De Zwitserse (Duitstalige) dichter en schrijver Hermann Hesse werd
geboren op 2 juli 1877 in Calw. Zie ook alle tags voor Hermann Hesse
op dit blog.
Der Schmetterling
Mir war ein Weh
geschehen,
Und da ich durch die Felder ging,
Da sah ich einen Schmetterling,
Der war so weiß und dunkelrot,
Im blauen Winde wehen.
Oh du! In Kinderzeiten,
Da noch die Welt so morgenklar
Und noch so nah der Himmel war,
Da sah ich dich zum letztenmal
Die schönen Flügel breiten.
Du farbig weiches Wehen,
Das mir vom Paradiese kam,
Wie fremd muß ich und voller Scham
Vor deinem tiefen Gottesglanz
Mit spröden Augen stehen!
Feldeinwärts ward getrieben
Der weiß' und rote Schmetterling,
Und da ich träumend weiterging,
War mir vom Paradiese her
Ein stiller Glanz geblieben.
Einem Freunde
Wie kommt es, daß du
mich verstehst,
Wenn ich die Sprache meiner Heimat rede,
Die doch so weit jenseits der Meere liegt?
Und wenn ich still zu meinen Göttern bete,
Daß du unsichtbar bei mir stehst
Und deine Freundeshand in meiner liegt?
Auch fühl ich oft mit weichem Strich
Beim Geigen deine Hand mich rühren,
Und wenn ich krank bin, ängstet´s mich,
Du möchtest meine Leiden spüren.
Bekenntnis
Holder Schein, an deine
Spiele
Sieh mich willig hingegeben;
Andre haben Zwecke, Ziele,
Mir genügt es schon, zu leben.
Gleichnis will mir alles scheinen,
Was mir je die Sinne rührte,
Des Unendlichen und Einen,
Das ich stets lebendig spürte.
Solche Bilderschrift zu lesen,
Wird mir stets das Leben lohnen,
Denn das Ewige, das Wesen,
Weiß ich in mir selber wohnen.
Hermann
Hesse (2 juli 1877 9 augustus 1962)
In 1929
De Poolse dichteres Wisława
Szymborska werd geboren in 1923 in Bnin. Zie ook alle tags voor
Wislawa Szymborska op dit blog.
Voorbeeld
Een stormwind
heeft vannacht alle bladeren van de boom gerukt
behalve een enkel blaadje,
achtergelaten,
om solo te wapperen aan een naakte tak.
Met dit voorbeeld
demonstreert het Geweld,
dat het, jawel
soms van een geintje houdt.
Vertaald door Karol
Lesman
Birthday
So much world all at once how it rustles and
bustles!
Moraines and morays and morasses and mussels,
The flame, the flamingo, the flounder, the feather
How to line them all up, how to put them together?
All the tickets and crickets and creepers and creeks!
The beeches and leeches alone could take weeks.
Chinchillas, gorillas, and sarsaparillas
Thanks do much, but all this excess of kindness could kill us.
Wheres the jar for this burgeoning burdock, brooks babble,
Rooks squabble, snakes quiggle, abundance, and trouble?
How to plug up the gold mines and pin down the fox,
How to cope with the linx, bobolinks, strptococs!
Tale dioxide: a lightweight, but mighty in deeds:
What about octopodes, what about centipedes?
I could look into prices, but dont have the nerve:
These are products I just cant afford, dont deserve.
Isnt sunset a little too much for two eyes
That, who knows, may not open to see the sun rise?
I am just passing through, its a five-minute stop.
I wont catch what is distant: whats too close, Ill mix up.
While trying to plumb what the void's inner sense is,
I'm bound to pass by all these poppies and pansies.
What a loss when you think how much effort was spent
perfecting this petal, this pistil, this scent
for the one-time appearance, which is all they're allowed,
so aloofly precise and so fragilely proud.
Vertaald door
Stanislaw Baranczak en Clare Cavanagh
Vermeer
Solange
diese Frau im Rijksmuseum
in gemalter
Hingabe und Stille
Tag für Tag
die Milch
aus dem
Krug in die Schüssel gießt,
solange hat
unsere Welt
keinen
Weltuntergang verdient.
Vertaald door Gerhard Gnauck
Wislawa Szymborska (2 juli 1923 1 februari
2012)
De Nederlandse dichter, prozaschrijver en criticus Pierre
H. (Hubert) Dubois werd geboren in Amsterdam op 2 juli 1917. Zie ook alle tags voor Pierre
H. Dubois op dit blog.
Dromen en
Wonderen VII
Wanneer ik oplos in de droom, die ik nooit
droom,
wek mij dan niet, maar gun mijn slaap dit recht.
Denk niet van mij, dat ik voor waarheid schroom,
ik wist maar al te vaak: dit is niet echt.
Maar als ik slaap, dan is haar droom in mij
en zegt mij alles wat ik wilde weten,
dat zij nog leeft en mij niet is vergeten
en andere lieve leugens over mij.
En het gebeurde
En het gebeurde opnieuw - de wind waaide
het gras loste zijn zaad en zaaide
over de vlakte torende hoog
stof in wolken dat voortbewoog
en even later langzaam daalde
tussen het zand - tot het zich herhaalde
en het weer gebeurde, de wind waaide
en het gras zij zaad loste en zaaide.
Pierre H. Dubois (2 juli 1917 - 24 maart 1999)
Bij de uitreiking van de prijs voor de literaire
kritiek, 1966
De Duitse schrijver en filmmaker Axel
Brauns werd op 2 juli 1963 geboren in Hamburg. Zie ook alle tags voor Axel Braun
op dit blog.
Uit: Buntschatten und Fledermäuse
Als ich zwei fahre alt war und schon im Hofhaus
wohnte, verloren die Menschen um mich herum ihr Aussehen. Ihre Augen lösten
sich in Luft auf. Nebel verschleierte ihre Gesichter. Die Stimmen verdunsteten.
Mit der Zeit verwandelten sich die Menschen um mich herum in flatterhafte
Schatten, die auf mich wirkten, als wären sie aus dem All in meine Welt
herabgeschneit.
Mir fiel es nicht leicht, sie wahrzunehmen, sie waren nahezu unsichtbar in
einer Welt, die sichtbar blieb. Später verschmolzen diese flatterhaften Wesen
zu bunten Schatten. Ich lernte sie zu unterscheiden. Da gab es die gutartigen
Wesen, das waren die Buntschatten, und da gab es die bedrohlichen Wesen, das
waren die Fledermäuse. Ein Buntschatten konnte sich urplötzlich in eine
Fledermaus verwandeln und umgekehrt, ohne dass ich verstand warum.
Die pfützenhaften Gesichter dieser Wesen dampften wie nach einem Regen und ihren
Mündern entwich Lärm, aus dem ich weder Klang noch Bedeutung heraushören
konnte. In mir kehrte Stille ein. Ich verlor den Drang, meine Welt mit anderen
zu teilen. Meine Lippen ermüdeten. Wenn ich etwas sagte, schleppten sich kranke
Wörter über meine Zunge. Meine Sätze kamen immer spärlicher, verkürzten sich.
Die Silben verdorrten, wurden zu Staub. Bald stammelte ich nur noch.
Meine Sprache ver:armte. Dieser Verlust wurde sichtbar: Ich deutete nurmehr mit
Händen und Armen an, was ich Wochen zuvor noch lippenmüde in Worte gepresst
hatte. Die Ver:armung meiner Sprache griff weiter um sich.
Ich war mir selbst genug.
Erst ein Jahr später hörte ich zum ersten Mal wieder aus dem Lärm, den
Buntschatten Sprache nennen, Klang und Bedeutung heraus.
Axel Brauns
(Hamburg, 2 juli 1963)
De Griekse dichter en verzetstrijder Alekos Panagoulis werd geboren op 2 juli 1939 in Glyfada.
Zie ook alle tags
voor Alekos Panagoulis op dit blog.
Mayday 1976
That Mayday is indelibly stamped by
the tragic event of the death of a
great freedom fighter the Alekos
Panagoulis.
Alexander Panagoulis remained in
history for an attempt, on August
13, 1968, to execute the dictator
Papadopoulos.
But the attempt failed and
Panagoulis was arrested and
sentenced to death twice.
The reactions, however, public
opinion both in Europe and around
the world ultimately prevented the
execution.
But the History does not have
reserved that honor for him,
namely, dying in front of the firing
squad of the tyrants such as he had
requested in his speech in the court
martial...
His murder presented as a car
crash...
So to remember him, and not to
celebrate MayDay as only Labor day
assertion, or the celebration of
flowers ...
It is a day tribute to the fighters
of this country...
Alekos Panagoulis
(2 juli 1939 1 mei 1976)
De Duitse schrijver Friedrich Gottlieb Klopstock werd geboren in Quedlinburg op
2 juli 1723. Zie ook alle tags voor
FriedrichKlopstockop dit blog.
Der Frohsinn
Voller Gefühl des
Jünglings, weil ich Tage
Auf dem Roß, und dem
Stahl, ich seh des Lenzes
Grüne Bäume froh dann,
und froh des Winters
Dürre beblütet.
Und der geflohnen
Sonnen, die ich sahe,
Sind so wenig doch
nicht, und auf dem Scheitel
Blühet mir es winterlich
schon, auch ist es
Hier und da öde.
Wenn ich dieß frische
Leben regsam athme;
Hör ich dich denn auch
wohl, mit Geistes Ohre,
Dich dein Tröpfchen
leises Geräusches träufeln,
Weinende Weide.
Nicht die Zipresse, denn
nur traurig ist sie;
Du bist traurig und
schön, du ihre Schwester,
O es pflanze dich an das
Grab der Freund mir,
Weide der Thränen!
Jünglinge schlummern
hin, und Greise bleiben
Wach. Es schleichet der
Tod nun hier, nun dort hin,
Hebt die Sichel, eilt,
daß er schneide, wartet
Oft nicht der Ähre.
Weiß auch der Mensch,
wenn ihm des Todes Ruf schallt?
Seine Antwort darauf?
Wer dann mich klagen
Hört, verzeih dem Thoren
sein Ach; denn glücklich
War ich durch Frohsinn!
Friedrich Klopstock (2 juli 1723 14 maart 1803)
Zie voor nog meer schrijvers van de 2e juli ook mijn blog van 2 juli 2011 deel 2.
|