De Franse dichter Auguste Barbier werd geboren op 28 april 1805 in Parijs.
xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />
La curée
I
Oh ! lorsqu'un lourd soleil chauffait les grandes dalles
Des ponts et de nos quais déserts,
Que les cloches hurlaient, que la grêle des balles
Sifflait et pleuvait par les airs ;
Que dans Paris entier, comme la mer qui monte,
Le peuple soulevé grondait,
Et qu'au lugubre accent des vieux canons de fonte
La Marseillaise répondait,
Certe, on ne voyait pas, comme au jour où nous sommes,
Tant d'uniformes à la fois ;
C'était sous des haillons que battaient les coeurs d'homme
C'étaient alors de sales doigts
Qui chargeaient les mousquets et renvoyaient la foudre ;
C'était la bouche aux vils jurons
Qui mâchait la cartouche, et qui, noire de poudre,
Criait aux citoyens : Mourons !
Auguste Barbier (28 april 1805 14 februari 1882)
Zie voor de twee bovenstaande schrijvers ook mijn blog van 28 april 2008 en ook mijn blog van 28 april 2009.
De Tataarse dichter Ğabdulla Tuqay werd geboren op 28 april 1886 in Qoşlawıç in Kazan, Rusland (tegenwoordig Tatarstan). Zie ook mijn blog van 28 april 2007 en ook mijn blog van 28 april 2008 en ook mijn blog van 28 april 2009.
Ô, ma langue maternelle! (Fragment)
Ô, langue chérie de mon enfance
Ô, langue enchanteresse de ma mère !
C'est toi qui m'a permis de chercher à connaître
Le monde, depuis mes jeunes années
Quand tout enfant je n'arrivais pas à dormir
Ma mère me chantait des berceuses
Et grand-maman me racontait des histoires
À travers l'obscurité pour me fermer les yeux
Ô, ma langue! Tu as toujours été
Mon soutien dans la douleur et dans la joie
Je te comprends et je te chéris tendrement
Depuis l'âge où j'étais un petit garçon
Dans ma langue, j'ai appris avec patience
À exprimer ma foi et à dire :
« Ô, Créateur! Bénis mes parents
Allah, emporte mes péchés! »
Ğabdulla Tuqay (28 april 1886 15 april 1913)
De Engelse dichter en vertaler Charles Cotton werd geboren op 28 april 1630 in Beresford in Staffordshire. Zie ook ook mijn blog van 28 april 2009.
The Noon Quatrains
THE Day grows hot, and darts his rays
From such a sure and killing place,
That half this World are fain to fly
The danger of his burning eye.
His early glories were benign,
Warm to be felt, bright to be seen,
And all was comfort, but who can
Endure him when Meridian?
Of him we as of kings complain,
Who mildly do begin to reign,
But to the Zenith got of pow'r,
Those whom they should protect devour.
Has not another Phaeton
Mounted the chariot of the Sun,
And, wanting art to guide his horse,
Is hurri'd from the Sun's due course.
If this hold on, our fertile lands
Will soon be turn'd to parched sands,
And not an onion that will grow
Without a Nile to overflow.
The grazing herds now droop and pant,
E'en without labour fit to faint,
And willingly forsook their meat
To seek out cover from the heat.
The lagging ox is no unbound,
From larding
the new turn'd up ground, [pressing down]
Whilst Hobbinal alike o'er-laid
Takes his coarse dinner to the shade.
Cellars and grottos now are best
To eat and drink in, or to rest,
And not a soul above is found
Can find a refuge under ground.
When pagan tyranny grew hot,
Thus persecuted Christians got
Into the dark but friendly womb
Of unknown subterranean Rome
. [the Roman catacombs]
And as that heat did cool at last,
So a few scorching hours o'er-pass'd,
In a more mild and temp'rate ray
We may again enjoy the Day.
Charles Cotton (28 april 1630 16 februari 1687)
Zie voor onderstaande schrijver ook mijn blog van 28 april 2007.
De Duitse schrijver Bruno Apitz werd geboren in Leipzig op 29 april 1900.
|