De Iraanse schrijfster Shahrnush Parsipur werd geboren op 17 februari 1946 in Teheran. Zie ook mijn blog van 17 februari 2008 en ook mijn blog van 17 februari 2009 en ook mijn blog van 17 februari 2010.xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />
Uit: The Story of the Men of Sialk Hills (Vertaald door Steve MacDowell en Afshin Nassiri)
This was very strange. And they wanted to discuss this strange event with each other, but the people in the line started protesting and asked them to go stand at the end of the line. Hence the tar player and his fiancée started walking toward the end of the line. That is how they followed along the line and passed a few streets and corners. Then they walked along the main highway and reached Baghdad. At that time Baghdad was more or less like the Sialk Hills, hazy and full of dust, but the sound of music could be heard from a small deli around the corner. At this moment the tar players fiancée became angry and told him she had always felt that his love for her had never been real and that he only wanted to marry her because of his need for a servant. Otherwise, why would he make her borrow her own mothers wedding ring? The tar player swore that it was not like that at all, that he sincerely loved her, and that he wanted to marry her. That is how, as they walked with the line, they kept arguing. It was hot, and a swarm of flies were flying around their heads. The man became increasingly irritated and furious. That was why when they got to Damascus he screamed, "What do you want from my life? Do you realize how long we have been arguing?"
At this moment a little event encouraged them to keep to their decision to see the film. That event was a fork in the line.
The man yelled, "You are shameless!"
The girl yelled, "Am I shameless, or are you?"
Without answering her, the man said, "What a slut!"
Red-faced from anger, the girl screamed, "You call me slut?" and she continued to go with the other branch of the line and went away. It was clear that for a long time after this event she did not look back. And in order to prove that he was his own man, he continued to go with the main branch of the line. After a while he stopped and asked one of the people in the line, "Excuse me, what film are you standing in line for?"
The man in the line said, "I want to see the last film of the great director, Edward Muntz, the director who recently passed away."
Shahrnush Parsipur (Teheran, 17 februari 1946)
De Iraanse schrijver Sadegh Hedayat werd geboren op 17 februari 1903 in Teheran. Zie ook mijn blog van 17 februari 2010.
Uit: Burried Alive (Vertaald door Carter Bryant)
My breathing subsisdes. Tears pour from my eyes. My mouth tastes awful. I have fallen onto my bed, my heart convulsed, my body worn out, limp, weak. My upper arms are full of needle punctures from all those injections. The bed reeks of sweat and fever. I glance at the clock on the small table next to my bed; it is ten o´clock Sunday morning.
I look up at the ceiling from the center of which dangles a solitary electric bulb. I glance around the room: there are small bushes and pink and red flowers on the wall paper and, set at intervals, two black birds sit on a single branch facing each other. One of the birds has his beak open as if he were chatting with the other. The designs on the wallpaper are driving me crazy. I don´t know why, but whether I roll to this side or that, there they are before my eyes. The single writing table in the room is covered with bottles and bolts of cotton and boxes of medicine. The odor of burned alcohol pervades the roomthe odor of a sickroom. I want to get up and open a window, but an overwhelming feeling of indolence keeps me pinned to the bed. I´d like to smoke a cigarette but really don´t feel like making the effort. Not even ten minutes have passed since I shaved the stubble that had grown on my face. I came directly over and fell onto the bed. When I looked into the mirror to shave I could see I had grown thin and weak. I walked with great difficulty. The room is a mess. I am alone. A thousand different
thoughts swirl dizzily through my mind. I understand them all, but to convey in writing even the tiniest passing thought or feeling I would have to tell my life story from beginning to end, and that is simply not possible.
These thoughts and feelings are all the result of some period in my life, the result of some pattern instilled in me by something I have seen, heard, read, felt, or reflected upon. All of these thoughts and feelings make up my fanciful, laughable existence.
Sadegh Hedayat (17 februari 1903 9 april 1951)
De Chinese schrijver Mo Yan werd geboren op 17 februari 1955 in Gaomi in de provincie Shandong. Zie ook mijn blog van 17 februari 2009 en ook mijn blog van 17 februari 2010.
Uit: Horse Talk (Vertaald door Aili Mu)
It was like a big, thick, bristly brush whisking across my face, waking me from my dream. A lofty shadow swayed before my eyes like a massive black wall. A familiar smell made my heart pound. I suddenly came to my senses. The backdrop of modern life behind me quietly withdrew; the sun shown brightly over that dingy yellow earthen wall. On top of the wall, withered grass rustled; a brightly feathered rooster stretched its neck and crowed heartily. A haystack in front of the wall was crumbling. A flock of hens was digging for food in the scattered hay. There were also several oxen tethered to posts along the wall, all bending their heads and chewing their cud, as if deep in thought. The crooked wooden posts were coated in ox hair, the dirt wall covered with ox dung. I was sitting in front of the haystack. I could reach out and touch the hens; leaning over a little, I could also stroke the oxen. But I didn't touch the hens or stroke the oxen. I looked up at hermy close friendthat old mare, black, worry-laden, with "Z99" branded on her flank, blind, reportedly retired from a field army, currently the wheel horse for our production team, known throughout town for her limitless strength and "all-work, no-complaints" attitude. "Horse, its you!" I jumped up from the haystack and wrapped my arms around her, embracing her strong, thick neck. The warmth and powerful smell of grease from her neck brought a surge of emotions and hot tears that rolled around on her smooth skin. The horse straightened her ears, which looked like whittled bamboo, and said, in a tone of experience and wisdom: "Don't cry, young man, don't cry. I don't like crying. There's no need to cry. Sit up and listen to me." As the horse clicked her neck, I was lifted from the ground like a feather and then landed on my backside by the haystack. I could reach out and touch the hens; leaning over a little I could stroke the oxen.
Mo Yan (Gaomi, 17 februari 1955)
De Russische schrijver, regisseur en acteur Yevgeni Grishkovetz werd geboren op 17 februari 1969 in Kemerovo. Zie ook mijn blog van 17 februari 2009 en ook mijn blog van 17 februari 2010.
Uit: Das Hemd (Vertaald door Beate Rausch)
Obwohl klar ist, daß auf allen Sendern ungefähr das Gleiche läuft. Die Nachrichten sind ungefähr die gleichen, die Musik ... Aber es beunruhigt mich irgendwie ...«, er sprach langsam, ruhig. Man sah, daß er schon lange Leute durch Moskau fuhr. Er wird gefragt, er antwortet. Er wird nicht gefragt, er schweigt. »Übrigens, auch Moskau hat mich früher stark beunruhigt. Solange ich Moskau nicht gut studiert hatte, war ich unruhig, ich konnte nicht schlafen, hatte Angst, etwas zu verpassen. Aber jetzt kenne ich es ... nicht ausgezeichnet, aber eine gute Zwei würde ich mir schon geben. Jetzt habe ich mich beruhigt. Ich bin nicht mehr so zappelig.«
»Lieben Sie Jazz?« Jetzt fand ich es schon interessant, ihm irgendeine Frage zu stellen.
»Lieben wäre zuviel gesagt, ich höre einfach zu. Ich kann gar nicht ohne Musik. Aber jetzt gibt es so viel verschiedene Musik, das regt mich auch auf. Aber Jazz bleibt Jazz. Außerdem findet man bei uns in der Regel, daß Jazz ernsthafte und nicht einfache Musik ist. Jazz hören kluge und nicht einfache Menschen ... Und so behandelt man mich auch, aha, der Mann hört Jazz, also ist er ein ernsthafter Mann. Ohne Erlaubnis raucht hier niemand oder läßt seinen Abfall liegen.«
»Wenn Sie allein fahren, hören Sie dann auch Jazz? Oder gibt es eine Lieblingsmusik, nur für Sie selbst?« Ich war wirklich neugierig.
Yevgeni Grishkovetz (Kemerovo, 17 februari 1969)
De Duitse schrijver Frederik Hetmann (eig. Hans-Christian Kirsch) werd geboren op 17 februari 1934 in Breslau. Zie ook mijn blog van 17 februari 2010.
Uit: Traumklänge
Der Traum, den Izaak mit sich herumtrug, war es, einen großen Roman zu schreiben. Roman hätte er es nur genannt, wenn er nicht darum herumgekommen wäre, mit anderen darüber zu sprechen, was er aber vermied. Eigentlich stellte er sich eine lange Geschichte vor, mit der man lesend nicht so rasch zu Ende kam, eine Geschichte, die Bücher füllte, so dick wie die von Thomas Wolfe oder von Marcel Proust, eine Geschichte, in der man eine Woche Tag und Nacht schmökern konnte, die Welt vergessend, Essen, Trinken, Schlaf, Einsamkeit und die Liebe, und die nach der Lektüre immer noch nicht zu Ende war. Es war seine fixe Idee, dass eine solche Geschichte unbedingt nötig sei für diese Zeit, als Trost, Ermunterung, Freudenfeuerwerk der Fantasie, und er sei dazu ausersehen, sie zu erfinden. Dabei hatte er bisher noch nicht die leiseste Ahnung, wie sie konkret aussehen, von was sie handeln werde. Dennoch gab es sie im Grund genommen schon, und all sein Suchen und Trachten bestand nur darin, sich zu ihr hin zu tasten, sie zu entziffern, und was er selbst in diesen Gewölben und Höhlen, in denen sie lag, vorfand, dann für andere aufzuschreiben.
Freilich musste er auch Geld verdienen. Also arbeitete er als Journalist. Er schrieb über literarische und kulturgeschichtliche Themen für New Yorker Blätter. Er war ein guter Journalist, umfassend literarisch gebildet, und er verdiente nicht schlecht, jedenfalls genug, um bequem zu leben und die Alimente für seine Tochter Rosalie zu zahlen und. Aber in seinem Bewusstsein hielt sich eine Wolkenbank aus Unzufriedenheit. Wie angestrengt er auch nachdachte, sich umsah und meditierte, er
fand das Thema für seinen Roman nicht. Wie er es vor sich selbst ausdrückte: Er tappte in der Höhle, in der die Tafeln der großen Geschichte verborgen lagen, noch völlig im Dunkeln. Das war die ständige Malaise, und dann gab es hin und wieder noch die kleinen Ärgernisse. Ein solches stieß ihm just an diesem Tag, von dem wir erzählen, zu.
Frederik Hetmann (17 februari 1934 1 juni 2006)
De Duitse dichteres, schrijfster en caberetiere Emmy Hennings werd geboren op 17 februari 1885 in Flensburg. Zie ook mijn blog van 17 februari 2008 en ook mijn blog van 17 februari 2009 en ook mijn blog van 17 februari 2010.
Traum
Ich bin so vielfach in den Nächten. Ich steige aus den dunklen Schächten. Wie bunt entfaltet sich mein Anderssein.
So selbstverloren in dem Grunde, Nachtwache ich, bin Traumesrunde Und Wunder aus dem Heiligenschrein.
Und öffnen sich mir alle Pforten, Bin ich nicht da, bin ich nicht dorten? Bin ich entstiegen einem Märchenbuch?
Vielleicht geht ein Gedicht in ferne Weiten. Vielleicht verwehen meine Vielfachheiten, Ein einsam flatternd, blasses Fahnentuch...
Emmy Hennings (17 februari 1885 10 augustus 1948)
Zie voor nog meer schrijvers van de 17e februari ook mijn vorige blog van vandaag en eveneens mijn eerste blog van vandaag.
|