De "schatjes" Thibault en Julie op een regenachtige vakantiedag!
Maarten en Jonas in hun "zand-fort"!
Mijn schoonmoeder Mw. Anna Conings-Bocken : 98 jaar op 08-10-2007 !!! Omringd door al haar kinderen, overleden op 15 december 2007.
Thibault en Julie worden groter... juni 2008
Jonas wordt 9 en Maarten en opa vinden het ook geweldig !
Thibault en Julie in het ballenbad!
Julie leest haar Nieuwjaarsbrief op opa's schoot! 01-01-2009.
25 april 2009 : Julie en Thibault in Plopsa Coo tijdens de Vrijwilligersdag van Child Focus!
13 juli 2009 : Julie en Thibault in Kinderstad Heerlen!
18 sept 2009 : Opa met Julie en Thibault in Maasmechelen Village !
Julie in balletpakje gaat haar balletvriendjes "trakteren" op haar verjaardag!
Communicant Maarten bedankt zijn lieve nichtje Julie voor de mooie cadeautjes: 13 mei 2010.
Julie en Thibault met de trein op weg naar Brussel! 17 aug 2010
25 dec 2010 : Julie als "sneeuwpop(je) !
10 maart 2011 : Museum voor Natuurwetenschappen Brussel : Thibault aangevallen door een vleesetende dino !!!
20 april 2011 : Tongeren : Gallo-Romeins Museum : Jonas en Maarten met hun diploma "Archeoloog voor 1 dag"!
25 sept 2011: Maarten treedt in de voetsporen van zijn overgrootvader: hij volgt klarinetles en speelt op de klarinet van zijn overgrootvader Pierre Medaer!
03 april 2012 : Julie noteert de bestellingen voor het eten in haar "restaurant"!
Een Betere Wereld
Boodschap in vele talen met info, concrete projecten, vrijwilligerswerk en verslag daarover, geschiedenis van onze regio.
12-09-2010
Onze regio vroeger en nu (46).
We zijn weer eens in Maaseik, op het schitterende Marktplein. Je vindt er in het midden het prachtige standbeeld van Jan en Hubert van Eyck die (vermoedelijk ?) in Maaseik geboren werden.
De postkaart is al van een oudere datum... kijk maar op de grond waar je de sporen van veel voorbijkomende paarden kan bemerken.
Nu we een mooie foto van voetballer Thibault hebben gepubliceerd mag zus(je) Julie ook niet ontbreken!
Hier is ze in het bos haar "huiswerk" aan het maken: ze zoekt er (samen met opa en Thibault) - en vindt - prachtige eikels die ze dan maandag aan de juf kan geven !!!
Op het einde van de week maken we altijd een overzicht(je) van ons vertaalproject: we hebben nu reeds 674 vertalingen van onze Boodschap voor een betere Wereld kunnen publiceren en... we hebben er nog enkele.
Sommige vertalingen zijn vrij slecht ingescand, andere snel "opgekrabbeld" in moeilijke omstandigheden - niet iedereen beschikt over onze technische hulpmiddelen - en die moeten eigenlijk nog "gecorrigeerd" worden.
Daarbij hebben we nog heel wat vragen voor vertalingen "uitgestuurd" maar ... voorlopig nog geen reacties of enkele "beloften" voor hulp - en dat op zich is wel heel positief!
In Europa zijn er nog enkele heel regionale talen of minderheidstalen te vinden waarin onze Boodschap nog niet bestaat en in de andere werelddelen liggen er nog heel wat mogelijkheden.
Frustrerend is nogal dat er verschillende verenigingen bestaan die bepaalde talen "beschermen" maar ... waar je geen antwoord van ontvangt... Zo zoeken we nog steeds naar bijv. het "Abkhazian" in Europa, Aboriginaltalen in Australië, het Lakota en het Dakota in Noord-Amerika enz...
We maken een nieuwe rubriek "vertaling gezocht in ..." en daarin zullen we een omschrijving geven van de taal waarin we een vertaling zoeken alsook wat nadere infiormatie !!! Alle tips zijn uiteraard heel welkom: er zijn heel wat studenten die "ergens" in de wereld studeren en ook helpen ... maar ... er zijn nog van die mogelijkheden!
We houden u op de hoogte en ... alvast een mooi weekend toegewenst!
P.S. Gisteren hadden we weer 82 bezoekers die meer dan 180 pagina's bekeken: schitterend !!!!!
Thibault, 6 jaar, één van onze 4 kleinkinderen, is "bij de voetbal" al een "stevige" middenvelder !!!
Het is geweldig als je die "jonge gastjes" bezig ziet: wat een plezier bij het spelen, wat vreugde bij een overwinning en ... van jongsaf aan leren ze ook met "verliezen" omgaan!
Volgende zondag is het weer "Open Monumentendag". Deze keer staan er heel wat molens in de belangstelling. Daarom nu in de reeks over "Onze regio vroeger en nu" een postkaart uit Opoeteren-Neeroeteren : " de Volmolen".
Deze molen ligt op de grens Neeroeteren-Opoeteren. Het is een onderslag watermolen. Bouwjaar 1751.
Veel info vind je op : www.molenechos.org
Een fragment :
"De Volmolen (vroeger ook Houten- en later Beelenmolen genoemd) werd in 1751 opgericht als volmolen. Volgens een beschrijving uit 1807 bezat hij vier volhamers. Kort na 1849 werd de volmolen stilgelegd, aangezien hij technisch achterhaald was geworden. In 1875 werd op dezelfde plaats een bakstenen graanwatermolen opgericht. De watermolen werd in 1993 beschermd als monument en samen met zijn omgeving als dorpsgezicht.... "
Taal 674 : Onze Boodschap in de taal Euskara (Baskisch)
Tijdens onze speurtocht hebben we enkele vertalingen van onze "Boodschap voor een Betere Wereld" gekregen in de Baskische taal : officiële benaming : Euskara : taal 674 !
Omdat er enkele belangrijke verschillen zijn binnen die taal - gesproken door ongeveer 650.000 mensne in baskenland - hebben we wat getwijfeld over de juiste "tak" van onze vertaling. Maar van diverse zijden werd ons gesuggereed om deze versie aan te duiden als (algemeen) Baskisch of dus Euskara. Een unieke taal want pogingen om verwantschap aan te wijzen met andere talen zijn nog altijd zonder succes. Misschien is er verwantschap met het oude Iberisch, het Aquitaans, oude Tyrrheense talen, .... ??? Daar zijn nog heel wat studie-mogelijkheden!
We vinden het fijn om binnen die gemeenschap - die toch zo geassimileerd wordt met mensen die niets anders zouden doen dan aanslagen plegen - ook vele mensen gevonden te hebben die een Boodschap voor een Betere Wereld willen vertalen en verspreiden !
BASKISCH - EUSKARA.
"Gure nahia da segurantzazko mundu bat eraikitzea, hartan haur guztiek, ongi eskolatuak izanik, beren dohainak bururaino ontzen ahal bailituzkete, hainbesterekin, geroago, elkartasunez batak bestea lagun, sinets eta errespeta bailezakete."
Nederlands
"Wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect."
We hebben reeds eerder onze Boodschap voor een Betere Wereld kunnen weergeven in de taal Kikuyu uit Kenia (op deze site taal 198). Nu ontvingen we weer een vertaling in die taal, in een "lichte" variant!
Ze werd ons toegestuurd door Francis Ng'ang'a die samen met enkele vrienden onze Boodschap nu verspreidt in Kenia (weer een land erbij) en op zoek is naar nieuwe vertalingen.
Thank you very much dear Francis and friends !!!
Hier hun versie van onze Boodschap in de taal Kikuyu (of Gikuyu) :
"Gitumi gitu ni guthondeka thii njega na ina thayu nigetha ciana ciothe cihote guthoma wega na cihote gukuria na guthondeka iheyo ciao, nigetha magimara mahote guteithia aria mathutha wao na nigetha makorwo na ngoro ya kunyitanira, kihokana na kuheyana gitio"
De taal Kikuyu (ongeveer 7,2 milj sprekers) telt varianten naargelang de regio waarin ze gesproken wordt. In deze versie zijn er duidelijk meer woorden gebruikt dan in de andere: dit deden ze om de aspecten van onze Boodschap in hun taal zo duidelijk mogelijk weer te geven. Schitterend!
Nederlands
"Wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect"
EN ... ZOALS STEEDS ... WE SPEUREN VERDER !!!
P.S. Gisteren hadden we 82 "unieke" bezoekers die meer dan 170 pag. bekeken. En ... voor heel wat studenten vreemde talen en culturen staan er hier heel mooie voorbeelden van onze Boodschap in heel diverse talen: ze maken er gebruik van en... dat doet ons ook plezier! Dat is altijd een mooie "illustratie-met-woorden" (heel origineel) bij een spreekbeurt of werkstuk!
Vandaag werden er ook weer enkele afspraken voor spreekbeurten die ik ga geven, definitief vastgelegd :
- op 28 september om 14 uur in zaal GERDAK te Bree voor OKRA : onderwerp : het ontstaan van de Zuid-Willemsvaart (historische Schelde-Maas-Verbindingen)
- op 12 oktober te Maasmechelen te 19.30 u in "De Bolster" : Frans Medaer op de " Klapstoel " : onderwerp : Boodschap voor een Betere Wereld (geschiedenis, vertalingen en betekenis van ons project)
- op 27 oktober in het Cultureel Centrum te Lanaken om 19 uur : "Boodschap voor een Betere Wereld" (geschiedenis, vertalingen en betekenis van het project) voor de Gezinsbond Gewest Tongeren"
- op 17 november voor OKRA in Eigenbilzen : "Vroeger en Nu" (geïllustreerde vertelnamiddag)
- op 18 november in het Aldeneikerhof te Maaseik (Aldeneik) 19.30 u. : "Boodschap voor een Betere Wereld en de Rechten van de Mens" : organisatie de "Soroptimisten"
En ... daarnaast gaan we nog namiddagen geven voor enkele groepen van Ziekenzorg : Eisden (rondleiding), Proosterbos (animatie), ...
Geweldig dat we zulke kansen krijgen om over ons project te spreken en... om het ook in de belangstelling te plaatsen bij spreekbeurten over andere onderwerpen!
Ons initiatief "Free Coaching Lessons" in Nigeria , onder de leiding van ons team met Ola, is een groot succes geworden. Iedere dag boden zich meer en meer kinderen aan en... dat betekent dat de som geld die we voor hen hadden kunnen vrijmaken ... opgebruikt is! Dat is uiteraard geweldig maar ... er was de vorige jaren telkens nog een kleine reserve over voor een 3-daagse "workshop" over de "grenzen" van geloof en "denken" heen... : christenen, moslims, vrijzinnigen...
We hopen dat een organisatie van "andere denkrichting" deze keer kan instaan voor de financiële "noden" die dergelijke workshop meebrengt. Anders wordt hij verschoven naar een latere datum ... hopen we.
We houden u alleszins op de hoogte en danken voor de steun die deze Free Coaching Lessons mogelijk maakte: de 2 laatste dagen waren er meer dan 80 kids !!!
In onze Boodschap voor een Betere Wereld vragen we met nadruk dat alle jongeren, waar ook ter wereld, de kans zouden krijgen om al hun talenten op de best mogelijke wijze te ontwikkelen.
Die mogelijkheden zijn in onze streken in zeer hoge mate aanwezig. Door omstandigheden zijn er hier wel jongeren die dergelijke kansen niet of in mindere mate krijgen. Maar elders ... daar zijn er soms vrijwel geen mogelijkheden.
En dan vragen we verder " dat men zijn ontwikkelde talenten ten dienste zou stellen van anderen " ... Dat zou een "ideale" maatschappij kunnen betekenen ... hoewel die in het dagelijkse leven soms veraf blijkt te zijn. En toch ... zijn er ongelooflijk veel mensen die dit "zinnetje" in de praktijk omzetten: talloze vrijwilligers op evenveel vlakken zetten zich in ... maar ook op professionele basis zorgen mensen voor anderen. En dat niet alleen in de "zorgsector" ...
Daarom schrijven we hier bepaalde aspecten van onze boodschap nog eens even uit. Het is een dank aan allen die zich inzetten op om het even welke wijze. Dat maakt van onze maatschappij een "Betere Wereld"... Ook vele blogs (het zijn er intussen meer dan 18.000) bijvoorbeeld "raken" mensen, geven bemoediging en dat kan via tekst, foto, ...
En nu ... naar Stokkem om er orgel te spelen tijdens een uitvaartdienst... ook daar hopen we een beetje troost te kunnen brengen ...
Ons project "Boodschap voor een Betere Wereld" heeft als opzet het verspreiden van onze Boodschap in zoveel mogelijk talen (nu reeds 673 gepubliceerd op deze site) EN het realiseren van de doelstellingen die in de Boodschap geformuleerd zijn, op zoveel mogelijk plaatsen (zowel hier als elders) voor zoveel mogelijk kinderen en jongeren.
Daarbij hebben we al heel wat projecten opgestart of helpen mee-opstarten: Filippijnen, Zambia, Benion, Ghana, Tanzania, Mali, Nigeria, Kameroen en in België is er onze werking voor jongeren en zijn er heel wat presentaties voor groepen.
In Kameroen is er een project ontstaan om heel wat weeskinderen de mogelijkheid te bieden om naar school te gaan.
En dat lukt... EN ... via de stad Maaseik zullen we een toelage krijgen: de officiële brief zal nog komen! Alvast bedankt in naam van onze "kids" en... we houden u op de hoogte !!!
Terwijl we onze muziekstukken voor de uitvaartplechtigheid nog eens nakijken lopen berichten binnen van onze teams in Tanzania en Nigeria.
In Tanzania zijn er weer nieuwe kandidaat-dorpen waar een pomp zou geslagen "moeten" worden op de mensen te helpen bij hun watervoorziening. Bu is het... enkele kilometer lopen om de nodige waterhoeveelheid bij te halen...
In Nigeria zijn de "Free Coaching Lessons" voorbij. Er zijn plannen voor de jaarlijkse workshop met Christenen, Moslims en Vrijzinnigen ... maar ... er zullen daarvoor andere financiële "bronnen" moeten aangeboord worden... Er zijn contacten en ... we houden u op de hoogte !!!
Met gisteren 72 unieke bezoekers op de site (die meer dan 100 pag. bekeken) blijft ons project een ruime aandacht genieten. Waarvoor dank en... we zullen de "gevarieerdheid" blijven nastreven !!!
De uitvaartplechtigheid was prachtig ... hoewel je die term bij een afscheid soms moeilijk kan "plaatsen"!
Na een mooi gedichtje door Chiara, zong Esther het "Mariaklokje"; later in de viering het "Ave Maria". Voor mijn begeleiding koos ik piano en violen... dat past er geweldig mooi bij en... na de emotionele afscheidsrede brachten we het "Limburgs Volkslied" ... heel zachtjes, een heldere sopraanstem (16 j.) met piano en violen als begeleiding op mijn orgel en een vrij langzaam tempo. Iedereen stond recht en ... het was een heel ontroerend moment ... allen waren "gepakt" ...
Een mens ging heen... zovelen gaan heen ... bij momenten als deze kunnen we samen denken aan allen - bekend of onbekend - die ons voorgingen...
Het werd een heel drukke dag, maar een dag waarnaar ik met veel "genoegen" en ook "weemoed" terugkijk.
In de voormiddag een bezoekje aan het Rusthuis. Een babbel - deze keer alleen op afdeling B - doet heel wat mensen goed!
In de namiddag samen met mijn echtgenote en een ex-collega van haar op bezoek in het Ziekenhuis te Lanaken: - eerst bij één van onze dames-koorleden: zij herstelt van een hersenbloeding... het gaat langzaam, maar het gaat vooruit: "En zèg mer dat iech weer zènge kom es ich nog beter bèn en doeg de gooiendaag aan de koerleden"" klonk het optimistisch! - daarna bij een ex-collega van mijn echtgenote: ze is maanden geleden met de fiets gevallen en revalideert langzamerhand: deze keer was gedurende enkele minuten een "gewoon" gesprek mogelijk: wat een vooruitgang tegen vorige keer!
Daarna waren er de 2 koren: bij OKRA was men blij over het betere nieuws en met het kerkkoor hebben we stevig gerepeteerd aan een mooi - maar moeilijk - "Regina Caeli"!
Wat is het toch heerlijk, samen musiceren!
En daarna nog geoefend met Esther: met haar prachtige, jonge stem, zal ze morgen, dinsdag, zingen tijdens een uitvaartdienst: het is prachtig als je zo een mooie stem mag begeleiden...
We zijn blij onze "Boodschap voor een Betere Wereld" weer in een andere taal te kunnen publiceren. De vertaling is weer in een Kameroenese taal : Nso : taal 673 !!!
De taal Nso (ook genoemd Nsho) telt slechts ongeveer 125.000 sprekers ! Ze heboren tot de Banso-groep. Je vindt ze in de Noord-Westelijke provincie , "afdeling" Bui , Oost Kumbo en de regio's Jakiri , ten Noord-Oosten van Bamenda, in de regio Kumbo. Ook in Nigeria zijn er een klein aantal Nso-sprekers.
Zo hebben we er weer een uitzonderlijke vertaling bij !!! Thank you dear Seta and our team "A Better World Cameroon"!
NSO
Lim kintati ke dze foo bom kitu ke nsai e ki w adze kijung e won vee teri adzemi keeri ye-ey kijung e ye-ey reni yii a wune bati vifii vev wuna vitavi wevi yi lo dze ngai se wir si a men a se vitu vev a limlim kijung
Nederlands
"Wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect."
Zoals iedere maandag zijn er vandaag ook weer de koren ; OKRA en het kerkkoor.
Daarna bereiden we de uitvaartdienst van morgen voor. In Maaseik begeleid ik het zangkoor (de eerste keer daar in de Catharinakerk) en zal ook Esther enkele liederen zingen om er een heel mooie dienst van te maken.
Een mooie wijze van afscheid nemen kan de pijn een beetje verzachten...
Dinsdag is er een uitvaartplechtigheid in Maaseik: ik zal er Esther begeleiden bij enkele Marialiederen en... het Limburgs Volkslied ter ere van iemand die zich als echte Limburgse volksmens inzette voor zijn regio en de mensen !
Woensdag ga ik spelen tijdens een uitvaart in Stokkem en ... we hebben heel wat te antwoorden aan onze teams in het buitenland!
In Tanzania hebben we tot voor enkele jaren een paar jongeren geholpen en... daarna zijn ze zelf (en dat is de bedoeling van ons project) gaan verder werken. Via contacten met een Amerikaanse organisatie hebben ze enkele pompen kunnen plaatsen in verschillende dorpen! Dat water betekent enorm veel voor die gemeenschappen! We publiceren daar nog over ! Ondertussen hebben ze onze Boodschap vertaald en verspreid in verschillende Tanzaniaanse talen !!!
En deze namiddag... dan gaan we naar 2 van de 4 kleinkinderen : heerlijk !!!
We ontvingen reeds enkele mails met een mooi tekstje over de "Internet Vriendschapsweek" : dat willen we onze bloglezers en -lezeressen niet onthouden :
Geluk maakt je vriendelijk Beproevingen maken je sterk Verdriet houdt je menselijk Mislukkingen houden je nederig Maar alleen de hoop laat je vooruitgaan....
Zoals eerder gemeld is onze groep in Kameroen "A Better World Cameroon" werk aan het maken van het verspreiden van onze Boodschap voor een Betere Wereld in zoveel mogelijk lokale talen. Zo kregen ze nu een vertaling van onze Boodschap in de taal Kom : taal 672 !!!
Dit is schitterend en vrijwel uniek in de wereld voor een "eigen" boodschap!
De taal "Kom" wordt gesproken in Kameroen, in de Noord-Westelijke provincie en Zuid Boyo. Ze telt ongeveer 233.000 sprekers (Bron : Ethnologue 2005). Deze vertaling werd gemaakt in de regio Boyo.
KOM
Iwo tbvi nig hi nag hi bahlia yin a a la kia woirin na yehghi nwahli ijung ., anghen a fi yehghi ngengsi anghena, na awo kia ki kia ghamti a ghia a libis, lahgkia fietih berigh jasirirh waoih ajiechuh.
Nederlands
"wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect"
En ... we hebben er weer een uitzonderlijke taal bij! Onze Boodschap voor een Betere Wereld bestaat nu ook in de taal Mu(n)dani uit Kameroen : taal 671 !!!
Deze taal telt slechts ongeveer 34.000 sprekers. Je vindt ze in Kameroen, in de Zuid-Westelijke Provincie, Manyu Division, Mamfe en in de Noordelijke Fontem regio, ten Zuiden van Batibo. Plaatselijk wordt de taal ook als Mudani aangeduid.
De vertaling werd ons bezorgd door ons team "A Better World Cameroon"! Op regelmatige basis bezoeken ze (via onze steun) regio's van Kameroen waar ze de bevolking over onze Boodschap spreken en de mensen motiveren om onze Boodschap in de lokale taal te vertalen. We gaan dus nog vertalingen kunnen publiceren !
MUNDANI.
Legene a lah who ma via adza ntung alah ya mbei bot te chinle a ga a kate stung mbei bot ye tete me afaia bot tse bot jung bot tinge bot ye bot a ne sting stung ne kong a bot wot geme.
Nederlands "wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect."
Onze 4 kleinkinderen: foto 1 : Maarten en Jonas foto 2: Thibault en Julie ! foto 3: Thibault en Julie worden groter! foto 4: Julieke bij de kerstman foto 5: Thibault als cowboy in de turnles! foto 6: Julieke 31 maart 2007: ik word groter! foto 7: 11 april 2007: de 4 schatten van kleinkinderen samen met opa. foto 8: Moederdag: Kleindochter Julieke en haar mama Jill.
Gastenboek
Druk op onderstaande knop om een berichtje achter te laten in mijn gastenboek