De "schatjes" Thibault en Julie op een regenachtige vakantiedag!
Maarten en Jonas in hun "zand-fort"!
Mijn schoonmoeder Mw. Anna Conings-Bocken : 98 jaar op 08-10-2007 !!! Omringd door al haar kinderen, overleden op 15 december 2007.
Thibault en Julie worden groter... juni 2008
Jonas wordt 9 en Maarten en opa vinden het ook geweldig !
Thibault en Julie in het ballenbad!
Julie leest haar Nieuwjaarsbrief op opa's schoot! 01-01-2009.
25 april 2009 : Julie en Thibault in Plopsa Coo tijdens de Vrijwilligersdag van Child Focus!
13 juli 2009 : Julie en Thibault in Kinderstad Heerlen!
18 sept 2009 : Opa met Julie en Thibault in Maasmechelen Village !
Julie in balletpakje gaat haar balletvriendjes "trakteren" op haar verjaardag!
Communicant Maarten bedankt zijn lieve nichtje Julie voor de mooie cadeautjes: 13 mei 2010.
Julie en Thibault met de trein op weg naar Brussel! 17 aug 2010
25 dec 2010 : Julie als "sneeuwpop(je) !
10 maart 2011 : Museum voor Natuurwetenschappen Brussel : Thibault aangevallen door een vleesetende dino !!!
20 april 2011 : Tongeren : Gallo-Romeins Museum : Jonas en Maarten met hun diploma "Archeoloog voor 1 dag"!
25 sept 2011: Maarten treedt in de voetsporen van zijn overgrootvader: hij volgt klarinetles en speelt op de klarinet van zijn overgrootvader Pierre Medaer!
03 april 2012 : Julie noteert de bestellingen voor het eten in haar "restaurant"!
Een Betere Wereld
Boodschap in vele talen met info, concrete projecten, vrijwilligerswerk en verslag daarover, geschiedenis van onze regio.
09-01-2007
Taal 389 : Onze Boodschap in de taal BAGOBO !
We zijn weer eens op de Filippijnen! Onze groep jongeren - getroffen door een tragische gebeurtenis waarover we nog zullen berichten - stuurde ons weer een vertaling van onze Boodschap voor een Betere Wereld, deze keer in de taal BAGOBO : taal 389 !
Deze taal telt slechts ongeveer 55.000 sprekers !!! Men vindt ze o.a. op Zuid-Mindanao.
BAGOBO
"TOK NETA KATUYOAN PARA, BAGAYAN KA MADEGAR PARA KATO KANDAN KADIGARAN SIMAG, TO GABATA MAKATANGGAP KA MADEGAR KAKATIGAN PARA PAGSIK KADUGANGAN TO KANDAN KAKATIGAN, NGANI ASTA DUTON TA KANDAN KATUGALAN MAKATABANG KATO KADUMAAN DUTON ISPIRITO DUTON TA KASIGURUNEAN ASTA PAGSARIG BAGAYAN KA RESPETO"...
Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Taal 388 : Onze Boodschap in de taal Kihaya (Tanzania).
En ... we gaan verder met de vertaling en verspreiding van onze Boodschap voor een Betere Wereld in zoveel mogelijk talen! Deze keer kunnen we de Boodschap weergeven in de taal Kihaya : taal 388 !
Van uit Tanzania kregen we zelfs 2 versies van dezelfde taal, gesproken in verschillende regio's, telkens dus licht afwijkend van elkaar. De taal telt ongeveer 1,2 miljoen sprekers. Ze komt voor in de regio Kagera, voornamelijk in het district Bukoba.
KIHAYA (a)
Omulimo gwaitu ni kwombeka enzi enungi etaina byemba, eyemirembe, mbali abana bona baikuhabwa emyege so mitungi eikubabere kugendeleza ekitinwa kyabo nka abagaiga, alwekyo mbwenu na nyenkya nka abasigazi na abaisikibabase kujunangana omumwoyo gwo obumo obwesige no omuwoyo ogwokuhuli lijanya.
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Een heel Gelukkig Nieuwjaar aan allen die op hun eigen wijze bijdragen aan een Betere Wereld!!!
Velen van jullie doen dat met hun specifieke, eigen talenten: doe zo voort !!!
Zelf gaan we verder met het zoeken naar vertalingen van onze Boodschap voor een Betere Wereld en naar de verspreiding ervan in zoveel mogelijk talen !!!
Samen kunnen we de doelstellingen van de Boodschap realiseren !!!
Taal 387 : Onze Boodschap in de taal Ila uit Zambia !
Vlak voor het nieuwe jaar kunnen we onze Boodschap voor een Betere Wereld nog publiceren in een uitzonderlijke taal : ILA uit Zambia : taal 387 !
Deze taal wordt in het Zuiden van Zambia gesproken door slechts ongeveer 60.000 mensen! Ook zij hebben onze Boodschap voor een Betere Wereld nu in hun eigen taal !!! Ook in het jaar 2007 gaan we verder met het speuren naar vertalingen van onze Boodschap en naar de verspreiding ervan !!!
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
We zoeken het vandaag eens in de Republiek Mordovia (hoofdstad Saransk) waar we een vertaling van onze Boodschap voor een Betere Wereld konden krijgen in de taal Moksha(n) : taal 386 !
Sommige bronnen geven ongeveer 500.000 sprekers van deze taal, andere bronnen spreken van ongeveer 300.000 ! We ontvingen de vertaling in onze eigen lettertekens.
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Taal 385 : Onze Boodschap in de taal Popo (Benin) !
We trekken weer eens naar Afrika, meer bepaald naar Benin. Daar vonden we onze Boodschap voor een Betere Wereld in de taal Popo : taal 385 !
Het "Popo" dat we hier kunnen publiceren wordt aangegeven als een variant uit Benin van de taal Ewe die ook in Ghana en Togo voorkomt.
POPO
Mi lé kan nou εgbε é mε na ayi a djê a wàn, é yé dé ka gô do tou gbé djê, na ya hein gnon in dé a tin oun dé yé dé hlε lé é zan wi wa mê, na ya tin oun dé hlε yé ha yé (lé é gbé gô do é sô) gô do sou sou é ha tôn, é dji di do gô do si si do na ê min non vi.
Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
We zijn blij onze Boodschap voor een Betere Wereld weer eens te kunnen publiceren in een kunsttaal: Lusiaquia : taal 384 !
Lusiaquia, is een kunsttaal! Servien Ilaino bezorgde ons de vertaling in deze taal die hij creëerde!!! De taal is gebaseerd op Germaanse en Romaanse talen, met daarbij elementen uit het Latijn, Esperanto en Hongaars. We hebben onze Boodschap reeds in verschillende kunsttalen o.a. Esperanto, Ido, Interlingua , Glosa (taal waarvan ik de spraakkunst vertaalde in het Nederlands en Frans...: www.glosa.org).
LỦSIAQUIA
Ni vola úno terro esparaciono tevoi ésii yniyo súo ákyelo ésii iloa talenti opcimalo pova divela ai ilo na y irólii da servica de lano i úno kailo de solidarita, ámadino y respecto della ésii siido.
Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Kerstmarkt Lagere School Neeroeteren en zang in rusthuizen.
Wat een drukke dag vandaag! Reeds om 10.30 ga ik samen met het koor St-Cecilia van Meeswijk ( 11 mannen - 2 zijn afwezig) naar het rusthuis "Oude Burelen" te Eisden waar we de eucharistie verzorgen.
Daarna is het gezellig samen eten : we zijn met 18 ! En vervolgens naar het Rusthuis Sint-Jan te Eisden-Dorp waar we gedurende een tweetal uren kerstliederen uitvoeren: we zijn met 11 maar we zingen ook 4-stemmig: wat een vreugde kun je toch op zo een eenvoudige wijze brengen bij die oudere mensen! Ook daar stellen we - zoals het in oze Boodschap staat - onze talenten ten dienste van de medemens!
Bedankt mannen voor de prachtige zang en... dames om ons te vergezellen!
Ondertussen is Henri alleen naar de kerstmarkt aan de Lagere school te Neeroeteren. Opbrengst voor Unicef: 291 Euro ! En daarbij nog 44 Euro voor 22 armbandjes, verkocht ten voordele van de anti-aids-campagne.
Schitterend! Bedankt leerlingen, ouders, personeel en directie !!! Bedankt Henri !!!
Taal 383 : Onze Boodschap in de taal Maleis uit Singapore.
Van het Maleis bestaan er verschillende lokale "varianten". Vandaag zijn we echt blij onze Boodschap voor een Betere Wereld te kunnen publiceren in de taal Maleis uit Singapore : taal 383 !
Het Maleis behoort tot de Austronesische talen en is van oorsprong de moedertaal van de Maleiers, die inwoners waren van het Maleisische schiereiland, Zuid-Filipijnen, Zuid-Thailand, Singapore en delen van Sumatra. Maleisië is een gedroomde vakantiebestemming want de zon schijnt er bijna altijd...
Maleis Singapore
Wawasan kami ialah untuk membina dunia yang lebih selamat dan baik di mana semua kanak-kanak diberi didikan yang sempurna dan juga peluang untuk mengilap bakat mereka supaya pada masa hadapan, mereka dapat berkerja sama dengan belia-belia dari merata dunia.
Nederlands
Wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Zondag 17 december : Kerstmarkt in Rusthuis 't Kempken.
Op de foto : mijn echtgenote Mia en daarnaast Martha, de echtgenote van Henri. Klik op de foto!
Beide dames verkochten voor 132 Euro Unicef-items in het Rusthuis 't Kempken te Stokkem. Daar verblijft o.a. de ma van Mia, nu reeds 97 jaar !!! En ... ze genoot ook van de kerstmarkt en de fijne sfeer!
Zondag 17 december: laatste verkoopdag in M2 Maasmechelen.
Op de foto: Martino, Danielle en Jonas. Even "klikken"!
Het werd een drukke dag vandaag : verkoop van Unicef-items op 2 locaties: M2 Maasmechelen en Rusthuis 't Kempken te Stokkem.
Om half 10 bouwden Marino, Danielle en Jonas alles op. Later kwamen Henri, Stephanie en ikzelf (ik moest eerst weer even orgel spelen in Leut). Veel volk maar de opbrengst beperkte zich net tot dezelfde som als vorige zondag: 232 Euro. Daarbij komt echter nog een bestelling voor 48,5 Euro.
De sfeer was echter weer geweldig: we hebben echt een hele fijne groep: de studenten hebben we laten studeren !!!
Vandaag was het weer een drukke maar succesvolle dag! Samen met Henri werd alles opgebouwd in de M2 vanaf 08.30 uur. Om 10 uur snel naar Meeswijk om orgel te spelen tijdens een uitvaart-plechtigheid en daarna snel terug. Om 18.00 uur weer naar Meeswijk, dze keer voor de wekelijkse Eucharistie: orgel spelen en... samen met de mannen zingen! Ondertussen houdt Henri alleen stand in Maasmechelen. We ruimen samen, op rond half 8.
Resultaat: 826,50 Euro voor Unicef! En ... er zijn ons weer vertalingen beloofd van onze Boodschap voor een Betere Wereld. We wachten (weer) af...
Morgen gaan mijn echtgenote en de echtgenote van Henri naar het rusthuis 't Kempken in Stokkem naar de jaarlijkse kerstmarkt. Zelf zijn we weer samen met Jonas in de M2. De smulpapentocht in Boorsem hebben we jammer genoeg moeten afzeggen wegens "gebrek aan items..."
Morgenavond brengen we weer verslag uit !!! Kijken wat het wordt!
Taal 382 : Onze Boodschap in de taal Tsjetsjeens !
Handgeschreven in de Tsjetsjeense taal ! Klik op de foto!
Nederlands:
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Een bijzondere vertaling deze keer : onze Boodschap voor een Betere Wereld in het Tsjetsjeens : taal 382 !
Het Tsjetsjeens is een Kaukasische taal, behorend tot de Nach-Dagestaanse taalfamilie, die gesproken wordt door de Tjetsjenen. Het Tsjetsjeens heeft ongeveer 1,2 miljoen sprekers en wordt vooral gesproken in Tsjetsjenië en enkele Arabische landen (vooral Jordanië). Het Tsjetjeens heeft veel Russische leenwoorden, maar ook Turkse en Arabische. (bron : Wikipedia)
Taal 381 : Onze Boodschap in het "Catalan Mallorquin" !
Met de winter die nu toch langzamerhand "moet" komen, reizen we eens even naar het zonnige Mallorca. Daar spreekt men een variant van het Catalaans. We konden een vertaling krijgen van onze Boodschap voor een Betere Wereld in die taal : Catalan Mallorquin : taal 381 !
De twee belangrijkste dialecten van het Catalán zijn het Mallorquín en het Valenciano. Mallorquín is het meest voorkomende dialect in de Balearische eilanden
CATALAN MALLORQUIN
Nusaltres buldriam un mond plen de securité dintra del cual, tots els jovas, bien disposats, pudrian desarrulla els seus talets per habuy y dema, ells pudrian pusarlus a disposisio dels autres, am un espirit de solidarite, de comfiance y de respect mutuel. Nederlands
Wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Vredeskaravaan op de Filippijnen kent enorm succes !!!
Enkele foto's van de "fakkeltocht" ! Klik op de foto!
Vandaag ontving ik foto's en verslag van de Vredeskaravaan op de Filippijnen.
Jongeren dragen op de Filippijnen (Mindanao / Zamboanga City) onze Boodschap voor een Betere Wereld uit! Honderden jongeren voegen zich bij hen, jongeren van verschillende religieuze en politieke gezindheden: het groeide uit tot een buitengewone manifestatie in een fantastische sfeer!
Ons "team for a Better World Filippines" - dat aanvankelijk alleen maar zorgde voor vertalingen in verschillende Filippijnse talen (ook een fantastische prestatie) - is op de goede weg om doelstellingen die in onze Boodschap opgenomen zijn in de praktijk om te zetten!
We doen dus zeker voort met onze actie van vertalingen en verspreiding van de Boodschap. We proberen via wat fondseninzameling deze jongeren een klein kerstgeschenk te bezorgen. Een Betere Wereld : 035-4487019-34
Zondag 10 december: verkoop Unicef-items in M2 Maasmechelen.
Zondag 10 december: Eline en Henri aan onze verkoopsstand. Klik op de foto!
Met de hulp van Henri en Eline hebben we vandaag onder ons drietjes voor 232,50 Euro verkocht in de M2 te Maasmechelen. Er was veel volk en ... misschien had het resultaat wat beter mogen zijn...maar... volgend week-end gaan we er weer tegen aan !!!
We hebben ook weer contacten gelegd i.v.m. ons vertaalprogramma "Boodschap voor een Betere Wereld". Afwachten of we reacties binnenkrijgen !!!
09 december: verrkoop Unicef-items in M2 Maasmechelen.
Sarah aan onze verkoopsstand in de gang van de M2 te Maasmechelen! Klik op de foto!
De eerste dag zit erop! Resultaat : 727 Euro ! Niet slecht hé!
Met veel dank aan Henri, Claudia, Jonas en Sarah die het de ganse dag volhield! De reacties van de mensen zijn heel positief ! We hebben ook weer wat contacten gelegd voor vertalingen van onze Boodschap voor een Betere Wereld : en nu maar weer afwachten ... en morgen zijn we weer daar!
Henri start als om kwart voor 10, samen met onze pilote Eline !
Zelf ga ik eerst orgel spelen in de kerk en daarna is het weer een dag Unicef-items verkopen en onze Boodschap voor een betere wereld uitdragen!
En ... nu reeds dank aan de manager van het centrum en de heren van de veiligheid die alles in goede banen leiden.
Verkoop Unicef-items in shopping M2 te Maasmechelen !
Op zaterdag 09 en zondag 10 december zijn we aanwezig in shopping M2 te Maasmechelen. We verkopen er Unicef-items (kaarten, speelgoed, kaarsen, ...). We = Henri, Jonas, Sarah en ikzelf. En ... Claudia komt ook nog in de namiddag !!!
We zijn er van half 9 tot 18.00 uur. En ... we brengen verslag uit.
Op vrijdagavond zongen we samen met andere koren ten voordele van de Sint-Vincentiusvereniging van Maasmechelen: ook een goed doel, maar deze keer dichter bij huis !!!
Taal 380 : Onze Boodschap in de taal Punu (Gabon) !
Er zijn in Gabon ongeveer 120.000 Punu-sprekers. Daarbij komen er nog ongeveer 9000 in Congo, langs de grens met Gabon. Het is in deze taal dat we onze Boodschap voor een Betere wereld kunnen weergeven. De vertaling werd ons vanuit Gabon toegestuurd: Punu : taal 380 !!!
Punu
tiro ndi bolongu buboty bu kelis dimbu diÉtu mbaana mba banguebi beÉtu. musala bulongu na murim mosy bac sale bulongu na banbatsy na dinyuni di niambi. hugulsune
Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Onze 4 kleinkinderen: foto 1 : Maarten en Jonas foto 2: Thibault en Julie ! foto 3: Thibault en Julie worden groter! foto 4: Julieke bij de kerstman foto 5: Thibault als cowboy in de turnles! foto 6: Julieke 31 maart 2007: ik word groter! foto 7: 11 april 2007: de 4 schatten van kleinkinderen samen met opa. foto 8: Moederdag: Kleindochter Julieke en haar mama Jill.
Gastenboek
Druk op onderstaande knop om een berichtje achter te laten in mijn gastenboek