De "schatjes" Thibault en Julie op een regenachtige vakantiedag!
Maarten en Jonas in hun "zand-fort"!
Mijn schoonmoeder Mw. Anna Conings-Bocken : 98 jaar op 08-10-2007 !!! Omringd door al haar kinderen, overleden op 15 december 2007.
Thibault en Julie worden groter... juni 2008
Jonas wordt 9 en Maarten en opa vinden het ook geweldig !
Thibault en Julie in het ballenbad!
Julie leest haar Nieuwjaarsbrief op opa's schoot! 01-01-2009.
25 april 2009 : Julie en Thibault in Plopsa Coo tijdens de Vrijwilligersdag van Child Focus!
13 juli 2009 : Julie en Thibault in Kinderstad Heerlen!
18 sept 2009 : Opa met Julie en Thibault in Maasmechelen Village !
Julie in balletpakje gaat haar balletvriendjes "trakteren" op haar verjaardag!
Communicant Maarten bedankt zijn lieve nichtje Julie voor de mooie cadeautjes: 13 mei 2010.
Julie en Thibault met de trein op weg naar Brussel! 17 aug 2010
25 dec 2010 : Julie als "sneeuwpop(je) !
10 maart 2011 : Museum voor Natuurwetenschappen Brussel : Thibault aangevallen door een vleesetende dino !!!
20 april 2011 : Tongeren : Gallo-Romeins Museum : Jonas en Maarten met hun diploma "Archeoloog voor 1 dag"!
25 sept 2011: Maarten treedt in de voetsporen van zijn overgrootvader: hij volgt klarinetles en speelt op de klarinet van zijn overgrootvader Pierre Medaer!
03 april 2012 : Julie noteert de bestellingen voor het eten in haar "restaurant"!
Een Betere Wereld
Boodschap in vele talen met info, concrete projecten, vrijwilligerswerk en verslag daarover, geschiedenis van onze regio.
06-07-2012
Taal 716 : onze Boodschap in de taal Quechua Ayacucho.
Voor onze volgende vertaling zijn we nu in Zuid-Amerika, meer bepaald in Peru.Carola Damiaans, een oud-leerlinge, heeft er gedurende een jaar gewerkt in een project. En ... het heeft "even" geduurd maar nu kon ze ons de vertaling van onze "Boodschap voor een Betere Wereld" bezorgen in een heel bijzondere taal Quechua Ayacucho : taal 716 !!!
Deze taal - behorend tot de Quechua-groep, wordt gesproken door ongeveer 950.000 mensen. Op de kaart zie je waar je ze kan situeren, namelijk in het Zuiden van Peru.
Bedankt lieve Carola !!!
QUECHUA AYACUCHO
"Ñuqayllkum munaniku kall pacha allin kanampaq, kaypi wawakuna allinta yachachisqa kanankupaq, ima llachasqankutapas rurayman churanankupaq, chaymi kunan qinaspa wiñaypaq paykuna yanapanakuspa, iñinakuspa qinallataq nanachikuspa kausanankupaq." Nederlands
"Wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect!"
Zo een positieve Boodschap in 716 ... zevenhonderdzestien talen ... waar is de dag waarop we begonnen (28 - 12 - 1998 !!!)
EN ... ZOALS STEEDS ... WE SPEUREN VERDER !!!
FOTO : de kaart van Peru met daarop aangeduid de regio Ayacucho KLIK op de foto...
In een vorige bijdrage toonden we een document uit 1863: de bouw van de gemeenteschool. In het jaar 1930 was er een verbouwing. Toen werden er op de speelplaats onder andere wc's en een "koolhok" geplaatst: het plan daarvan drukken we vandaag af.
Zelf volgde ik er 6 jaar les: van 1948 tot 1954 ... zooooolang al geleden !!!
En op de speelplaats - vlak voor het "koolhok" - was de grond vrij "vlak" : daar maakten we een "voetbalpleintje" (ongeveer 4 m op 2) om er met knikkers "voetbalwedstrijden" te houden : wat was het telkens "crossen" bij het begin van de speeltijd om als eerste een voet te plaatsen op het "beste" plein. Er werd een "backlijn" getekend, goals, ... en de "keeper" moest de knikker tussen 2 vingers houden om de bal (= een knikker) te "stoppen" : raakte hij hem aan met een vinger - en dat gaf natuurlijk aanleiding tot stevige discussies - dan was het "penalty"! Vanop een afstand van ongeveer 30 cm moest je dan met een knikker tegen de "bal" schieten en die zo proberen in de goal te doen belanden...
Waar werd dit zo nog gespeeld???
FOTO : plan van de "toiletten" en het "koolhok" bij de verbouwing in 1930 !!! In dat jaar waren er 2 "meesters" : mijn grootvader Frans Peeters(hoofdonderwijzer) en mijn oom Pol Peeters. Eerst in 1931 kwam er een 3de "meester".
Op een dag als deze kun je op een site als deze niet nalaten even stil te staan bij het veel te vroeg overlijden van de geweldige sportman Rob Goris.
De avond ervoor zag je hem samen met zijn vriendin stralen van geluk terwijl ze mooie plannen uitwerkten voor een geweldige toekomst.
En dan plots staat de tijd precies heel even stil ... maar loopt uiteindelijk gewoon door...
Onze oprechte en innige deelneming aan de familie, vrienden, kennissen... maar ook gedachten aan allen die sterven en die niet op de eerste pagina van een krant of in het TV-journaal terechtkomen...
In 1863 werd door de gemeenteraad van Lanklaar het licht op groen gezet voor de bouw van een gemeenteschool. Nu is het gebouw - dat ook dienst deed als gemeentehuis, woning van de hoofdonderwijzer en van de secretaris... - prachtig gerenoveerd ten dienste van de lanklaarse verenigingen.
Hier de handtekeningen van de ondertekenaars : burgemeester N.H. Severijns , schepen (?) Aerts en de raadsleden : Bruyninckx, Janssen, Schurgers, Rutten en Knidelius.
Taal 715 : onze Boodschap in de taal Lampung Abung !
Minder dan 200.000 sprekers telt de taal waarin onze "Boodschap voor een Betere Wereld" nu ook bestaat : Lampung Abung : taal 715 !!!
Ook deze vertaling werd ons weer toegezonden vanop Sumatra! Thank you very much !!!
Op de FOTO : prachtige klederdracht bij bijzondere feesten bij de Abung.
KLIK op de FOTO !
LAMPUNG ABUNG
Sekham ngagokon dunio sai aman, di gedow sanak mudo dapok mengembangkon kepandaian tian secara sekuat, di doh bimbingan sai wawai, unyen tian dapok saling nulung di lom rajin solidaritas, saling percaya dan hormat sai jamow lain.
Nederlands
"Wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect!"
Taal 714: Onze Boodschap in de taal Lampung Pesisir.
De taal Lampung (Indonesia) kent enkel belangrijke varianten die als een "aparte" taal kunnen beschouwd worden. Deze keer kunnen we onze "Boodschap voor een Betere Wereld" publiceren in taal : Lampung Pesisir : taal 714 !!!
Deze taal in haar geheel telt ongeveer 800.000 sprekers en je vindt ze op Sumatra.
Thank you dear Yulius Damian for the translations !
LAMPUNG PESISIR
Nyak haga dunia inji aman, dipa riya jelma nura dapok mengembangkan bakat tian secara optimal, di bah bimbingan sai helaw, nyen nantini tian dapok saling nulung di lom rajin solidaritas, saling percaya dan hormat sai jama bareh.
Nederlands
"Wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect!"
Taal 713 : Onze Boodschap in de taal Kota Kupang !
Een volgende heel bijzondere vertaling van onze "Boodschap voor een Betere Wereld" werd ons door Arthur Unu toegestuurd van op één van de talloze eilanden die Indonesia vormen : Kota Kupang : Taal 713.
Slechts ongeveer 200.000 mensen spreken deze variant van de Kupang-taal.
KOTA KUPANG
Ktong inginkan dunia yg aman,dmn ktong dpt mengembangkan bakat scr optimal dibawah bimbingan yg baek agar dong nantinya dpt slg mengabdi dlm semangat solidaritas, slg percaya & hormat terhdp satu sama laennya.
Nederlands
Wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect!"
Gisteren - vrijdag - werd het gerenoveerde "Aud Lanker " - voormalig schoolgebouw, woning van de hoofdonderwijzer, gemeentehuis, bibliotheek, secretariswoning - plechtig "ingehuldigd"!
Gebouwd in 1864-1865 kreeg het gebouw heel wat bestemmingen en nu wordt het als "Dorpscentrum" ten dienste gesteld van de verenigingen.
In 1908 werd mijn grootvader Frans Peeters hoofdonderwijzer : hij had ongeveer 45 à 50 jongens in zijn school en stond alleen voor de 8 leerjaren! Daarna kwam mijn oom Pol Peeters erbij...
Onze familie woonde er gedurende 36 jaren... en op de foto ben ik in het gezelschap van de families Rutten en Westhovens die samen ook nog eens "tekenden" voor 40 jaar "bewoning" : Jules Rutten als hoofdonderwijzer en Albert Westhovens als secretaris...
De laatste schooldag is er - officieel want die dag wordt door heel wat leerlingen en ouders al "vervroegd" ...
De rapporten worden uitgedeeld en de resultaten geven hopelijk een juist beeld van de geleverde inspanningen: iedereen heeft talenten en zou alle kansen moeten krijgen die optimaal te ontwikkelen. Daarvoor zijn er vele inspanningen nodig van zowal leerkrachten als van leerlingen, van begeleidende instanties, van ouders, .....
Een prettige vakantie toegewenst aan allen... ook aan diegenen die nog moeten werken...
Denk ook eens aan diegenen die het minder goed hebben en zich geen luxueuze reizen kunnen veroorloven...
FOTO : Julieke en haar 2 oma's zetten de vakantie in na een goed rapport en... onze schat knipoogt naar allen en wenst iedereen een fijne vakantie!
Taal 712 : Onze Boodschap in de taal Tanah Torajah.
We ontvingen weer een heel bijzondere vertaling van onze "Boodschap voor een Betere Wereld" : deze keer in de taal TANAH TORAJA : taal 712 !!!
De ongeveer 600.000 sprekers wonen in "Sulawesi Selatan" (Zuid-Celebes). Thank you again dear Itha Pasau!
TANAH TORAJA
" Kikua pa'poraiyanki na yate' lino ana rapa' salipapan a'ganna, na iatu mintu'na anggamairi' tu to manggura umpasundun kapaissanan sola kamanarangan anna sikambi kakinaan, anna denno upa' anna marumbu dadinna lobo' garaganna anna tontong sipoparannu, siangkaran, sidi' kanan sola tontong siangga sitandai palisu"
Nederlands
"Wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect!"
Bij de foto : De huizen van de bevolking in Toraja-land hebben een bijzondere vorm. De met geometrische patronen versierde daken zijn gekromd en lijken enigszins op omgekeerde schepen
Het gaat weer goed vooruit met de vertaling en versreiding van onze Boodschp : van op Sulawesi ontvingen we een vertaling van onze "Boodschap voor een Betere Wereld" in de taal Manado : taal 711 !!!
Manado is een lokale vorm van de taal "Malay" - waarvan we ook de "officiële" versie hebben. Je kunt deze vorm rekenen tot de "Creoolse" talen: het zijn lokale talen die een "eigen" leven zijn gaan leiden. Manado telt ongeveer 850.000 sprekers en je vindt de taal in Noord Sulawesi , in het district Minahasa, op de Westkust. Manado - waar je deze taal dus vindt - is ook de naam van de hoofdstad van Noord-Sulawesi. Thank you for the translation dear Tia Maria! MANADO
" Torang samua inginkan dunia yang aman, di mana samua orang muda dapa kase berkembang dorang pe bakat deng optimal di bawah bimbingan yang baik for sabantar dorang mo baku mengabdi dalam semangat solidaritas, baku percaya deng baku hormat satu sama lain".....
Nederlands
"Wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect!"
EN ... ZOALS STEEDS ... WE SPEUREN VERDER
Foto : Manado : even situeren en ... wegdromen ... KLIK op de FOTO
- op 10 juli verzorg ik een namiddag in het Dagverzorgingscentrum in Maaseik : "Vroeger en Nu" met vele "prentjes", vertellingen, liederen en ... zeker weer heel veel commentaar vanwege de residenten!
- op 21 juli komt het koor van de Bloemenlaan (Maasmechelen): voor hen geef ik een rondleiding in de schitterende kerk van Neeroeteren en daarna een geïllustreerde vertelling over de Oude Kanaalarmen in Hotel Beau Séjour te Lanklaar.
- op 1 september gids ik het koor van Leut een ganse dag doorheen de "Vurige Stede" Luik waarbij Simenon niet zal ontbreken
- 5 oktober ligt al vast voor ons OKRA-koor Meeswijk : we treden dan op in Genk in Residentie "PRINSENPARK" : weer een nieuwe locatie om aan onze "reeks" toe te voegen" ...
En ... dat is nog maar een begin... Wie zei ook weer dat we het wat rustiger aan moesten doen ???
Zoals we eerder vermeldden hebben we reeds afspraken gemaakt voor de jaarlijkse avond ten voordele van de Vincentiusvereniging van Maasmechelen. Je kunt er niet "tijdig" genoeg aan beginnen...
Tijdens de bijeenkomst bij de zusters in Leut maakten we plannen samen met Willy (voorzitter Vincentiusvereniging) en zijn echtgenote Maria (voorzitster van de parochieraad van Leut).
Het is een "andere" maandag : er zijn geen koorrepetities: de vakantieprogramma's zijn volledig "ingestudeerd"... tijd om aan het project te werken en ... te plannen.
Dat laatste hebben we gisteren ook gedaan tijdens het gezellig samenzijn - met "passend" voedsel en drank ... - bij de zusters in Leut : we waren er bij elkaar met een aantal vrijwilligers die samen het feest van de zusters hadden "gedragen"...
En... we hebben gezongen en plannen gemaakt : noteer alvast maar : 14 december (!) in Mariaheide: kooravond ten voordele van de Vincentiusvereniging!
FOTO : zuster Mariani begeleidt onze zang terwijl mij even gevraagd wordt een handtekening te plaatsen in het prachtige fotoboek.
Onze "Boodschap voor een Betere Wereld" bestaat nu ook in de taal Bugis uit Sulawesi Selatan : taal 710 !!!
We schreven onze Boodschap op 28 december 1998 ... in de "nadagen" van de zaak Dutroux toen we deel uitmaakten van het Comité van Julie en Mélissa ... een hele tijd geleden en we zijn voortdurend door blijven gaan met het verspreiden van de tekst in steeds weer andere talen ! Heel veel geduld is er voor nodig; zoeken op heel veel verschillende manieren maar overal in de wereld vind je mensen die deze positieve boodschap van hoop willen vertalen, "hertalen" en verspreiden! Geweldig !!!
Bugis is een taal die ongeveer 3,5 miljoen sprekers telt : je vindt ze vooral in Sulawesi. Ethnologue geeft ook volgende gebieden op : "Kolaka, Wundulako, Rumbia, and Poleang districts. Also in major towns of Sulawesi. Large enclaves also in other provinces of Sulawesi, Kalimantan, Maluku, Papua, and Sumatra; coastal swamp areas such as Bulukumba, Luwu, Polewali in Polmas, Pasangkayu in Mamuju districts. Also in Malaysia (Sabah)." Dear Itha Pasau, thank you for the translation !
BUGIS
"Maeloka linoe amang, kegako ana mudae kalloloe kembangkanggi bakamu, pole bimbingan makessengge, kulleammenggi matu papolei rasa pengabdian, dilalenna papolei assilessureng, ipercayai, sibawah tunrue padanna rupa tau" maaf td kiriman pertama aku delete ada kesalahan..
Nederlands
"Wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect!"
Vandaag beginnen we met orgel te spelen tijdens een uitvaart in Vucht: één van de vele kerken waar we "depanneren" ... maar we doen dat heel graag!
Vanavond is er de wekelijkse dienst in Meeswijk en daarna gaan we de overbuurvrouw "even" feliciteren bij haar huwelijk! Alvast proficiat Patricia en Wim en nog vele gelukkige jaren!
Morgen - zondag - vieren we samen met alle vrijwillig(st)ers in Leut: 175 jaar Zusters Carolus Borromeus was een geweldig feest en... er moet toch "geëvalueerd" worden bij een hapje en een drankje!
Ondertussen kijken we uit naar de uitslagen van heel wat "studenten" die we op één of andere wijze begeleidden... of die we in de klas hadden. Het zijn spannende dagen en... wees uitbundig bij het einde van de examens maar ... "weest voorzichtig" ... "opa" heeft het gezegd...
Onze "Boodschap voor een Betere Wereld" hebben we nu al in 709 talen kunnen publiceren. We houden ons aanbevolen bij allen die naar "verre" oorden vertrekken om nog vertalingen in lokale talen "vast" te krijgen... Graag een seintje!
Taal 709 : Onze Boodschap in de taal Batak Mandailing.
De Batak-taalgroep telt verschillende talen : hier de versie van onze "Boodschap voor een Betere Wereld" in de taal Batak Mandailing : taal 709 !!!
Batak Mandailing telt ongeveer 1 miljoen sprekers. Je vindt de taal op Sumatra (Noord-Westen) en deze taal behoort tot de Zuidelijke Batak-groep. De vertaling werd ons toegezonden door Misael Tamaris Nasution : thank you very much !
BATAK MANDAILING
Por do roha nami dunia na aman, didia kaum na poso dapot mangembangkon bakat ni halai secara optimal di toru marsiajar na denggan aso nanti nai halai dapot saling mangabdi dalam semangat solidaritas , saling porcaya rap hormat terhadap sada dot nalain.
Nederlands
"Wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect!"
EN ... ZOALS STEEDS ... WE SPEUREN VERDER !
Foto : Een huwelijk bij de "Batak-groep" in schitterende klederdracht !
Taal 708 : Onze Boodschap in de taal Daya Bekati !
We hebben er weer een uitzonderlijke vertaling bij : onze "Boodschap voor een Betere Wereld" in de taal Daya Bekati : taal 708 !
Er zijn slechts ongeveer 4000 sprekers die deze taal dagelijks spreken. Je vindt ze in Indonesia (Kalimantan) aan de Sarawak-grens, in de regio's van Sambas en Selvas. Ook deze vertaling kregen we via de goede zorgen van zuster Mariani. De vertaalster - die ons ook nog feliciteerde met de zinvolle boodschap - is Andrea Korsini Tresnaningtyas : thank you very very much!
DAYA BEKATI
Kitn ngate dunie da aman untuk kangot biar ayoa bisa ngambangkan bakat a' batol batol ka saroh bimbingan da bait, biar jana a' ayoa bisa nulokng age, saling pacaya gi hormat gi age a'...... kira''
Nederlands
"Wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect!"
Zoals reeds eerder gemeld hielden we ook met ons mannenkoor Sint Cecilia Meeswijk een heel aangename "slotrepetitie"!
Bij een heerlijk glaasje wijn werd er een evaluatie gemaakt van de voorbije maanden : heel succesvol waren de plechtige vieringen in de kerk (Kerstmis, Pasen, ....) evenals o.a. het optreden voor de Vincentiusvereniging, de eucharistieviering in Mariaheide, het concert in Porta da Vida in Limbricht, het opluisteren van de eucharistie aan de grot in Neeroeteren en het concert in Heppeneert bij de opening van de Meimaand! Niet te vergeten : de wekelijkse inspanningen bij de "gewone" vieringen.
Bedankt mannen en proficiat! Na een "beetje" rust ... gaan we weer werken aan nieuwe programma's!
FOTO : 11 leden van ons koor rond de "slottafel" ...
Onze 4 kleinkinderen: foto 1 : Maarten en Jonas foto 2: Thibault en Julie ! foto 3: Thibault en Julie worden groter! foto 4: Julieke bij de kerstman foto 5: Thibault als cowboy in de turnles! foto 6: Julieke 31 maart 2007: ik word groter! foto 7: 11 april 2007: de 4 schatten van kleinkinderen samen met opa. foto 8: Moederdag: Kleindochter Julieke en haar mama Jill.
Gastenboek
Druk op onderstaande knop om een berichtje achter te laten in mijn gastenboek