Brief van Luigi (Jean Baptiste Louis Sala) aan zijn broer Guiseppe (Joseph) - 's Hertogenbosch 28/12/1828
Mon cher frère,
La présente est pour t'informer que j'ai reçu une lettre de chez nous, dont je te donne copie d'autre part par laquelle vous verrez que pour maintenir les droits de feu notre père, il est nécessaire d'envoyer desuite une procuration en règle.
C'est bien étrange de votre part que voilà la troisième fois que je vous écris et je n'ai jamais de réponse; enfin j'espère d'être plus heureux avec la présente et que vous me donnerez une petite réponse. Faites-moi savoir aussi si vous êtes loin ou près de Bruxelles, car j'y vais presque tous les mois et si vous n'en êtes pas loin, le mois prochain je vous ferai savoir le jour que j'irai vous voir. En attendant j'espère que vous aurez toujours été en bonne santé comme nous l'avons toujours été. En même temps je ne puis manquer de vous souhaiter un bon jour de l'an et que Dieu vous bénisse dans vos entreprises et tout ce qui vous sera agréable, c'est mon souhait et celui de toute la famille qui te salue. La petite Nathalie parle toujours de voir son Oncle.
En attendant je vous salue de coeur et j'attends une prompte réponse et faites-moi savoir à qui vous donnerez votre procuration, parceque vous verrez dans leur lettre ils disent de ne pas la donner à Mr Granorini, cela veut dire quelque chose d'injuste; faites v/réflections.
Adieux
votre frère
Louis Sala
P.S. Nouvelles de ces pays que vous croirez avec VERWONDRING. Notre ami J.J. Folla de Breda est mort subitement; Ceppi, le marchand d'imprimés est aussi mort subitement; Mrs.; Mrs. Morisgra Père & fils morts aussi tous les deux; Mrs. Ravells et Varsimca ont fait banqueroute ici à Bois le Duc; Mr Borzo est très malade et a 7 enfants; celles ci sont les nouvelles.
Dierbare broer,
Met dit schrijven wil ik je meedelen dat ik een brief van thuis heb ontvangen, waarvan ik je een kopie bezorg. U zal zien dat het nodig is onmiddellijk een geldige volmacht op te sturen om onze erfrechten te behouden.
Het is nu de derde keer dat ik u schrijf en het is wel eigenaardig van uwentwege dat ik nooit een antwoord heb ontvangen. Ik hoop nu met deze brief dat ik meer geluk heb en dat u me een kort antwoord geeft. Laat me ook weten of u ver of dicht bij Brussel verblijft. Ik ga bijna iedere maand naar Brussel. Als u niet ver van Brussel woont dan zal ik u laten weten welke dag ik u volgende maand kom opzoeken. In afwachting hoop ik dat u in goede gezondheid verkeert zoals we steeds geweest zijn. Ik mag ook niet vergeten u een gelukkig nieuwjaar te wensen en dat God u zegent in alles wat u onderneemt en alles wat u aangenaam is. Dat is mijn wens en die van de hele familie die je groet. De kleine Nathalie zou zo graag haar oom ontmoeten.
In afwachting groet ik u hartelijk en verwacht ik snel een antwoord. Laat me weten aan wie u uw volmacht zal geven. U zal zien dat ze in hun brief zeggen ze niet te geven aan de heer Granorini. Dat wil zeggen dat er iets fout is. Denk maar eens na.
Vaarwel
uw broer
Louis Sala
P.S. Nieuws uit dit land dat je met ‘VERWONDERING' zal geloven. Onze vriend J.J. Folla van Breda is plots overleden; Ceppi, de handelaar in prenten is ook plots overleden. Morisgra Vader en zoon zijn ook alle twee overleden. De heren Ravells en Varsimca zijn failliet hier in 's-Hertogenbosch. De heer Borzo is erg ziek en heeft 7 kinderen; dat zijn de nieuwtjes.
Vertaling Manuela Stuyck
|