heel fraaie "aankleding" ! Via deze foto wil ik allen die de foto zien een beetje troost bieden...
Op het kerkhof las de pastoor een gebed voor en we zongen met onze 6 mannen "Blijf mij nabij" (Abide with me): wat een gevoelvol lied... het brengt ieder jaar opnieuw een moment van stilte, van gebondenheid, van troost...
Allerheiligen en Allerzielen doen ons denken aan al onze geliefden en kennissen die er niet meer zijn. Maar er is meer. Tijdens de lezingen die ik geef over de Eerste Wereldoorlog komen er ook vragen over de Tweede Wereldoorlog. En dus doculenteer ik me daar ook over.
Op het oude kerkhof van ons dorp Lanklaar wandelde ik vandaag voorbij de graven van familieleden en kennissen en... kwam ik uiteraard ook bij oorlogsgraven. Vorig jaar publiceerde ik een foto van de herdenkingsmuur met de namen van Russische krijgsgevangenen die het leven lieten in de mijn van Eisden. Dit jaar bleef ik wat langer staan bij de graven van Engelse piloten en bemanningsleden van 2 bommenwerpers die op het grondgebied van ons dorp en van Eisden neerstortten.
Voor het congres in Lagos (Nigeria) op 3 november heb ik volgende tekst samengesteld: die zal gepresenteerd worden door Ola, onze teamleider in Nigeria ! Veel succes met de vertaling !!!
PROJECT:: Message for a Better World
Dear friends, let me start by reading our message for a better world first:
"Our goal is to build a better and safer world where all children receive a good education and are able to develop their talents to the full so that now and later as adults they can help each other in a spirit of solidarity, trust and mutual respect."
The idea was born in Belgium, in the years 1995 - 1996, when several missing children were found dead. While looking for the missing children Julie and Melissa we immediately realized that the news should be spread in several languages. We also asked the Belgian children to make drawings, poems, pictures, to express their feelings about the missing children and the search to find them . More than 5000 drawings, poems, were sent to us and weorganised expositions . Very sadly,the children were found dead, and suddenly the Belgian children sent us other drawings, expressing anger, fear, sadness, hate.
It really broke our hearts since while looking at those dark pictures, we realized that those are not feelings for children dreaming about a beautiful future.
So Frans Medaer, who is a retired teacher, wrote a message of hope for all children in the whole world. Since all people (I mean children, adults, etc) from all nationalities should be able to read and understand his message in their own language, it needed to be translated in as many languages as possible.
At this moment our message is already available in 865 different languages and we are looking for evenmore translations.
The message can be divided in 4 chapters:
- Our goal is to build a better and safer world : to build means that children, andadults have to work together; better and safer: if you don‘t live in a safe region, you can‘t go to school, you have no chances to develop yourself. And safe has a lot of meanings !!!
- Where all children receive a good education and are able to develop their talents to the full : all children, wherever in the world, in all countries . This is the individual part from the message: every child has talents and every child has the right to develop these talents. Adults, organisations, politicians, have to create the opportunities for every child to develop their (or his/her) talents to the full.
- So that now and later as adults they can help each other : this is the social dimension from the message. As a child and as an adult you should put your talents in the service of others. You don’t develop your talents only for your personnal development; you should use your talents to help other people. When we count all these talents and if we help each other, the world would be an ideal place to be!
-
- In a spirit of solidarity, trust and mutual respect: we have to work together (solidarity), people from all over the world; we have to trust each other: this is difficult but in asking for translations from the message and in asking for spreading the message we met (through the internet and writing) so many youth and adults: we are working together in this spirit without having met each other in real life: so it’s possible! And at least: in a spirit of mutual respect. Respect is a fundamental base from society.
In December 1998 Frans Medaer wrote the message in 5 languages (Dutch, French, English, German, Latin): this was the start !!! We want peace not war, through good education, children will be able to discover and develop their talents.
We need your help to make this dream come through!
Het weekend staat in het teken van het voorbereiden van een herdenking. Binnenkort komt de familie Moors samen ter gelegenheid van Allerheiligen. Ze denken dan ook aan ZEH Herman Moors waar we in maart van dit jaar moesten afscheid nemen. Als priester nam hij heel wat functies waar binnen ons bisdom. In zijn papieren ontdekte de familie de tekst van het bijbelverhaal over het "Aards Paradijs". Daar hebben ook wij vroeger een soort "operette" van opgevoerd: liederen uit opera's en liederen uit de eigen "volksaard"...
Die muziek probeer ik nu - ongeveer 60 jar na de laatste uitvoering - bij elkaar te zingen en te noteren. En... dan ben je daar al vroeg mee bezig ... wanneer ook de natuur ontwaakt !
KLik op de FOTO : doorheen ons keukenraam kijk ik richting Rachels... Meeswijk... Nederland... enz...
Deze avond mocht ik het "dirigeren" van een groter koor nog eens ervaren !!! Bij het koor van Eisden Dorp krijg ik de gelegenheid om de eucharistieviering van 1 november (Allerheiligen) te dirigeren en deze donderdagavond was er repetitie! Heerlijk!
Dat doet me terugdenken aan mijn vader die me gedurende heel wat jaren het dirigeren van Gregoriaanse en andere gezangen aanleerde.
Onze Boodschap voor een Betere wereld in de taal Oko Ogori : taal 865 !!!
Ons team A Better World Nigeria blijft "naar stig" speuren naar nieuwe vertalingen en verdere verspreiding van onze Boodschap voor een Betere Wereld. Deze keer bezorgden ze ons een vertaling in de taal : Oko Ogori : taal 865 ! Oko telt ongeveer 40.000 sprekers. In die taalgroep is Ogori één onderdeel. Het is dus heel moeiljk uit te maken hoeveel sprekers die groep telt: ongeveer 20.000 vermoedelijk.
OKO OGORI
Erongba okon wa ni lati ri wipe Ile aye to dara pelu abo ni ibiti awon omo ti ma gba eko ti o dara pelu ati le dagba ninu ebun amu torun wa si imuse lati leri wipe bi won bati di odo won le ron arawon lowo lati duro ti arawo, ifi inu ton ati ibowo fun arawon.
NEDERLANDS
Wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Deze namiddag kon ik weer gaan optreden in het Woonzorgcentrum Prinsenpark te Genk. Thema : de oktobermaand en muziek ! Wat een heerlijke ervaring weer!
Vertellen over oktober: ik heb zelfs uitleg gegeven waarom oktober eigenlijk komt van octo (8) en het toch de tiende maand is. Zo kwam ik weer eens bij mijn Romeinen terecht... en de les werd in stilte en vol aandacht bijgewoond. Maar tijdens de gezangen werd er stevig meegezongen en zelfs gedanst : de formule deed het weer : een mooi beeld , enkele noten... en raden maar !!!
KLIK op de FOTO : gereed voor het "optreden" !
Bedankt leden van het animatieteam , bedankt verplegers en verpleegsters , bedankt lieve residenten en vrijwillig(st)ers!
En nu werken we verder aan de volgende "lezingen" !
Onze Boodschap voor een Betere Wereld in de taal Fribourgeois : taal 864 !
We kregen antwoord uit Zwitserland vanwege de heer Marcel Thüller , voorzitter van de vereniging ter bescherming van de regionale talen , in dit geval het "Fribourgeois" : taal 864 ! Un très grand merci!!!
Enkele tienduizenden mensen spreken deze taal. Ze werd ook gesproken in de scholen maar in 1886 werd in het kanton Fribourg verboden om in de school nog hun regionale taal te spreken. Dat verbod duurde tot 1961 en heeft dus veel van deze taal doen verdwijnen.
FRIBOURGEOIS
« No volin on mondo, pyin dè chèkuritâ, din le tyin ti lè dzouno, bin inverenâ,
pyon dèvelopâ tota lou chutya, po ke pouéchan lè betâ a la dichpojichyon di j’ôtro – vouè è dèman -,
din on èchpri dè cholidaritâ, dè konfyanthe è dè rèchpè dè tsakon. »
Ik had hun de Boodschap in het Frans opgestuurd : even opfrissen :
« Nous voulons un monde, plein de sécurité, dans lequel tous les jeunes, bien entourés, peuvent développer tous leurs talents, pour qu’ils puissent les mettre à la disposition des autres - aujourd’hui et demain - , dans un esprit de solidarité, de confiance et de respect mutuel. »
NEDERLANDS
Wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Nog eens even terugkomen op het prachtige concert in deBegijnhofkerk van Turnhout.
KLIK op de FOTO : koor en begeleiding !
Ondertussen ontvingen we een mail (eindelijk nog eens) i.v.m. ons vertaalproject: de Frans-Zwitserse regionale taal het "Fribourgeois"... maar de bijlage was ernietbij: daarin zou de vertaling staan. We hebben dadelijk geantwoord maar... nog geen reactie gehad... we houden u op de hoogte : dat zou taal 864 zijn ...
In de prachtige Begijnhofkerk van Turnhout woonden we een concert bij met prachtige teksten , koormuziek en een begeleidend septet (piano inbegrepen). De "Slag bij Turnhout" (27 oktober 1789) werd herdacht !
Daar vertellen, we nog meer over!
Zoon Bart (tweede van links) speelde de altvioolpartij.
KLIK op de FOTO : het begeleidend gezelschap. Compositie: Hans Aerts die ook dirigeerde.
Wandelend langs het kanaal richting Kruinenpad bemerk je aan de overzijde de2 schachtblokkenvan de voormalige steenkoolmijn vanEisden "Sainte Barbe". (Limbourg Meuse)... Op de voorgrond deZuid-Willemsvaarten erachter deparkingvanMaasmechelen Village.
KLIK op de FOTO
Zo verandert onze samenleving... maar de bladeren van de bomen dragen hun traditionele herfstkleuren...
Binnen enkele maanden komen er weer lezingen aan over de Historische Schelde-Maas-Rijnverbindingen. Dan leg ik weer de nadruk op de geschiedenis van de Zuid-Willemsvaart. En tussen Eisden en Lanklaar vind je het "Kruinenpad" : daar - en dat vertelden we reeds eerder - kun je wandelen tussen de kruinen van de bomen en 12 meter lager zie je tot welk niveau de mijnverzakkingen het gebied "veranderden".
KLIK op de FOTO
Dit paneel vind je aan het Kruinenpad : beslist de moeite om er eens te gaan wandelen : je auto kun je best parkeren bij het kerkhof van Eisden Dorp.
Kijk ook hoe er aan de oevers en aan de kanaalbedding moest gewerkt worden !!!
Ook deze keer nog een sfeervolle foto gemaakt door zoon Bart. Nu in zwart - wit : een heel eigen sfeer !!!
KLIK op de FOTO
Een momentje om onze prachtige natuur te bewonderen.
Ondertussen werken we voort aan onze lezingen: Prinsenpark (Oktober en Muziek) , Oorlog en Vrede (2 scholen) , Smokkelen (in dialect) en "Onderwijs Vroeger" ( voor gepensioneerde leerkrachten). En... we vorderen !!!
Onze 4 kleinkinderen: foto 1 : Maarten en Jonas foto 2: Thibault en Julie ! foto 3: Thibault en Julie worden groter! foto 4: Julieke bij de kerstman foto 5: Thibault als cowboy in de turnles! foto 6: Julieke 31 maart 2007: ik word groter! foto 7: 11 april 2007: de 4 schatten van kleinkinderen samen met opa. foto 8: Moederdag: Kleindochter Julieke en haar mama Jill.
Gastenboek
Druk op onderstaande knop om een berichtje achter te laten in mijn gastenboek