De "schatjes" Thibault en Julie op een regenachtige vakantiedag!
Maarten en Jonas in hun "zand-fort"!
Mijn schoonmoeder Mw. Anna Conings-Bocken : 98 jaar op 08-10-2007 !!! Omringd door al haar kinderen, overleden op 15 december 2007.
Thibault en Julie worden groter... juni 2008
Jonas wordt 9 en Maarten en opa vinden het ook geweldig !
Thibault en Julie in het ballenbad!
Julie leest haar Nieuwjaarsbrief op opa's schoot! 01-01-2009.
25 april 2009 : Julie en Thibault in Plopsa Coo tijdens de Vrijwilligersdag van Child Focus!
13 juli 2009 : Julie en Thibault in Kinderstad Heerlen!
18 sept 2009 : Opa met Julie en Thibault in Maasmechelen Village !
Julie in balletpakje gaat haar balletvriendjes "trakteren" op haar verjaardag!
Communicant Maarten bedankt zijn lieve nichtje Julie voor de mooie cadeautjes: 13 mei 2010.
Julie en Thibault met de trein op weg naar Brussel! 17 aug 2010
25 dec 2010 : Julie als "sneeuwpop(je) !
10 maart 2011 : Museum voor Natuurwetenschappen Brussel : Thibault aangevallen door een vleesetende dino !!!
20 april 2011 : Tongeren : Gallo-Romeins Museum : Jonas en Maarten met hun diploma "Archeoloog voor 1 dag"!
25 sept 2011: Maarten treedt in de voetsporen van zijn overgrootvader: hij volgt klarinetles en speelt op de klarinet van zijn overgrootvader Pierre Medaer!
03 april 2012 : Julie noteert de bestellingen voor het eten in haar "restaurant"!
Een Betere Wereld
Boodschap in vele talen met info, concrete projecten, vrijwilligerswerk en verslag daarover, geschiedenis van onze regio.
21-01-2006
Taal 249: Onze Boodschap in het Creools Sierra Leone (Cri) !
We hebben onze Boodschap reeds kunnen weergeven in verschillende varianten van het Creools. Vandaag het Creools Sierra Leone : taal 248 !
De vertaling konden we krijgen uit Sierra Leone. Dit land kunnen we situeren in West-Afrika. Het grenst in het noorden en het noordoosten aan Guinea en in het zuidoosten aan Liberia. In het zuiden en het zuidwesten tenslotte grenst Sierra Leone aan de Atlantische Oceaan.De taal is duidelijk op het Engels geïnspireerd met lokale "wijzigingen"! Voertalen: Engels en Afrikaanse talen.
Creools : Sierra Leone (CRI)
Na watin na wee gool na vor maake de woold safe we de pekin them go get good training and den go get good education. zo den go able vor develop vull talent off den own zo dat den go able voor help den own dens zelf and de family we vor always show a spirit of solidarity aan respect voor eachothere na zo ie vor beé.
Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Taal 248 : Onze Boodschap in de taal Bahasa Malayu !
In Maleisië wordt er een heel eigen variant gesproken van de taal Bahasa, namelijk : Bahasa Malayu: nu al taal 248! Daarin kunnen we ook onze Boodschap weergeven: de vertaling werd ons toegezonden door een groep die de eigen taal in de wereld wil promoten (en o.a. via verschillende universiteiten zoekt naar het standardiseren van verschillende vormen van deze taal) en... die getroffen werd door onze Boodschap. Indrukwekkend!
Bahasa Malayu/Malaysia
"Tujuan kami adalah membangunkan dunia yang lebih baik dan aman, dimana semua kanal-kanak menerima pendidikan yang baik dan mampu mengembangkan bakat mereka sepenuhnya, agar antara supaya sekarang dan kelak dikemuadian hari sebagai seorang dewasa mereka boleh membantu satu sama lain dalam semangat persaduan, saling percaya dan saling menghormati".
Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Verbetering van onze Boodschap in de taal IBO (IGBO) !
Als taal 104 konden we een vertaling geven van onze Boodschap voor een Betere Wereld in de taal IBO of IGBO !
Uit Nigeria ontvingen we nu een betere vertaling, met commentaar erbij, ons toegestuurd door prof. Henry Ekwuruke. Waarvoor onze zeer hartelijke dank! Thank you very much !!!
Mr Ekwuruke is leraar en voorzitter van een vereniging die zich inzet voor de ontwikkeling van de talenten van zoveel mogelijk Nigeriaanse jongeren! Dat past precies in onze doelstellingen!
IGBO (Ibo)
Olileanya anyi bu iru uwu di mma na uwa di n'udo, ebe umutakiri nile ga eweta ezigbo aguma akwukwu ma nwerekwa ike iwulite onyinye ha na elunile , iji kusieike ugbua and rue mgbe ha tolitere okenye ha ga enwe ike iyere onwe ha aka ma muo nke nnokota, ntukwasiobi na nsopuru nke umunne.
Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
En ... zoals steeds ... we blijven verder speuren ... om onze Boodschap te kunnen verspreiden in zo veel mogelijk talen!
Van onze Boodschap voor een Betere Wereld hebben we heel wat vertalingen in het Italiaans: vandaag geven we er eentje weer: Italiaans : Taal 247 !
Italiaans
Vogliamo un mondo sicuro dove tutti i giovani, sotto buona guida, possono sviluppare tutti i loro talenti in condizioni ottimali per metterli a disposizione degli altri in uno spirito di solidarietà, di fiducia e di rispetto reciproco.
Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Ook in Bangladesh hebben we contacten kunnen vinden. Deze keer met de leider van een groep die de jonge journalisten in hun land bijstaat. Zij stuurden ons de vertaling van onze Boodschap voor een Betere Wereld in de zeer lokale taal : Barishal : taal 246 !
Bangladesh is ingedeeld in 6 administratieve delen die genoemd worden naar hun hoofdplaats. Baris(h)al is daar eentje van.
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Deze keer weer een Franse regionale taal. Dank zij de medewerking van de vereniging ter bescherming van de regionale taal uit de Savoie kunnen we onze Boodschap voor een Betere Wereld weergeven in de taal Savoyard : Taal 245 !
De taal Savoyard strekt zich uit over Frankrijk, Zwitserland en Italië. Ze wordt ook soms genoemd "francoprovençal alpin"! De taal wordt bestudeerd aan de Universiteit van Grenoble !
Savoyard
Nos volens un mondo, plen de sécuretât, dens lequint tôs los dzouenos, ben entorâs, povont dévelopar tôs lors talents, por que possont los metre a la disposichon des ôtros (houé et deman), dens un ésprit de solidaretât, de confiance et de réspéct mutuélo
Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Ook vandaag kunnen we onze Boodschap voor een Betere Wereld weer publiceren in een heel weinig gesproken taal! Onze groep Aidswezen en hun leiding stuurde ons uit Zambia onze Boodschap in de taal Sala : taal 244 !
Er zijn slechts +/- 20.000 sprekers van deze taal ! Ze wonen in de Centrale Provincie.
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Onze Filippijnse medewerkster Mary Grace kon weer met haar team een uitzonderlijke vertaling van onze Boodschap voor een Betere Wereld doorsturen. Deze keer in de taal Butuanon : taal 243 !
Slechts een relatief kleine groep mensen spreekt deze taal. Zij wonen in het Noord-Oosten van Mindanao, bij de Agusan Rivier! (Slechts 35000 mensen!) Er zijn verschillende organisaties opgericht om deze taal te behouden: wij dragen een klein steentje bij !
Butuanon
"Ang katuyo-an nato tanan amo ang paghimo hong madiyao, mauswagon, nga waay kasamok nga kalibutan, diin ang mga batan-on makadawat hong husto nga kangyatan o edukasyon , nga ang lumad nila nga pangisip or paghunahuna, magamit nila du-on hasta pagkama-as nila pina-agi hong pagtinabangay, magka-iban hong isa nga katuyo-an hasta pagtahod kada isa kanila".
Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect
We slaagden erin onze Boodschap voor een Betere Wereld te ontvangen uit India in de taal Oriya : taal 242! Er zijn slechts 150.000 sprekers van deze taal in dat reuzegrote land!
De taal wordt gesproken in de regio Andhra Pradesh, het district Vishakhapatnam en de Araku Valley. De vertaling werd omgezet in onze lettertekens om de tekst "enigszins" leesbaar te maken!
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Taal 241 : Onze Boodschap in de taal Makoma/Siluyana !
Na enkele "verlofdagen" zetten we met onverminderde ijver de vertaling en verspreiding van onze Boodschap voor een Betere Wereld in zoveel mogelijk talen weer voort! Vandaag publiceren we onze Boodschap in de taal Makoma/Siluyana : taal 241 !
De taal wordt gesproken in Zambia. De vertaling werd ons doorgestuurd door onze groep Aids-wezen die we daar steunen. Met sport (ze hebben 3 voetbalploegen waar we uitrustingen voor zoeken) en eenvoudig leren lezen en schrijven geven ze een heel zinvolle invulling aan het (voor sommigen heel korte) leven ! Wat een moed !
Makoma/Siluyana
Isutu sa ukutenda umulitunga kuwomba ilitunga liwaliwa umo mwikala boshe ana mbakwata mkututa itvaiwa monika wibakwata litonola lyao kilya kwile limpo yoo,kukumanena kwamba ngao,ukutunda mumako na kutwalela namu kulu wao mbaka kwata ushe pamweya mununamuma kukutusa,kusepisa na kukuteka
Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Uit Azië ontvingen we onze Boodschap voor een Betere Wereld - in onze lettertekens weergegeven - in de taal Hindi : taal 240 !
Voor deze taal kom je - over de hele wereld gezien - aan ongeveer 370 miljoen sprekers! Oorspronkelijk komt het Hindi uit Noord-India, maar het wordt nu gesproken en verstaan over het hele Indiase sub-continent. Hindi is sterk verwant met het Urdu, de taal die in Pakistan gesproken wordt.
Hindi
Hum ek aise surakshit sansar ki san-rachna karna chahte hain jisme sabhi bachhe, poorantah saakshar ho kar, apni pratibhayon ko poori tarah se viksit kar saken ki taki ab tatha bhavishya mein we ek doosre ki aapsi aadar, vishwaas aur ekta bhaav se sahayata kar saken.
Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Vandaag een taal uit Noord-Afrika. We kunnen onze Boodschap voor een Betere Wereld weergeven in de taal Tamashek : taal 239 !
Tamashek behoort tot de Berber-talengroep. De taal wordt o.a. gesproken in Algerijë, Niger, Mali, Burkina Faso, Mauretanië, Marokko, Libië. Er zijn ongeveer 1,5 à 2 miljoen sprekers.
Tamashek
Na ra adunla dag tinsa aniyat, tiwa grane batarane dag doben ad izirgané awakanan, akfinti i midiwane nasa izaladag id tufat, dagh timmidhalte, tatlist, id semaghar.
Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Na enkele rustige kerstdagen (wel veel orgel spelen in de kerk en koordirectie) zetten we de vertaling en verspreiding van onze Boodschap voor een Betere Wereld in zoveel mogelijk talen weer voort! Vandaag presenteren we U de Boodschap in de taal Tshiluba ook Luba-Kasai genoemd : taal 238 !
De taal komt voor in de Democratische Republiek Congo en er zijn ongeveer 6,3 miljoen sprekers.
Tshiluba
Tudi basua boluba bujima buula ntente ne bukubi bulenga munda muabo, bansonga bonso basanga hamue, batantshisha bipedi biabo, bua bikondo biabua kumpala, bakuabo ba diambuluisha nabio mu lungenyi lumue lua bu wetu, ne lua dieyemenangana mu bulelela ne mu kanemu ka tshikongo.
Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
We hebben het reeds dikwijls gezegd: Afrika is een onuitputtelijke bron wat talen betreft. Toch zijn er heel wat met uitsterven bedreigd. We zijn blij onze Boodschap voor een Betere Wereld te kunnen publiceren in de taal Tori : taal 237 !
Tori (Benin)
Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Uit Uganda kregen we de vertaling van onze Boodschap voor een Betere Wereld toegestuurd in de taal Lusoga : taal 236 ! De taal wordt gesproken door ongeveer 1.500.000 mensen !
De vertaling werd verzorgd door een groepje studenten die zich het lot aantrekken van een hele groep weeskinderen! Via deze weg danken wij hen en sturen wij hen onze beste wensen voor een vreugdevol Kerstfeest! We blijven hen steunen vanuit België via ons project voor een Betere Wereld!
Lusoga
Ekigendererwa kyaife kyakuzimba ghanga eilungi elisobozesa abana bona bona okufuna omukisa , okufuna obwegerese obulungi era nga basobola okukulankulanya ebitone byaibwe mubwidhuvu kisobozese okweyamba sawa eno nimumaiso yebwidha nga abantu abakulu nga bakolera ghalala mumitima emirungi egyesigangana.
Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
In Zambia zorgen wij voor een groep Aids-wezen: o.a. door hen een voetbaluitrusting te bezorgen. Zo kunnen ze zich uitleven en hun onzekere toekomst even "opzij schuiven"! Deze groep stuurde ons de vertaling van onze Boodschap voor een Betere Wereld in een heel plaatselijke taal: Toka-Leya : taal 235 !
We hebben de groep heel hartelijk bedankt en hen onze wensen toegestuurd voor een mooi Kerstfeest en een (hopelijk) voorspoedig 2006!
Deze taal is eigenlijk een soort combinatie van Zuidelijk Tonga en Leya!
Toka-Leya
"Kuyanda kwesu kuyaka ichifci nchitu yanda kuyaka inyika yonse ,kabutu ape chinoli alumuno kutewa bana basyonto kabanaiya kabotu ape kabachikozya kuya ambela mumisubanwa kusikilila mane,kutegwa cino alimwi,swebo tobapati ingwatwachikozya kuligwazya tobeni muzimo ,kujatana antomwe ape kuba antomwe ichabulemu.
Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
En we blijven vertalingen zoeken van onze Boodschap voor een Betere Wereld om ze in zoveel mogelijk talen te kunnen verspreiden. Vandaag zijn we in Tanzania waar we onze Boodschap terugvinden in de taal Nyaturu : taal 234 !
Ethnologue geeft voor deze taal in 1993 nog 556.000 sprekers.
Nyaturu
Guyanjithe ujenga ngi niina ufoo gini anginya vonge vohanga umanyo ni oja na vyodaha okoria ipaji vyawe vija fanui na amirhe, vifunye gwayao kwa nkhoo o yanjo na nkhoo o gyareya na ogiheshimu.
Nederlands
Wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Taal 233 : Onze Boodschap in het Kirgies (Kirgizisch) !
Vandaag zoeken we het in Azië. Uit Kirgizië of Kirgistan ontvingen we onze Boodschap voor een Betere Wereld in de taal Kirgies (Kirgizisch): taal 233 !
Kirgizië ligt in Azië op het noordelijk halfrond. Het grenst aan Tadzjikistan, Oezbekistan, Kazachstan en China. Er zijn ongeveer 5 miljoen inwoners. Belangrijkste talen: Russisch en Kirgies.
Kirgies
Bizdin maksatybyz baardyk kichi cash baldar cakshy bilim alabileturgan cana qzdqrwnwn qnqrlqrwn tolugu menen qnwktwrqbilip bwgwn cana kelechekte chohojup uluu cashka cetkende da ishenimdik cana karshylyktuu urmattoo ruxunda birbirine cardam beralyshy wchwn myndan dagy cakshyraak cana myndan dagy koopsuz dwjnq kuruu!
Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Taal 232 : Onze Boodschap in de taal Maya Kaqchikel.
We zijn blij onze Boodschap voor een Betere wereld nog eens te kunnen publiceren in een echte Maya-taal : Maya Kaqchikel : taal 232 !
Deze taal wordt gesproken in het Hoogland van Guatemala en telt ongeveer 500.000 sprekers. Er worden vele inspanningen gedaan om de taal te beschermen!
Maya Kaqchikel
Nqajo´ nqasamajij jun ruwach´ulew jikil akuchi konojel rí ak´wala choj kik´aslemal tikirel nkisamajij k´ina´oj wakamin chuga chiiqawach aponkitola´ ki´ chi kiwäch pa jun jikilem xamanil oyob´enik chuga jun nim ajowanik.
Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
Onze 4 kleinkinderen: foto 1 : Maarten en Jonas foto 2: Thibault en Julie ! foto 3: Thibault en Julie worden groter! foto 4: Julieke bij de kerstman foto 5: Thibault als cowboy in de turnles! foto 6: Julieke 31 maart 2007: ik word groter! foto 7: 11 april 2007: de 4 schatten van kleinkinderen samen met opa. foto 8: Moederdag: Kleindochter Julieke en haar mama Jill.
Gastenboek
Druk op onderstaande knop om een berichtje achter te laten in mijn gastenboek