De "schatjes" Thibault en Julie op een regenachtige vakantiedag!
Maarten en Jonas in hun "zand-fort"!
Mijn schoonmoeder Mw. Anna Conings-Bocken : 98 jaar op 08-10-2007 !!! Omringd door al haar kinderen, overleden op 15 december 2007.
Thibault en Julie worden groter... juni 2008
Jonas wordt 9 en Maarten en opa vinden het ook geweldig !
Thibault en Julie in het ballenbad!
Julie leest haar Nieuwjaarsbrief op opa's schoot! 01-01-2009.
25 april 2009 : Julie en Thibault in Plopsa Coo tijdens de Vrijwilligersdag van Child Focus!
13 juli 2009 : Julie en Thibault in Kinderstad Heerlen!
18 sept 2009 : Opa met Julie en Thibault in Maasmechelen Village !
Julie in balletpakje gaat haar balletvriendjes "trakteren" op haar verjaardag!
Communicant Maarten bedankt zijn lieve nichtje Julie voor de mooie cadeautjes: 13 mei 2010.
Julie en Thibault met de trein op weg naar Brussel! 17 aug 2010
25 dec 2010 : Julie als "sneeuwpop(je) !
10 maart 2011 : Museum voor Natuurwetenschappen Brussel : Thibault aangevallen door een vleesetende dino !!!
20 april 2011 : Tongeren : Gallo-Romeins Museum : Jonas en Maarten met hun diploma "Archeoloog voor 1 dag"!
25 sept 2011: Maarten treedt in de voetsporen van zijn overgrootvader: hij volgt klarinetles en speelt op de klarinet van zijn overgrootvader Pierre Medaer!
03 april 2012 : Julie noteert de bestellingen voor het eten in haar "restaurant"!
Een Betere Wereld
Boodschap in vele talen met info, concrete projecten, vrijwilligerswerk en verslag daarover, geschiedenis van onze regio.
07-08-2008
Terug thuis ...
Samen met mijn echtgenote boven op de Rheinturm: 168 m. hoog: een uniek uitzicht over de stad, de Rijn en de regio ! Klik op de foto.
Düsseldorf is een stad met zeer veel mogelijkheden maar... het is één bouwwerf op dit ogenblik. Vooral de uitbreiding van het metro-net (U-Bahn- bezorgt de Düsseldorfers nogal wat "grijze haren"...
Op 2 dagen tijd een heel mooi dagprogramma kunnen in elkaar steken en... vandaag nog een paar mooie foto's kunnen maken langs het traject van het "Nordkanal" dat ik nodig heb bij een publicatie die ik voorbereid over "Historische Schelde-Maas-Rijnverbindingen" en de "link" naar de unieke oude kanaalarm in Lanklaar...
Ondertussen weer enkele fijne contacten kunnen leggen i.v.m. ons project voor een Betere Wereld: nu maar afwachten!
Een paar dagen naar Düsseldorf samen met mijn echtgenote: weer een nieuwe "bestemming" verkennen en voorbereiden om op te nemen bij het programma van steden die ik regelmatig "gids"... (Gent, Keulen, Xanten,...)
En ... misschien ... komen we weer mensen tegen die vreemde talen spreken: kwestie van nog vertalingen te vinden voor ons project !!!
Taal 586 : Onze Boodschap in de taal Hmong (White) !
Onze Boodschap voor een Betere Wereld werd nu ook vertaald in de taal Hmong (White) : taal 586 !
De taal Hmong telt enkele varianten. Deze versie - die we uit Laos ontvingen - is White Hmong of Hmoob Dawb. In Laos wordt de Hmong-groep geschat op 200.000 mensen. Ze worden genoemd naar de kleur van hun kleding. Bijv. Rode, Zwarte en - hier dus - Witte. We gaan uiteraard ook proberen een vertaling in de andere varianten van deze taal te krijgen !!!
HMONG (WHITE)
Pev xav tsim lub ntiaj neb no kom tag nro cov me nyuam yaus, tau kawm txawj, qhov kawg yog kom lawv txawj tsim nthuav lawv lub laj lim tswv yim kom hnub no thiab yav tom ntej lawv txawj ib leeg pab ib leeg los ntawm lub siab ncaj ncees, ntawm kev sib ntseeg siab thiab sib fwm ib leeg rau ib leeg. Nederlands
Wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Kalligrafie : onze Boodschap in het Bärndütsch. Klik op de foto.
De heer Gaston FAGARD van kalligrafieclub Scribentes uit Genk "schreef" onze Boodschap voor een Betere Wereld in dit zeer sierlijke handschrift! Van harte dank!
Bärnd¨tsch behoort tot het Zwitsers-Duits of - zoals de Zwitsers het zelf zeggen - tot het "Schwyzerdütsch".
Ondertussen speuren we verder naar vertalingen, proberen we onze Boodschap nog meer te verspreiden en werken we aan de concrete projecten in o.a. Zambia en de Filippijnen!
Niet alles wat er in de wereld gebeurt haalt hier de pers...
Ons team in Nigeria onder de leiding van Ola organiseert op vrijwillige basis een aantal lessen om de jongeren van straat te houden: er is in dat land namelijk een lerarenstaking bezig... Ze laten die mensen voor hun rechten opkomen maar proberen de "lege" tijd voor de jongerenrengroep en voor het weeshuis "op te vullen"...
In naam van de groep verwoordt Ola het probeem en hun oplossing als volgt (steeds beginnend met de aanspreking :"Dear Father..." en met enkele fouten tegen het Engels... maar dat is niet zo belangrijk gezien het mooie werk dat ze presteren...
(Mail van 28 juli)
Dear Father,
Good day sir,i have been working hard on childern in my community because of Teacher in Nigeria are on strike for about 5 weeks now because of Teacher Salary Structure {TSS}. I have organised different LESSONS for the children because many of them are roaming about the street. I and some Adult from our group have been taking them for the lesssons. Now we are trying to get some Teacher to be taken Secondary pupils the Lesson and plan to be giving them token for the service,....
Beelden van het Summer Festival voor onze kinderen op de Filippijnen!
Foto's van het "Summer Festival " op de Filippijnen !!!
Vanop de Filippijnen kregen we nog enkele mooie foto's toegestuurd van activiteiten die er waren tijdens het "Zomerfestival" in het centrum dat we hielpen oprichten en uitbouwen. Van 05 april tot 11 mei : wat een plezier!
Kinderen... "van de straat weg" ... in zinvolle activiteiten: ontspannen en iets bijleren... en samen iets opbouwends doen...
We zijn echt blij en fier om het werk dat onze groep "A Better World Philippines" realiseert!!!
Een jongere krijgt de kans om te werken met de computer!!! Klik op de foto!
Onze groep in Zambia stuurde ons weer een vertaling van onze Boodschap voor een Betere Wereld. Die taal SILO konden we weergeven als taal 585. We vertelden dat onze groep daar jongeren een kans geeft in het project "Opvoeding door Sport".
Via onze steun en de hulp van een Amerikaanse organisatie konden ze sportkledij krijgen en enkele computers! Wat een geluk voor die jongeren die via ons project een uitzicht hebben op een "Betere Wereld" !
Taal 585 : Onze Boodschap in de taal Soli (Zambia) !
We hebben weer een uitzonderlijke vertaling van onze Boodschap voor een Betere Wereld : SOLI : taal 585 !!!
Deze taal wordt gesproken in Zambia en ze telt nog slechts ongeveer 54.500 sprekers !!! Je vindt de taal in de Centrale Provincie, ten Oosten van Lusaka.
De vertaling werd ons toegestuurd door Kebby, vertegenwoordiger van onze groep "Message for a Better World" in Zambia. Hij leidt er in zijn vrije tijd - samen met nog enkele jongeren - een project dat kinderen een ontwikkeling probeert te geven via een sportprogramma: jongeren die een sportopleiding willen volgen MOETEN in de voormiddag naar school! En ... er zijn ongeveer 100 jongeren van de straat "geplukt" die nu die opleiding volgen !!! Schitterend! Voor een aantal jongeren weer hoop op een Betere Wereld! In die groep zijn er verschillende Aids-wezen...
SOLI
''Amaganidzo yantu ni ya kuti tefuna tika mangisha ndithiku bwino, anna-ngono aambimbwe bwino sukulu(mapundzinzo) bayendele na chitukuko kufika na ku matalanta na ku nthesongolo, bakufinika bakandzithandi ndthana mujitha ya mndizimu wa chingwilithano,,chikulupililo na mpumba amai.''
Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Prachtige kalligrafische weergave van onze Boodschap in de taal CREE ! KLIK op de foto!
Brauns Paule van dse Kalligrafieclub Scribentes uit Genk maakte dit prachtig werkstuk : onze Boodschap voor een Betere Wereld in de taal CREE !
Cree (Engels) of Cri (Frans) is een Algonkische Taal met ca. 50.000 sprekers, verspreid over heel Canada en de Amerikaanse Staat Montana. Het is de meest gesproken Indiaanse taal in Canada.
En ... we speuren verder naar vertalingen en werkstukken...
Kalligrafie... onze Boodschap in het Portugees. KLIK op de foto
Lemmens Rosa van de Kalliegrafieclub "Scribentes" uit Genk maakte dit prachtige werkstuk : onze Boodschap voor een Betere Wereld in het Portugees!
En we kregen nog mooie werkstukken binnen!!! Hartelijke dank en... proficiat!
Onze Boodschap in het Nederlands :
"Wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect."
EN ... WE SPEUREN VERDER naar vertalingen en mooie werkstukken !!!
Kalligrafie : onze Boodschap in het Spaans. Klik op de foto !
Philomène Menten van de Kalligrafieclub "Scribentes" maakte dit schitterende werkstuk : de vertaling van onze Boodschap voor een Betere Wereld "geschreven" op een flamenco-danseres!
Prachtig. Bedankt ! En ... een inspiratie voor andere werkstukken?
Taal 584 : Onze Boodschap in de taal Apindji (Gabon) !
Onze Boodschap in de taal Apindji uit Gabon. KLIK op de FOTO !
We hebben weer een heel uitzonderlijke vertaling van onze Boodschap voor een Betere wereld: onze boodschap in de taal Apindji : taal 584 !!!
Apindji is echt geklasseerd als een taal maar... ze telt nog slechts ongeveer 5000 sprekers! Heel uitzonderlijk dus !!! We hebben de vertaling ontvangen via Abel : hij heeft nu o.a. met steun van uit ons project zijn studies "journalistiek" kunnen voltooien en is samen met enkele jongeren een tijdschrift begonnen: ze dromen ervan een krant uit te geven : hopelijk slagen ze!!! Je vindt deze taal in Gabon in de Ngounie Provincie, ten oosten van Mouila, tussen Eleke en Fougamou. Ze wordt ook aangeduid als : Gapinji, Apinji, Pinji, Apindje. (bron : ethnologue).
Nederlands
"Wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect."
Taal 583 : Onze Boodschap in het Argentijns Spaans.
Spaans is een wereldtaal en komt dus voor in vele landen. Maar in een aantal landen is de taal een beetje een eigen leven gaan leiden met kleine varianten. Deze keer ontvingen we uit Argentinië een prachtige vertaling van onze Boodschap voor een Betere Wereld, vertaling die we hier klasseren als Argentijns Spaans : taal 583 !
Uit Argentinië stuurden de vertalers nog enkele mooie gedachten mee...
"These are times to define ourselves, to let the others know how we think and feel without being embarrassed, though without showing off either. These are times to stand for those ideas we believe in, to beat with the world we live in as one, to say no to passive or conformist attitudes. These are times to define ourselves, to behave with rectitude, with transparency and decision: to accomplish our activities without being dramatic or afraid; to give simple but solid testimony, one that will be permanent and well-defined because of its transparency. These are times to be relieving hands, guiding eyes, aiding arms, solving minds. To compromise with the world to change its unfair structures by creating new environments that foster life and mutual love."
ALFONSO MILAGRO.
Kort gezegd: Er zijn tijden waarin we anderen moeten laten weten hoe we denken en en voelen... Er zijn tijden waarin we moeten opkomen voor de ideeën waarin we geloven ... Er zijn tijden waarin we moeten zijn: helpende handen, troost brengende ogen ... Er zijn tijden waarin we werk moeten maken van het verandering brengen in on-faire structuren door een nieuwe omgeving te scheppen die levensbevorderend is en vol is van wederzijdse liefde...
SPAANS Argentinië
"Queremos un mundo seguro, en el que todos los jóvenes, con el apoyo de adultos responsables, tengan la oportunidad de de todos sus talentos para que puedan ponerlos, en el futuro, al servicio de los demás, movilizados por un afán de solidaridad, confianza y respeto mutuo". Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Ons project haalt weer de krant op de Filippijnen !
Artikel uit de "Daily Zamboanga Times". Klik op de foto en dan nog eens klikken om te vergroten: succes!
In een Filippijnse krant verscheen weer een belangrijk artikel, gewijd aan onze realisatie in Lacpanan. De mensen zijn blij dat er een prachtig "Health Care Center" (Gezondheidscentrum) werd gerealiseerd. Ze vermelden dat dit mogelijk werd gemaakt door het project "Boodschap voor een Betere Wereld" - ontstaan in Dilsen-Stokkem - en door de steun van de stad Maaseik!
Plaatselijk werd het centrum gerealiseerd door ons team "A Better World Philippines" en een aantal dorpsbewoners. In hun artikel plaatsen ze Dilsen-Stokkem, ons project en de stad Maaseik (met vermelding van Opoeteren en Neeroeteren) duidelijk in de kijker.
Onze vreugde is even groot als die van hen !!!
Dank ook aan allen die deze realisatie mogelijk maakten en... om onze verdere plannen daar en elders te realiseren is een steuntje altijd welkom: Een Betere Wereld 035-4487019-34
Enkele dagen aan zee bij het gezin van onze oudste zoon met daarbij ook onze kleinkinderen Jonas en Maarten hebben weer geweldig deugd gedaan. En net nog een telefoontje van de andere kleinkinderen van op hun vakantiebestemming... Wat een feest voor onze kleinkinderen maar ook voor zovele andere kinderen ... En toch denken we ook aan andere kinderen, hier en elders, die toch zoveel moeten missen...
Daarom werken we met nog meer ijver verder aan ons project. Van op de Filippijnen ontvingen we weer heel positieve berichten over het kleine geneeskundig centrum dat we daar hielpen realiseren... maar een nieuwe vertaling van onze Boodschap voor een Betere Wereld kwam van dichterbij: onze Boodschap in de taal Pfälzisch : taal 582 !!!
De vertaling werd gemaakt door Clemens Körner, burgemeester van Dudenhofen in Duitsland. In de mail luidde het als volgt :
Sehr geehrter Herr Medaer,
Anbei erhalten Sie die gewünschte Übersetzung ihres Textes:
Pfälzisch:
Mir wollen ä sicherie Weld, wu alle Jugendlische mit äner gude Betreuung, ihre Begabunge optimal entwickle kennen, damit se jetzert un mol als Erwachsene in de Dienscht vunn de onnere sich stelle, mit nem Geischt vunn Solidarität, Vertraue und gescheseitischem Reschpekt.
Mit freundlichen Grüßen
Clemens Körner
Bürgermeister der Verbandsgemeinde Dudenhofen
Konrad-Adenauer-Platz 6
67373 Dudenhofen Een prachtige vertaling en... Herzlichen Dank !!!
De Pfalz is een regio in Zuid-West Duitsland. De regio ligt in het Zuiden van het "Bundesland" Rheinland-Pfalz en telt ongeveer 1,4 miljoen inwoners. In het Nederlands noem je de taal "Paltsisch".
Nederlands
Wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Vooraleer we enkele dagen naar zee vertrekken - naar het gezin van onze oudste zoon - publiceer ik nog een vertaling van onze Boodschap voor een Betere Wereld in deen Filippijnse taal : Buhinon : taal 581 !
De vertaling werd ons weer bezorgd door ons team op de Filippijnen (woonachtig in een regio die voor de zoveelste keer getroffen werd door noodweer...) in samenwerking met de Isabela State University en de NICP (Nationale Commissie die zich het lot aantrekt van alle plaatselijke bewoners en hun cultuur wil behouden zien). De taal die we hier weergeven is een heel kleine lokale variant die dicht aanleunt bij de vertaling in Boienen (soms ook zo genoemd).
Buhinon
Ana gusto namon gumibo nin usad na toninong na kinaban para ana ngamin na ka jovenan, makapag-adal gamiton ana kandang dunoing na tabangan ana lambing usad na magka-agko nin espiritu sa pagkakausad, patiwala ag paggalang sa lambing usad
Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Taal 580 : Onze Boodschap in de taal Tamackeik uit Mali.
De taal Tamashek telt verschillende varianten die een eigen leven zijn gaan leiden in verschillende landen. Deze keer kunnen we onze Boodschap voor een Betere Wereld weergeven in de taal Tamackeik uit Mali : taal 580 !
Deze taal telt in Mali ongeveer 250.000 sprekers. Je vindt ze in Centraal Mali, de regio Timbuktu en het Noord-Oosten van Mali.
TAMACKEIK of TAMASHEQ (Mali)
Narha oudounia taha algafiat, Ahan, Ichakate wan igranene tilatt, Idobatnen adasakné awa sanane, Yatil sul midan yaye tedam (Ajalida et Toufawt) dak inyatt intadhilt id taflist, Id temgart.
Nederlands
Wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
In de klas bij Thibault en Liesje en..... in de school van Wurfeld. Thibault mag het orgel aanzetten en daarna zingen alle kinderen mee !!!
Voor onze jongeren en hun leerkrachten zit het er weer op: een zoveelste schooljaar is voorbij en de vakantie wenkt. Om die laatste dagen mee te vieren ging ik in de klas van onze kleinzoon Thibault wat orgel spelen en zingen samen met juf en kinderen...
Het was echt geweldig... Aan al die leerkrachten en jongeren... een fijne vakantie toegewenst en... vergeet ook dan niet diegenen die al die kansen niet hebben !!!
Onze 4 kleinkinderen: foto 1 : Maarten en Jonas foto 2: Thibault en Julie ! foto 3: Thibault en Julie worden groter! foto 4: Julieke bij de kerstman foto 5: Thibault als cowboy in de turnles! foto 6: Julieke 31 maart 2007: ik word groter! foto 7: 11 april 2007: de 4 schatten van kleinkinderen samen met opa. foto 8: Moederdag: Kleindochter Julieke en haar mama Jill.
Gastenboek
Druk op onderstaande knop om een berichtje achter te laten in mijn gastenboek