De Deense dichter en schrijver Bernhard Severin Ingemann werd geboren op 28 mei 1789 in Thorkildstrup op het eiland Falster. Zie ook mijn blog van 28 mei 2009.xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />
Uit: The Sealed Room
Madame Wolff had in vain endeavored to avoid using the great hall at all, for the foolish old legend of the sealed chamber aroused a certain superstitious dread in her heart, and she rarely if ever entered the hall herself. But merry Miss Elizabeth, her pretty young daughter, was passionately fond of dancing, and her mother had promised that she should have a ball on her wedding day. Her betrothed, Secretary Winther, was also a good dancer, and the two young people combated the mother's prejudice against the hall and laughed at her fear of the sealed room. They
thought it would be wiser to appear to ignore the stupid legend altogether, and thus to force the world to forget it. In spite of secret misgivings Madame Wolff yielded to their arguments. And for
the first time in many years the merry strains of dance music were heard in the great hall that lay next the mysterious sealed chamber.
The bridal couple, as well as the wedding guests, were in the gayest mood, and the ball was an undoubted success. The dancing was interrupted for an hour while supper was served in an adjoining
room. After the repast the guests returned to the hall, and it was several hours more before the last dance was called. The season was early autumn and the weather still balmy. The windows had been
opened to freshen the air. But the walls retained their dampness and suddenly the dancers noticed that the old wall paper which covered the partition wall between the hall and the sealed chamber
had been loosened through the jarring of the building, and had fallen away from the sealed door with its mysterious inscription.
Bernhard Severin Ingemann (28 mei 1789 24 februari 1862)
Portret door A. I. Koop, 1822
De Zwitserse schrijver Johann David Wyss werd geboren op 28 mei 1743 in Bern. Zie ook mijn blog van 28 mei 2009.
Uit: The Swiss Family Robinson
Amid the roar of the thundering waves I suddenly heard the cry of Land, land! while at the same instant the ship struck with a frightful shock, which threw everyone to the deck and seemed to threaten her immediate destruction. Dreadful sounds betokened the breaking up of the ship, and the roaring waters poured in on all sides: Then the voice of the captain was heard above the tumult shouting, Lower away the boats! We are lost! Lost! I exclaimed, and the word went like a dagger to my heart; but seeing my childrens terror renewed, I composed myself, calling out cheerfully, Take courage, my boys! We are all above water yet. There is the land not far off; let us do our best to reach it. You know God helps those that help themselves! With that, I left them and went on deck. What was my horror when through the foam and spray I beheld the only remaining boat leave the ship, the last of the seamen spring into her and push off, regardless of my cries and entreaties that we might be allowed to share their slender chance of preserving their lives. My voice was drowned in the howling of the blast; and even had the crew wished it, the return of the boat was impossible. Casting my eyes despairingly around, I became gradually aware that our position was by no means hopeless, inasmuch as the stern of the ship containing our cabin was jammed between two high rocks, and was partly raised from among the breakers which dashed the fore part to pieces. As the clouds of mist and rain drove past, I could make out, through rents in the vaporous curtain, a line of rocky coast, and rugged as it was, my heart bounded toward it as a sign of help in the hour of need. Yet the sense of our lonely and forsaken condition weighed heavily upon me as I returned to my family, constraining myself to say with a smile, Courage, dear ones! Although our good ship will never sail more, she is so placed that our cabin will remain above water, and tomorrow, if the wind and waves abate, I see no reason why we should not be able to get ashore.
Johann David Wyss (28 mei 1743 11 januari 1818)
Een van de uitgaven van The Swiss Family Robinson
De Oostenrijkse schrijver Cornelius Hermann von Ayrenhoff werd geboren op 28 mei 1733 in Wenen. Zie ook mijn blog van 28 mei 2009.
Uit: Virginia oder das abgeschaffte Decemvirat
MARCUS.
Bald, Lucius, entweicht mir die Geduld.
So lange weilt kein Flamen in dem Tempel
wie dieses Mädchen.
LUCIUS.
Wahr! Nun schließe, Freund,
von Deiner Ungeduld auf die, die jetzt
des Appius Erwartung spannt! Sein Herz
scheint ein Vulkan entflammter Leidenschaft.
Kaum war es Mitternacht, so ließ er schon
mich rufen, daß ich ja dich früh genug
zur That ermahnte, früh genug ihm dann
vom Ausschlag Nachricht brächte.
MARCUS.
Sollte denn
Verhaftung eines Weibs, noch beynah Kinds,
ein Werk von ungewissem Ausschlag seyn?
LUCIUS.
Selbst diese Furcht des Allgewaltigen
verräth die Stärke seiner Leidenschaft.
Doch Marcus oft vernahm ich von dir selbst,
in deiner Lälia getreuen Brust
herrsch' Eifersucht mit unzähmbarer Macht:
wird sie wohl ruhig sehn, daß du das schönste
von allen Mädchen Roms nach Hause bringest?
Cornelius Hermann von Ayrenhoff (28 mei 1733 15 augustus 1819)
Wenen (Geen portret beschikbaar)
De Chinese dichter Xin Qiji werd geboren op 28 mei 1140 in Jinan, in de provicie Shandong. Zie ook mijn blog van 28 mei 2009.
Lines Written on a Wall of Dongliu Village
Wild pear blossoms start falling again,
so soon, the Qingming festival over.
The cruel eastern wind, for no reason,
interrupts a travelers dream.
I awake, the brocade curtain
devastatingly cold. Once,
she held the drink to me
on the winding river bank,
and we bade farewell to each other
under a weeping willow tree
with my horse tethered to it.
Now, the pavilion deserted,
there is no trace of her,
only the swallows twittering about bygones.
Shes been seen, people say,
east of the bustling thoroughfare,
behind the curtain, still as graceful
as the new moon. Old regrets
run like the endless spring water. New griefs
pile up like the clouds over the mountains.
If we were going to meet again,
at a banquet, to tell her all this
would be impossible
as to pluck the flower from a mirror.
She would say, perhaps,
"How white your hair has grown!"
Vertaald door Qiu Xiaolong
Xin Qiji (28 mei 1140 1207)
|