Melih Cevdet (13 maart 1915 28 november 2002)
De Turkse dichter Melih Cevdet (eig. Melih Cevdet Anday) werd geboren op 13 maart 1915 in Istanboel. Zie ook mijn blog van 13 maart 2007.xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />
Foto
Zo te zien hebben wij vieren hem In het park laten maken: Oktay, Orhan, Şinasi en ik. Het is duidelijk herfst, Een paar van ons hebben een overjas aan, De anderen alleen een jasje. De bomen achter ons zijn kaal. Oktay's vader is nog niet gestorven, Ik heb nog geen snor en Orhan heeft Süleyman Efendi nog niet ontmoet.
Maar ik heb me nooit zo triest gevoeld. Wat is het aan deze foto Dat mij doet denken aan de dood?
(vertaling Erik Jan Zürcher)
ARE WE GOING TO LIVE WITHOUT AGING?
At dawn, a throng came out
Of the skies: Convex shields, glittering Tattoos, a rose, a daggered
Heart, bows of wheat,
Aquariums emptying out, a king,
A turkey's crest, a fresh corpse,
Brass-footed horses, a wine in a glazed jug
Waiting to be poured into the sea.
A tumult arose from the roots of the trees,
Eyeless monsters emerged from the sea.
What's that? Should we believe in rapacious beaks?
Or in thin axes, in grass burned at night
Or in tree-shaped wings?
I pay no heed to clouds, I don't care
If they go south along the river
Or to the slow lakes set afire by towers.
Let them go...Are we going to live without aging?
Come, let's go and see the dawn's spider. BAREFOOT
The top part of this piece of writing
Couldn't be read; no one knows who wrote it either.
Never mind, what matters is the words, not the sound.
"...Then I ate whatever I found in the house:
"Bread, almonds, dill.
Barefoot I jumped on the horse,
The wine of the morning was raving mad
So I dashed through the people and went away
Full gallop."
Vertaald door Talat Sait Halman De Duitse dichter Oskar Loerke werd geboren op 13 maart 1884 in Jungen. Zie ook mijn blog van 13 maart 2007.
Hinterhaus
In kalten, steifen Engen,
An gelben Schornsteinlängen,
Verirrten Schieferdächern,
Verstaubten Lukenfächern,
An braunen glatten Röhren,
An roten Drahtes Öhren,
Verblichnen blauen Flecken
Und blechbehuften Ecken
Liegt Sonne, wie nach Winkelmaß gemessen
Und wie von einem Handwerksmann vergessen.
Hier hinter Luken wimmeln,
In Kellerlöchern schimmeln
Und tanzen unter Sparren
Wir galgenfrohen Narren,
Die sich in Kammern bücken,
Doch ihre Wände schmücken
Mit goldnen Sterntapeten,
Weil wir vom Himmel wehten,
Wir Fetzen Licht, nach Winkelmaß gemessen,
Und wie von einem Handwerksmann vergessen.
De Franse schrijver en diplomaat Paul Morand werd geboren op 13 maart 1888 in Parijs. Zie ook mijn blog van 13 maart 2007.
Uit: Die Kunst, Coco Chanel zu sein
Was verstand ich denn eigentlich von meinem neuen Metier? Gar nichts. Ich wußte nicht einmal, daß es den Beruf "Schneiderin" gab. Und war ich mir etwa bewußt, daß ich die Bekleidungsordnung revolutionierte? Nicht im geringsten. Eine Welt ging zu Ende, eine andere entstand. An diesem Übergang befand ich mich, eine Chance bot sich, und die ergriff ich. Ich hatte das richtige Alter für dieses neue Jahrhundert. Es wandte sich logischerweise an mich, um sich in der Kleidung zum Ausdruck zu bringen. Es brauchte Schlichtheit, Bequemlichkeit, klare Linien. Dies alles konnte ich bieten, und ich bot es, fast unbewußt. Echte Erfolge sind häufig schicksalhaft.
Die unteren Tribünen vor 1914! Ich ahnte doch nicht, daß ich bei den Pferderennen dem Untergang des Luxus, der Agonie des neunzehnten Jahrhunderts, dem Ende einer Epoche beiwohnte. Einer Epoche, großartig, doch dekadent, letzter Abklatsch eines barocken Stils, bei dem das Ornament die klare Linie überdeckte, der überladene Schmuck die Architektur erdrückte und der Körper keine Luft mehr bekam, ähnlich dem von Parasiten befallenen Baum der Tropenwälder. Die Frau war nur mehr ein Vorwand, sollte Reichtum vorführen, Spitzen, Zobel, Chinchilla, das Kostbarste vom Kostbaren. All diese komplizierten Motive, der übertriebene Aufwand an Spitzen, Gaze, Volants, Farbtupfern hatten das Kleid zum Monument eines späten Flamboyant-Stils gemacht. Die Schleppen fegten durch den Staub, all diese Pastellschattierungen zerlegten den Regenbogen in tausenderlei Farbtupfer. Das war so gekünstelt, daß es manieriert wirkte. Die Sonnenschirmchen warfen Schatten über Gärtchen, Volieren, Treibhäuser. Das Ausgefallene war banal geworden, Reichtum so alltäglich wie Armut. (...)
De Oekraïense schrijver Yuri Andrukhovych werd geboren op 13 maart 1960 in Iwano-Frankiwsk. Zie ook mijn blog van 13 maart 2007.
Without you
From Songs For the Dead Rooster
Again, damn it, radio, television, the papers.
The powers that be, as expected, are consummate crooks.
Those back in the days at least had some fear, todays are no better.
Id forbid the days to pass without you,
their pitiful sum total you dont come,
in the morning you are not to be found even in any of the mirrors,
you dont arrive at noontime with a purse, a vagina,
an underarm, skin, a scent, an apple
what should I do between noon and the evening?
In the evening you also do not come.
I want to know what has happened. Maybe you were on your way here,
perhaps they were running after you, maybe they raped you.
I think they cannot not rape you.
All this is radio, television, the papers.
The day without you is my untalented loneliness.
I lie under the ceiling, I pass.
Nothing has happened anywhere, you arent here.
A few armed conflicts,
a couple of traitors on TV.
The dollar exchange rate grew,
no trading in rubles today.
I Wanna Woman
From Songs For the Dead Rooster
Today they talked again about the masturbator.
Summer heat attracts plenty of womenfolk to the riverbank,
they display all body parts without exception
with a greater or lesser degree of openness
and inattentiveness.
Some of them have shaved armpits,
others have bruised hips.
Careful, that guys there again,
warned a granny with goats,
nodding towards a willow thicket
as if this were our problem.
As if he was looking at us through his binoculars,
his breath halting from excitement.
We are always ready to chase him away with sticks
and whistles.
Or, if need be, smash his skull
with an axe or
gouge his eyes with skewers
let him only try!
But rest assured
even after all of this,
already without his binoculars, with empty eye sockets
he will all the same crawl into these thickets,
sniff the hot body of air,
sculpt out of it wet women to spy after,
moan and hum a tune
he heard on the radio this morning,
We yearned so much for the warmth . . .
A few more weeks, and August will come to an end,
A few more tries, and the abyss will open.
Vertaald door Vitaly Chernetsky
Zie voor onderstaande schrijvers ook mijn blog van 13 maart 2007.
De Britse schrijver Hugh Seymour Walpole werd geboren op 13 maart 1884 in Auckland, Nieuw Zeeland
De Nederlands schrijfster Hermine de Graaf werd geboren in Winschoten op 13 maart 1951. De Canadese schrijver W.O. Mitchell werd geboren op 13 maart 1914 in Weyburn, Saskatchewan.
|