De "schatjes" Thibault en Julie op een regenachtige vakantiedag!
Maarten en Jonas in hun "zand-fort"!
Mijn schoonmoeder Mw. Anna Conings-Bocken : 98 jaar op 08-10-2007 !!! Omringd door al haar kinderen, overleden op 15 december 2007.
Thibault en Julie worden groter... juni 2008
Jonas wordt 9 en Maarten en opa vinden het ook geweldig !
Thibault en Julie in het ballenbad!
Julie leest haar Nieuwjaarsbrief op opa's schoot! 01-01-2009.
25 april 2009 : Julie en Thibault in Plopsa Coo tijdens de Vrijwilligersdag van Child Focus!
13 juli 2009 : Julie en Thibault in Kinderstad Heerlen!
18 sept 2009 : Opa met Julie en Thibault in Maasmechelen Village !
Julie in balletpakje gaat haar balletvriendjes "trakteren" op haar verjaardag!
Communicant Maarten bedankt zijn lieve nichtje Julie voor de mooie cadeautjes: 13 mei 2010.
Julie en Thibault met de trein op weg naar Brussel! 17 aug 2010
25 dec 2010 : Julie als "sneeuwpop(je) !
10 maart 2011 : Museum voor Natuurwetenschappen Brussel : Thibault aangevallen door een vleesetende dino !!!
20 april 2011 : Tongeren : Gallo-Romeins Museum : Jonas en Maarten met hun diploma "Archeoloog voor 1 dag"!
25 sept 2011: Maarten treedt in de voetsporen van zijn overgrootvader: hij volgt klarinetles en speelt op de klarinet van zijn overgrootvader Pierre Medaer!
03 april 2012 : Julie noteert de bestellingen voor het eten in haar "restaurant"!
Een Betere Wereld
Boodschap in vele talen met info, concrete projecten, vrijwilligerswerk en verslag daarover, geschiedenis van onze regio.
04-11-2005
Taal 202 : Onze Boodschap in de taal Malagasy !
Op het eiland Madagascar worden er heel wat talen gesproken, vooral varianten van het Malagasy: in die taal, in haar meest gebruikte vorm , publiceren we nu onze Boodschap voor een Betere Wereld: Malagasy (Malgach) : taal 202 !
Malagasy (Malgach) : Centraal Plateau !
"Ny tanjon-tsika dia hanangana tontolo tsara kokoa sy mandry fahalemana, ary ao aminâizany tontolo izany ireo ankizy hahazo fahalalana ahafahany mampivoatra tanteraka ny talenta ananany, ka hifanampy sy hifanome tanana na ankehitrio na any aoriana, mba hirona aminâny firaisankina sy fifanajana, ary fifampitokisana".
( naar meer uitleg over dat ene "rare" teken zoeken we nog)
Nederlands
Wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Taal 201 : Onze Boodschap in de taal Cantilan-on !
De Filippijnen herbergen vele talen. Vandaag de vertaling van onze Boodschap voor een Betere Wereld in de taal Cantilan-on : taal 201 !
Cantilan-on
"An amo tujo na maghimo nan maganing sanan hutad na kalibutan, dakan an tanan mga kabataan makagunot nan marajaw na edukasyon dakan ila dugangan an ila mga kahibayo, para kuman hangtud sa moabot na mga panahon magtambayayong sila kada isa sa paglig-on, pagsalig sanan an marajaw na kinaija".
Nederlands
Wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Voor deze unieke stap in de geschiedenis van ons project - taal 200 - hebben we een heel bijzondere vertaling van onze Boodschap voor een Betere Wereld ontvangen: de taal Aramees: taal 200 !
Over het begrip "Aramees" en "Arameeërs" en "Syrisch" is er een hele polemiek ontstaan tussen verschillende kenners en andere profs op het forum van onze site www.eenbeterewereld.be. Het zal aan wetenschappers zijn om de juiste toedracht uit te leggen. 2000 jaar geleden zou de taal alleszins gesproken zijn door Jezus Christus.
Aramees (in Estrangelo schrift)
Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Taal 199: Onze Boodschap in de taal Asturiano Occidental !
Voor de weergave van onze Boodschap voor een Betere Wereld in taal 199 hebben we een heel bijzondere vertaling ontvangen via de Universiteit van Madrid: onze Boodschap in de taal Asturiano Occidental : taal 199 !
Je vindt deze taal in het Noorden van Spanje doorheen de gebieden Asturias, Leon, Zamora, heel even in Salamanca en enkele "plaatsjes" in Portugal. Het is een groot dialect van de taal Asturiano. Meer info op de (Spaanstalige site) : http://www.proel.org/lenguas/bable.html
Asturiano Occidental
Queremos un mundiu chenu de seguridá, onde tolos xóvenes, bien acompañaos, puedan puedan desendolcar en condiciones favoratibles tolos sous talentos pa poder ponelos a disposición de los demás -güei ya mañana-, con un espíritu de solidaridá, confianza ya respeitu mutuu!
Nederlands
Wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Taal 198 : Onze Boodschap in de taal Kikuyu (Gikuyu) !
Nu het weer schijnt te lukken om een bericht te plaatsen , een nieuwe vertaling van onze Boodschap voor een Betere Wereld: deze keer weer een Afrikaanse taal: Kikuyu of Gikuyu (uit Kenia): taal 198 !
Kikuyu
Muoroto witu ni guthodeka bururi mwega wina thayu niguo ciana ciothe ithome wega na ikurie iheo ciao nigetha riu na magimara mahote guteithania mena muoyo wa urumwe, kwihokana na gutiyana.
Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Het zal nog even duren eer ik weer een nieuwe vertaling kan ingeven... Ik krijg niets wat "gekopieerd" is op deze site geplaatst...altijd een foutmelding...
Even geduld en gaan we hopelijk verder met onze vertalingen...
We gaan nu heel snel in de richting van de 200 talen... en het is niet gedaan! Vandaag presenteren we onze Boodschap voor een Betere Wereld in het Georgisch: taal 197 !
Georgië (hoofdstad: Tbilisi) is een staatje in de Kaukasus ten noorden van Turkije, grenzend aan de Zwarte Zee, Rusland, Azerbeidzjan en Armenië. De nationale taal van het land is Georgisch, geschreven met de lettertekens uit het unieke Georgische alfabet. Het land telt bijna 5 miljoen inwoners. Georgisch
Nederlands
Wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Taal 196 : Onze Boodschap in de taal Arabisch - Jordanië !
In handschrift werd onze Boodschap voor een Betere Wereld ook toegestuurd in de typisch Jordaans-Arabische taal : taal 196 !
Jordanië ligt op het noordelijk halfrond in het westen van Azië. Het grenst aan Israël, Syrië, Irak en Saoedi-Arabië. Er leven ongeveer 4,3 miljoen mensen.
Arabisch - Jordanië
Nederlands
Wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Taal 195 : Onze Boodschap in de taal Catalan Mallorquin.
Vandaag, op de "werelddag" in Dilsen, konden we weer een vertaling krijgen van onze Boodschap voor een Betere Wereld: deze keer in de taal Catalan Mallorquin : taal 195 !
Het is een variant van het Catalaans. De taal wordt gesproken door de plaatselijke bewoners van het eiland Mallorca (Balearen)! De vertaling werd gemaakt door een zeer vriendelijke 78-jarige !
Catalan Mallorquin
Nusaltres buldriam un mond plen de securité dintra del cual, tots els jovas, bien disposats, pudrian desarrulla els seus talets per habuy y dema, ells pudrian pusarlus a disposisio dels autres, am un espirit de solidarite, de comfiance y de respect mutuel.
Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Taal 194 : Onze Boodschap in de taal Dolnoserbski !
Via de Universiteit van Leizig kregen we weer een uitzonderlijke vertaling van onze Boodschap voor een Betere Wereld: deze keer in de taal Dolnoserbski : taal 194 !
Deze taal wordt gesproken rond Cottbus in Duitsland.
Dolnoserbski.
Nederlands
Wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Vandaag publiceren we onze Boodschap voor een Betere Wereld nog eens in een Flippijnse taal : Cebuano : taal 193 !
De taal Cebuano is na Tagalog de meest gesproken lokale taal van de Filipijnen. Er zijn ongeveer 20 miljoen Cebuano-sprekers. Ze wonen in Negros, Cebu, Bohol, Visayas en delen van Mindanao.
Cebuano
Ang among tumong mao ang pagmugna sa maayo ug maligdong nga kalibotan aron ang tanan kabatan-onan makabaton ug maayong edukasyon aron ila mapalambo ang ilang mga kahibalo ug hingpit, para karon ug sa umaabot nga panahon magtinabangay sila sa usag usa sa paglig-on, pagsalig ug usab ang maayong kinaiyahan.
Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Taal 192 : Onze Boodschap in de taal Carpatho-Rusyn !
Zoals beloofd: nog enkele talen uit de Carpatho of Rusyn-groep. Vandaag kunnen we onze Boodschap voor een Betere Wereld presenteren in de taal Carpatho-Rusyn: taal 192 !
Er zijn ongeveer 600.000 sprekers: ze wonen in het Transcarpathische deel van oekraïne, in Roemenië en Slovakijë.
Carpatho-Rusyn.
Nederlands
Wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Taal 191 : Onze Boodschap in de taal Carpatho-Lemko !
We hebben weer een heel uitzonderlijke vertaling van onze Boodschap voor een Betere Wereld kunnen vastkrijgen (in mooie cyrillische letters) : de taal Carpatho-Lemko : taal 191 !
Lemko wordt geclassificeerd onder de taal Rusyn en wordt gesproken in Slovakijë door ongeveer 50.000 mensen. We zullen ook de andere Carpatho-talen zien vast te krijgen via een vereniging die het behoud van deze talen wil verzekeren!
Carpatho-Lemko
Nederlands
Wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Taal 190: Onze Boodschap in de taal Tadjik (Tajiki) !
Uit Ta(d)jikistan konden we een vertaling krijgen van onze Boodschap voor een betere Wereld in de taal Tadjik (Tajiki) : taal 190 !
Er zijn meer dan 4 miljoen Tadjik-sprekers. Ze wonen in Ta(d)jikistan (3,5 milj.) en Iran, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Russia (Asia), Turkmenistan, Ukraine, Uzbekistan. Tadzjikistan kunnen we situeren in Centraal-Azië. Het land grenst in het oosten aan China, in het zuiden aan Afghanistan, in het westen aan Oezbekistan, en in het noorden tenslotte aan Kirgizië.( bronnen: Knack: Landenfiches en Ethnologue)
Tadjik
Hadafi mo in buned kardani olame behatar, olame orom va olame behtar ki baroi rushdi kudakoni imruza sahmguzor ast, olame ki hamai kudakon boisi donishi mukkamal megardand, olame ki tarrakieti hamatarafai oyandai mo kudakonro dastgiri mekunad bo on maksadeki in kudakon vakte ba voya merasand, tavonand ki bo odamoni in dune bo yakdigarfahmi, saodat va izzat haet ba sar barand.
Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Uit Litouwen ontvingen we onze Boodschap vanwege een hotelmanager waar een ex-collega (Ivo) als gids verbleef. Je ziet, op vele manieren kun je aan de vertaling van onze Boodschap geraken. Ondertussen werd ze ook al "gecheckt" door een vereniging die het Litouws als taal wil behouden: dus, onze Boodschap voor een Betere Wereld in het Litouws : taal 189 !
Het Litouws behoort samen met het Lets tot de Baltische taalfamilie. Er wordt weleens beweerd dat het Litouws de oudste moderne Europese taal is.
Litouws.
Nederlands
Wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Ongeveer 68 miljoen mensen in India spreken de taal Marathi: daarin kunnen we vandaag onze Boodschap voor een betere Wereld publiceren: Marathi: taal 188 !
De vertaling werd ons (handgeschreven en dan ingescand) van uit India bezorgd!
Marathi
Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Taal 187 : Onze Boodschap in de taal Hornjoserbsce !
Via Prof. Richter van de Universiteit van Leipzig konden we een vertaling ontvangen van onze Boodschap voor een Betere Wereld in de taal: Hornjoserbsce : taal 187 !
Hornjoserbsce is een Opper-Sorbische taal die gesproken wordt rond de stad Bautzen in Duitsland.
Hornjoserbsce
Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Ook vandaag blijven we nog even in Frankrijk. We hadden in de Elzas contact met een vereniging ter bescherming van hun regionale taal. We zijn dan ook blij onze Boodschap voor een Betere Wereld te kunnen publiceren in de taal Elsässisch (Alsacien) : taal 186 !
De Elzas kent een heel bewogen geschiedenis, gevangen tussen Duitsland en Frankrijk. Dat laat uiteraard sporen na op het taalgebruik. In de vertaling kun je heel duidelijk de Duitse "roots" zien!
Elzassisch (Alsacien)
Mer wella a walt voller secherheit, wo àlli guat unterstetzti kender ehri tàlante am beschte entweckle kenna - fer jetzt un fer d'zuekunft-, fer dass sie ehri begàbunge da andera zu verfügung stella em geischt vu solidarität, vu vertroja un vu gegasittiger achtung.
Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
We reizen nu eens "even" naar een mooie streek in Frankrijk - Gascogne - waar we onze Boodschap konden krijgen in de regionale taal Gascon : taal 185 !
Gascon is een regionale taal, gesproken in de Gascogne in Frankrijk en in het Noordelijke deel van Catalonië in Spanje. Men noemt deze "taal" ook het meest eigenaardige dialect van de groep romaans-occitaans. Ongeveer de helft van de bevolking in die regio spreekt de taal nog.
Gascon
Que volem un monde hort segur, on tots los joens, plan environats, poscan desvelopar los lors talents, entà, uèi e doman, los poder botar a la dispausicion deus autes, dins un esperit de solidaritat, de confiança e de respect mutuau.
Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Van het Duits bestaan er in Zwitserland heel wat eigen varianten. daarvan is het Bärndütsch een heel speciale "taal": die hebben we dan ook al apart gepubliceerd (zie onze taal 52 van 3 juni 2005). Andere varianten nemen we vandaag bij elkaar: misschien kun je dit "meer" talen noemen maar we nemen ze gewoon samen als Zwitsers Duits: taal 184.
Zwitsers Duits (a)
Mir wänd ä sicheri wält boue wo alli chind, guet bildet, all ihri talent optimal chönd entwickle, so dass - jetzt und spöter - sie enand chönd hälfe mit solidarität, vertroue und gägesitigem respekt.
ZWITSERS DUITS (b)
Mer wänd e sicheri Wält schaffe, wo Chind, wenn's guet uusbildet werdet, all iri Begaabige chönd entwickle, so dass si enand heut' und schpöter hälfe m Sinn vo Solidarität, Vertraue und gegesiitigem Reschpäkt.
ZWITSERS DUITS (c)
Mer wei e sicheri Waüt schaffe, wo Ching, we si guet uusbiudet wärde, au iri Begaabige chöi entwickle, so dass si enang schpäter chöi häufe im Sinn vo Souidarität, Vertroue u gägesiitigem Reschpäkt.
Nederlands
Wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Onze 4 kleinkinderen: foto 1 : Maarten en Jonas foto 2: Thibault en Julie ! foto 3: Thibault en Julie worden groter! foto 4: Julieke bij de kerstman foto 5: Thibault als cowboy in de turnles! foto 6: Julieke 31 maart 2007: ik word groter! foto 7: 11 april 2007: de 4 schatten van kleinkinderen samen met opa. foto 8: Moederdag: Kleindochter Julieke en haar mama Jill.
Gastenboek
Druk op onderstaande knop om een berichtje achter te laten in mijn gastenboek